1
00:00:43,752 --> 00:00:46,463
JURASSIC WORLD
LA THÉORIE DU CHAOS

2
00:00:48,465 --> 00:00:51,050
LA HALTE

3
00:00:53,845 --> 00:00:56,306
INSPIRÉ DU ROMAN <i>JURASSIC PARK</i> DE
MICHAEL CRICHTON

4
00:01:02,854 --> 00:01:03,730
Oh, zut !

5
00:01:08,151 --> 00:01:09,152
Attends.

6
00:01:10,737 --> 00:01:11,738
Maintenant !

7
00:01:13,573 --> 00:01:14,407
Cours !

8
00:01:21,790 --> 00:01:22,874
C'est quoi, ce...

9
00:01:28,713 --> 00:01:30,089
Va-t'en, va-t'en !

10
00:01:32,425 --> 00:01:35,386
- J'ai laissé les clés au chalet.
- Tu rigoles ?

11
00:01:40,058 --> 00:01:42,143
Mon van est juste là-bas.

12
00:01:44,437 --> 00:01:47,357
Mets-toi au point mort,
on roulera tout seuls.

13
00:02:03,790 --> 00:02:07,627
Trois, deux, un, maintenant !

14
00:02:20,098 --> 00:02:21,099
Monte !

15
00:02:42,370 --> 00:02:43,413
Attends.

16
00:02:49,544 --> 00:02:52,630
- Ben !
- J'ai pas eu ça en passant le permis !

17
00:02:52,630 --> 00:02:55,258
Il y a plus facile pour se nourrir.

18
00:03:01,806 --> 00:03:03,391
Je crois qu'on l'a semé.

19
00:03:55,318 --> 00:03:56,152
Quoi ?

20
00:03:59,113 --> 00:04:01,199
Ça prouve pas qu'on est traqués.

21
00:04:01,199 --> 00:04:03,868
- Tu te fiches de moi ?
- J'en sais rien.

22
00:04:03,868 --> 00:04:07,330
- Tu n'exagérerais pas un peu ?
- Darius, Darius...

23
00:04:07,330 --> 00:04:11,668
Ces raptors ont peut-être été attirés
par la lumière ou... autre chose.

24
00:04:14,545 --> 00:04:16,589
- Sauf que...
- Quoi ?

25
00:04:17,590 --> 00:04:18,841
Ces raptors...

26
00:04:20,051 --> 00:04:22,178
ressemblaient à des Atrociraptors.

27
00:04:22,178 --> 00:04:25,890
Ça n'a aucun sens.
Aucun n'a été libéré du Manoir Lockwood.

28
00:04:25,890 --> 00:04:29,978
- Tu vois ? Encore des preuves !
- J'appellerais pas ça ainsi.

29
00:04:29,978 --> 00:04:34,190
C'est une coïncidence qu'ils aient
débarqué le même soir que moi ?

30
00:04:34,190 --> 00:04:35,108
Peut-être.

31
00:04:35,108 --> 00:04:39,445
Et que les canettes et cloches
sur ta clôture aient été sabotées ?

32
00:04:41,114 --> 00:04:43,199
J'avoue que c'était bizarre.

33
00:04:43,199 --> 00:04:45,368
Quelqu'un en a après nous.

34
00:04:45,368 --> 00:04:47,912
Mais pourquoi ? Qui voudrait faire ça ?

35
00:04:47,912 --> 00:04:50,581
Je suis pas sûr mais j'ai des théories.

36
00:04:50,581 --> 00:04:52,792
Regarde, elles sont à l'arrière.

37
00:05:02,635 --> 00:05:05,471
Purée, Ben,
t'as fait le plein de provisions !

38
00:05:06,264 --> 00:05:08,391
Une vraie planque de nerd.

39
00:05:09,809 --> 00:05:13,021
"Laboratoire sous-marin secret
de Mantah Corp" ?

40
00:05:13,938 --> 00:05:15,857
"Sauterelles carnivores" ?

41
00:05:30,371 --> 00:05:32,081
C'est quoi, ce...

42
00:05:39,964 --> 00:05:41,674
Berk ! Berk ! Berk !

43
00:05:42,258 --> 00:05:44,886
Premièrement,
mettons les points sur les i.

44
00:05:44,886 --> 00:05:48,681
Tu manges dans une godasse ?
Car, si oui, on doit en parler.

45
00:05:50,183 --> 00:05:53,519
Et, deuxièmement,
"Mousse à raser derrière tout ça" ?

46
00:05:53,519 --> 00:05:55,063
C'est quoi, ce délire ?

47
00:05:55,063 --> 00:05:56,314
Des théories.

48
00:05:56,314 --> 00:05:59,942
Certaines trouvées sur le site
et d'autres venant de moi.

49
00:06:00,568 --> 00:06:03,196
On ne peut exclure aucune possibilité.

50
00:06:03,946 --> 00:06:07,116
Pour l'instant,
peu importe qui nous traque.

51
00:06:07,116 --> 00:06:09,077
Le fait est qu'on nous traque.

52
00:06:09,077 --> 00:06:12,246
- Hypothétiquement.
- Ne prenons pas de risque.

53
00:06:12,246 --> 00:06:14,999
Les messages sur Dark Jurassic...

54
00:06:14,999 --> 00:06:17,502
Leur expéditeur en a après nous tous.

55
00:06:20,421 --> 00:06:22,965
Très bien. J'appelle Sammy.

56
00:06:30,139 --> 00:06:30,973
Quoi...

57
00:06:30,973 --> 00:06:33,351
Les téléphones sont localisables.

58
00:06:33,351 --> 00:06:35,645
Tu aurais pu l'éteindre !

59
00:06:35,645 --> 00:06:38,856
On peut les localiser même éteints.

60
00:06:39,398 --> 00:06:40,399
Je crois.

61
00:06:40,399 --> 00:06:41,317
Hein ?

62
00:06:41,901 --> 00:06:42,944
Non.

63
00:06:43,528 --> 00:06:45,488
Pourtant, je l'aurais juré.

64
00:06:46,155 --> 00:06:49,242
On aurait pu vérifier mais...

65
00:06:50,701 --> 00:06:53,079
Maintenant, c'est râpé.

66
00:06:57,792 --> 00:06:59,752
Il fait froid, tu trouves pas ?

67
00:06:59,752 --> 00:07:02,338
Je vais remonter la vitre.

68
00:07:08,594 --> 00:07:12,265
Comment tu vas avertir les autres
sans téléphones, hein ?

69
00:07:12,265 --> 00:07:16,269
- T'as appris la télépathie sur ce site ?
- Non. Là-bas.

70
00:07:18,771 --> 00:07:22,275
Colis de survie de Sammy.
Adresse de l'expéditeur devant.

71
00:07:22,275 --> 00:07:24,318
Elle saura où sont les autres.

72
00:07:25,862 --> 00:07:28,406
Alors, direction le Texas ?

73
00:08:04,150 --> 00:08:06,277
APPEL INCONNU

74
00:08:08,613 --> 00:08:09,947
Allô ?

75
00:08:09,947 --> 00:08:11,657
<i>Regarde par la fenêtre.</i>

76
00:08:12,575 --> 00:08:13,618
Qui est-ce ?

77
00:08:28,257 --> 00:08:29,383
<i>Salut, gros nase !</i>

78
00:08:29,383 --> 00:08:30,468
Brooklynn ?

79
00:08:30,468 --> 00:08:31,427
Aïe !

80
00:08:32,011 --> 00:08:33,137
<i>Tout va bien ?</i>

81
00:08:33,137 --> 00:08:36,641
Oui, tout va bien. C'est juste le store.

82
00:08:37,225 --> 00:08:38,559
<i>En plein dans le nez.</i>

83
00:08:38,559 --> 00:08:39,769
UNIVERSITÉ DELANEY

84
00:08:39,769 --> 00:08:41,229
<i>Oh, non, Ben.</i>

85
00:08:43,356 --> 00:08:46,692
Et le voici.
Mon endroit préféré sur le campus.

86
00:08:48,694 --> 00:08:50,196
Au début, j'étais là...

87
00:08:51,113 --> 00:08:52,907
Mais cette vue !

88
00:08:52,907 --> 00:08:54,575
Euh, oui.

89
00:08:54,575 --> 00:08:56,202
La fac, c'est super

90
00:08:56,202 --> 00:09:00,373
mais, parfois, j'ai envie de prendre l'air
et de souffler un peu.

91
00:09:00,373 --> 00:09:05,628
C'est vraiment dur de se sentir normal,
maintenant que tout est si... normal.

92
00:09:07,505 --> 00:09:09,590
Tu vois ces Ptéranodons là-haut ?

93
00:09:10,841 --> 00:09:13,469
L'un d'eux a piqué le sac d'une étudiante.

94
00:09:13,469 --> 00:09:14,845
J'hallucine !

95
00:09:14,845 --> 00:09:18,558
Elle a dû dire au prof
qu'un dino avait bouffé ses devoirs.

96
00:09:19,141 --> 00:09:19,976
Quoi ?

97
00:09:19,976 --> 00:09:21,727
C'est trop marrant.

98
00:09:21,727 --> 00:09:24,605
Moins pour elle. Elle a été recalée.

99
00:09:26,607 --> 00:09:30,278
Je suis désolée.
Non, désolée mais c'est pathétique.

100
00:09:30,278 --> 00:09:31,445
C'est pathétique.

101
00:09:31,445 --> 00:09:35,783
Bref, je ne sais plus ce qui est normal.

102
00:09:36,951 --> 00:09:37,910
Ouais.

103
00:09:37,910 --> 00:09:41,872
Bref, comment ça va, toi ?
Tu bosses sur des articles cool ?

104
00:09:41,872 --> 00:09:45,167
Tu joues les justicières
et fais éclater la vérité ?

105
00:09:46,127 --> 00:09:47,587
J'essaie.

106
00:09:47,587 --> 00:09:48,879
C'est la jungle

107
00:09:48,879 --> 00:09:53,509
pour une influenceuse devenue
journaliste d'investigation en herbe.

108
00:09:53,509 --> 00:09:57,888
- Et le site que je t'ai montré ?
- OMG. Dark Jurassic ? Oui, génial.

109
00:09:57,888 --> 00:09:58,806
Tu vois ?

110
00:09:58,806 --> 00:10:02,727
Dur de prendre ça au sérieux
quand tu tombes sur cette publi :

111
00:10:02,727 --> 00:10:07,523
"Et si les six d'Isla Nublar étaient morts
et que Doc Wu les avait clonés ?"

112
00:10:07,523 --> 00:10:10,985
Il y a des trucs tirés
par les cheveux sur ce site

113
00:10:10,985 --> 00:10:14,238
mais, parfois, il y a des choses
qui semblent...

114
00:10:15,323 --> 00:10:16,157
Réelles ?

115
00:10:17,491 --> 00:10:18,409
Réelles.

116
00:10:19,160 --> 00:10:20,411
Comme le clonage !

117
00:10:43,726 --> 00:10:44,894
Désolé.

118
00:10:44,894 --> 00:10:48,773
J'ai oublié comme échapper
aux dinosaures était crevant.

119
00:10:48,773 --> 00:10:52,026
Arrête-toi, j'ai envie d'aller
aux toilettes.

120
00:10:52,026 --> 00:10:52,943
RESTAURANT - SORTIE

121
00:10:56,614 --> 00:10:58,324
Tu m'as entendu, poto ?

122
00:11:00,951 --> 00:11:02,703
Que se passe-t-il ?

123
00:11:02,703 --> 00:11:04,205
On nous suit.

124
00:11:04,705 --> 00:11:08,292
- On a semé ces raptors. On sait pas...
- Pas eux.

125
00:11:09,043 --> 00:11:10,252
Il y a une voiture.

126
00:11:14,590 --> 00:11:19,261
Dès que je tourne, elle tourne.
Quand je ralentis, elle ralentit.

127
00:11:19,261 --> 00:11:20,638
Quand j'accélère...

128
00:11:27,728 --> 00:11:29,188
Elle accélère aussi.

129
00:11:29,188 --> 00:11:30,481
Ouep.

130
00:11:45,788 --> 00:11:47,873
- Elle nous lâche pas.
- Attends.

131
00:12:06,851 --> 00:12:08,018
Arrête-toi !

132
00:12:08,018 --> 00:12:10,229
- Pas encore...
- Ben, arrête-toi !

133
00:12:52,938 --> 00:12:54,899
D'accord, alors...

134
00:12:54,899 --> 00:12:56,984
Elle nous suivait peut-être pas.

135
00:13:24,178 --> 00:13:25,554
Torsade à la fraise ?

136
00:13:25,554 --> 00:13:26,931
Les toilettes avant.

137
00:13:34,563 --> 00:13:37,566
Quoi ? J'ai fait ça une dizaine de fois.

138
00:13:41,153 --> 00:13:42,446
C'était quoi, ça ?

139
00:13:43,405 --> 00:13:44,448
Rien.

140
00:13:44,448 --> 00:13:46,617
- On n'a plus d'essence ?
- Non.

141
00:13:47,535 --> 00:13:49,161
On en a assez pour 60 km.

142
00:13:49,161 --> 00:13:51,121
Mec, on doit s'arrêter.

143
00:13:52,414 --> 00:13:54,959
Quoi qu'il arrive, je me dégrouillerai.

144
00:13:55,459 --> 00:13:56,335
Promis.

145
00:14:01,090 --> 00:14:05,427
Merci. On achètera de la vraie réglisse.
Pas ce truc bidon.

146
00:14:11,225 --> 00:14:15,813
STATION-SERVICE MO
ESSENCE DIESEL

147
00:14:20,901 --> 00:14:22,987
Un autre Nasutoceratops ?

148
00:14:22,987 --> 00:14:27,575
Version plus jeune mais maousse.
Ils doivent migrer du nord.

149
00:14:27,575 --> 00:14:29,869
Dis, si on s'arrêtait ailleurs ?

150
00:14:29,869 --> 00:14:32,955
Si tu t'arrêtes pas, je saute de ton van.

151
00:14:32,955 --> 00:14:35,833
- C'est ça que tu veux ?
- OK, je m'arrête.

152
00:15:03,319 --> 00:15:06,238
Je m'en fiche. C'est urgent.

153
00:15:09,491 --> 00:15:12,077
Viens ici dès que tu peux.

154
00:15:18,459 --> 00:15:21,503
Ça y est. Ça y est.

155
00:15:22,421 --> 00:15:26,926
Toilettes de station-service typiques.
Pas de savon, ni serviette.

156
00:15:28,385 --> 00:15:29,595
Tu m'as fait peur.

157
00:15:29,595 --> 00:15:31,013
Qu'est-ce que tu...

158
00:15:31,013 --> 00:15:33,974
Je veux pas savoir
pourquoi t'es par terre.

159
00:15:34,683 --> 00:15:35,768
On doit filer.

160
00:15:35,768 --> 00:15:39,480
Après avoir fait le plein.
Je paie puis je reviens.

161
00:15:39,480 --> 00:15:41,190
Attends. Darius ! Darius !

162
00:15:42,191 --> 00:15:43,359
Darius.

163
00:15:46,153 --> 00:15:47,196
Darius.

164
00:15:48,697 --> 00:15:52,701
Vous avez vu ce dinosaure
mais vous vous êtes arrêtés ?

165
00:15:52,701 --> 00:15:54,912
On n'avait pas trop le choix.

166
00:15:55,496 --> 00:15:58,624
J'ai appelé le DAP
pour qu'ils viennent le chercher

167
00:15:58,624 --> 00:16:00,876
mais ils sont inondés d'appels

168
00:16:00,876 --> 00:16:03,295
et ignorent quand ils pourront venir.

169
00:16:03,921 --> 00:16:06,173
Il va bien, votre ami ?

170
00:16:07,967 --> 00:16:08,801
Non.

171
00:16:09,385 --> 00:16:11,971
Vous deux me dites quelque chose.

172
00:16:11,971 --> 00:16:14,515
Oh, oui, on est...

173
00:16:14,515 --> 00:16:16,976
On a sans doute ce visage familier.

174
00:16:16,976 --> 00:16:19,687
- Euh, ces visages familiers...
- Non.

175
00:16:20,646 --> 00:16:21,647
Je vous connais.

176
00:16:22,231 --> 00:16:25,859
Vous êtes les gamins
qui étaient sur cette île.

177
00:16:25,859 --> 00:16:27,945
Les sept bidule chouette...

178
00:16:27,945 --> 00:16:29,905
- Les six d'Isla Nublar.
- Oui.

179
00:16:29,905 --> 00:16:31,323
On doit filer.

180
00:16:32,408 --> 00:16:34,284
Il m'inspire pas confiance.

181
00:16:35,202 --> 00:16:38,080
- Le pompiste ?
- Je l'ai entendu au téléphone.

182
00:16:38,080 --> 00:16:41,417
- Il parlait de nous.
- Non, du dinosaure !

183
00:16:41,417 --> 00:16:43,961
Ou alors il essaie de nous coincer.

184
00:16:44,670 --> 00:16:47,214
Ben, tu peux arrêter une seconde ?

185
00:16:47,214 --> 00:16:49,383
Personne ne nous suit, d'accord ?

186
00:16:49,383 --> 00:16:51,677
Personne ne localise nos téléphones

187
00:16:51,677 --> 00:16:56,056
et le pompiste de ce trou paumé
n'en a pas après nous, alors arrête.

188
00:16:56,056 --> 00:16:58,475
C'est pas l'envie qui m'en manque !

189
00:16:58,475 --> 00:17:01,687
On a été menacés
et des raptors nous ont attaqués.

190
00:17:01,687 --> 00:17:04,857
Qui sait si on sera jamais en sécurité ?

191
00:17:05,649 --> 00:17:09,319
Je croyais que tu comprendrais
mais tu fais l'autruche.

192
00:17:10,112 --> 00:17:11,822
Comme quand elle est morte.

193
00:17:16,744 --> 00:17:18,912
En effet, je me suis voilé la face

194
00:17:18,912 --> 00:17:22,041
mais c'est fini maintenant
et je suis avec toi.

195
00:17:22,041 --> 00:17:26,545
Malgré ce que j'ai vu et en dépit
du bon sens, je te fais confiance.

196
00:17:27,171 --> 00:17:29,131
Pourquoi c'est pas réciproque ?

197
00:17:42,019 --> 00:17:43,312
Il fait quoi, là ?

198
00:17:43,312 --> 00:17:44,980
Il s'aiguise les cornes.

199
00:17:48,192 --> 00:17:49,193
Il est coincé.

200
00:17:50,944 --> 00:17:53,864
Partons d'ici avant qu'il saccage tout.

201
00:17:53,864 --> 00:17:56,450
- Quoi ?
- Attirons-le avec ces buissons.

202
00:17:56,450 --> 00:17:59,495
Tu sais que les Nasutoceratops
n'en mangent pas.

203
00:17:59,495 --> 00:18:01,205
T'as une meilleure idée ?

204
00:18:02,289 --> 00:18:04,416
Je vais trouver un truc là-dedans.

205
00:18:04,416 --> 00:18:05,918
J'essaie de le calmer.

206
00:18:06,710 --> 00:18:09,296
Tout doux, mon bonhomme.

207
00:18:09,880 --> 00:18:12,299
C'est bon, on ne te fera pas de mal.

208
00:18:13,008 --> 00:18:16,804
Détends-toi
et on va s'en sortir tous ensemble.

209
00:18:20,015 --> 00:18:21,475
Darius. Attrape !

210
00:18:22,643 --> 00:18:24,103
Des chips aux oignons ?

211
00:18:24,103 --> 00:18:26,021
C'est tout ce qu'ils avaient.

212
00:18:27,523 --> 00:18:29,942
Miam, miam, les chips aux oignons.

213
00:18:38,700 --> 00:18:41,370
Non. Tout va bien. Du calme.

214
00:18:50,712 --> 00:18:52,464
Allez chercher l'extincteur.

215
00:19:07,521 --> 00:19:09,022
Dépêchons-nous !

216
00:19:59,448 --> 00:20:00,407
Merci.

217
00:20:00,908 --> 00:20:02,951
J'ai eu la trouille de ma vie.

218
00:20:06,747 --> 00:20:09,666
Dites-moi, comment vous avez survécu ?

219
00:20:09,666 --> 00:20:12,294
Vous étiez pas terrifiés en permanence ?

220
00:20:12,294 --> 00:20:16,215
Si. Cette terreur ne vous quitte jamais.

221
00:20:16,215 --> 00:20:19,509
On doit juste ne pas
se laisser dominer par la peur.

222
00:20:19,509 --> 00:20:22,221
Et puis, on s'est serré les coudes.

223
00:20:22,930 --> 00:20:25,599
- Si on y allait, hein ?
- Oui.

224
00:20:26,808 --> 00:20:28,560
Vous partirez pas comme ça.

225
00:20:29,978 --> 00:20:33,982
Avant d'avoir fait le plein de provisions.
C'est cadeau.

226
00:20:34,566 --> 00:20:37,152
C'est normal. Vous m'avez sauvé la peau.

227
00:20:37,986 --> 00:20:39,196
Et mon commerce.

228
00:20:40,781 --> 00:20:43,492
Je me suis trompé aussi sur son compte.

229
00:20:47,913 --> 00:20:50,874
Ne bois pas trop
ou il faudra encore s'arrêter.

230
00:20:50,874 --> 00:20:54,795
Je te l'ai demandé qu'une fois.
Tu vas me lâcher la grappe ?

231
00:20:59,466 --> 00:21:00,842
Chez Sammy ?

232
00:21:00,842 --> 00:21:02,135
Chez Sammy.

233
00:21:03,929 --> 00:21:05,973
Il t'a filé les meilleurs trucs.

234
00:21:05,973 --> 00:21:08,767
Non.
Les torsades à la fraise, c'est la vie.

235
00:21:08,767 --> 00:21:12,562
Mais j'y peux rien
si tu préfères les twisty fraise dégueus.

236
00:21:12,562 --> 00:21:14,481
T'as déjà goûté, au moins ?

237
00:21:19,736 --> 00:21:23,782
D'accord, oui. Oui, ils sont... Ils sont...

238
00:21:23,782 --> 00:21:25,575
Tu as gagné.

239
00:21:25,575 --> 00:21:26,827
Je t'avais dit.

240
00:21:34,668 --> 00:21:36,003
Merci, Darius,

241
00:21:36,003 --> 00:21:40,340
de m'accompagner et de t'assurer
que je garde les pieds sur terre.

242
00:21:41,675 --> 00:21:42,676
Pas de souci.

243
00:21:42,676 --> 00:21:44,344
C'est ça, la solidarité.

244
00:21:46,638 --> 00:21:49,016
Hé, c'était juste pour faire la paix.

245
00:21:49,016 --> 00:21:49,975
T'as raison.

246
00:21:52,728 --> 00:21:55,147
Tu vas pas boulotter ça devant moi.

247
00:21:55,147 --> 00:21:56,398
Oh, non.

248
00:22:35,270 --> 00:22:40,275
Sous-titres : Anne-Sophie Orliac

