1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
(จูราสสิค เวิลด์
ทฤษฎีความอลวน)

2
00:00:48,506 --> 00:00:51,092
(จุดแวะพัก)

3
00:00:53,845 --> 00:00:56,765
(จากนิยายจูราสสิคปาร์ค
ของไมเคิล ไครช์ตัน)

4
00:01:02,854 --> 00:01:03,730
โธ่เอ๊ย

5
00:01:08,151 --> 00:01:09,152
เดี๋ยว

6
00:01:10,737 --> 00:01:11,738
หลบ

7
00:01:13,573 --> 00:01:14,407
วิ่ง

8
00:01:21,790 --> 00:01:22,874
นี่มัน...

9
00:01:28,713 --> 00:01:30,089
ไปๆ

10
00:01:32,509 --> 00:01:35,178
- ฉันลืมกุญแจไว้ในกระท่อม
- ถามจริง

11
00:01:40,058 --> 00:01:41,559
รถตู้ฉันอยู่ทางนั้น

12
00:01:45,230 --> 00:01:47,357
เข้าเกียร์ว่าง น่าจะไหลไปได้

13
00:02:03,832 --> 00:02:07,627
สาม สอง หนึ่ง ไปเลย

14
00:02:20,098 --> 00:02:21,099
เร็วเข้า

15
00:02:42,370 --> 00:02:43,413
จับไว้

16
00:02:49,586 --> 00:02:52,630
- เบ็น
- รู้น่า ตอนสอบใบขับขี่ไม่มีนี่

17
00:02:52,630 --> 00:02:55,258
ถ้าจะหาอาหาร มันมีที่ง่ายกว่านี้นะ

18
00:03:01,806 --> 00:03:02,974
น่าจะพ้นแล้ว

19
00:03:55,318 --> 00:03:56,152
อะไร

20
00:03:59,113 --> 00:04:01,199
มันไม่ได้แปลว่าเราถูกล่า

21
00:04:01,199 --> 00:04:03,868
- ถามจริงเถอะ
- ไม่รู้สิ

22
00:04:03,868 --> 00:04:07,288
- มันฟังดูเว่อร์เกินไป
- ดาเรียส...

23
00:04:07,288 --> 00:04:11,668
มันอาจจะวิ่งตามแสงมา
ไม่ก็... สักอย่าง

24
00:04:14,545 --> 00:04:16,589
- เว้นแต่...
- อะไร

25
00:04:17,632 --> 00:04:18,841
แรพเตอร์พวกนั้น...

26
00:04:20,134 --> 00:04:22,220
มันดูเหมือนอาโทรซิแรพเตอร์

27
00:04:22,220 --> 00:04:25,890
แต่ไม่น่าใช่
ไม่น่าจะมีหลุดจากคฤหาสน์ล็อควู้ด

28
00:04:25,890 --> 00:04:29,978
- เห็นไหม มีหลักฐานเพิ่ม
- ฉันไม่คิดงั้นหรอก

29
00:04:29,978 --> 00:04:34,190
นายคิดว่าบังเอิญเหรอ
ที่มันโผล่มาบ้านนายคืนที่ฉันมาหา

30
00:04:34,190 --> 00:04:35,108
อาจจะ

31
00:04:35,108 --> 00:04:39,445
มันบังเอิญรึที่กระดิ่งกระป๋อง
ที่รั้วของนายก็ถูกตัด

32
00:04:41,155 --> 00:04:43,199
โอเค พิลึกจริง

33
00:04:43,199 --> 00:04:45,618
บอกอยู่นี่ไง มีคนตามล่าเรา

34
00:04:45,618 --> 00:04:47,829
เพื่ออะไร ใครจะทําอย่างนั้น

35
00:04:47,829 --> 00:04:50,623
ฉันก็ไม่รู้แต่พอมีทฤษฎีอยู่

36
00:04:50,623 --> 00:04:52,792
ไปดูสิ มันอยู่หลังรถ

37
00:05:02,635 --> 00:05:05,680
เบ็น ของพร้อมมาก

38
00:05:06,306 --> 00:05:08,391
เหมือนที่ชอบตุนไว้ในกระเป๋า

39
00:05:09,809 --> 00:05:12,603
"ห้องวิจัยลับใต้น้ําแมนตาห์คอร์ป"

40
00:05:14,022 --> 00:05:15,857
"ตั๊กแตนกินเนื้อ"

41
00:05:30,288 --> 00:05:32,081
อะไรเนี่ย

42
00:05:42,258 --> 00:05:44,719
อันดับแรก มาคุยกันก่อน

43
00:05:44,719 --> 00:05:48,681
นายกินอาหารจากรองเท้าบูตรึ
ถ้าใช่ เราต้องคุยกันหน่อยละ

44
00:05:50,224 --> 00:05:53,519
สอง "ครีมโกนหนวด
อยู่เบื้องหลังทั้งหมด"

45
00:05:53,519 --> 00:05:55,021
มันอะไรกัน

46
00:05:55,021 --> 00:05:56,355
มันคือทฤษฎี

47
00:05:56,355 --> 00:05:59,942
บางอันมาจากเว็บไซต์ บางอันฉันคิดเอง

48
00:06:00,610 --> 00:06:03,279
ณ ตอนนี้เราตัดอะไรออกไปไม่ได้เลย

49
00:06:03,946 --> 00:06:07,366
ตอนนี้ใครล่าเราไม่สําคัญแล้ว

50
00:06:07,366 --> 00:06:09,077
เอาเป็นว่ามันล่าจริง

51
00:06:09,077 --> 00:06:12,413
- แค่สมมุติ
- เราจะเสี่ยงไม่ได้

52
00:06:12,413 --> 00:06:15,041
ข้อความที่ฉันได้จากดาร์คจูราสสิค

53
00:06:15,041 --> 00:06:17,085
คนที่ส่งหมายหัวเราทุกคน

54
00:06:20,463 --> 00:06:22,965
ได้ ฉันจะโทรหาแซมมี่

55
00:06:30,139 --> 00:06:30,973
อะไร

56
00:06:30,973 --> 00:06:33,392
โทรศัพท์ตามรอยได้ ไม่ปลอดภัย

57
00:06:33,392 --> 00:06:35,645
ปิดเครื่องก็ได้นี่

58
00:06:35,645 --> 00:06:39,357
ก็ยังตามรอยได้แม้จะปิด

59
00:06:39,357 --> 00:06:40,399
คิดว่านะ

60
00:06:40,399 --> 00:06:41,317
ใช่ไหม

61
00:06:41,901 --> 00:06:42,944
ไม่

62
00:06:44,237 --> 00:06:45,488
แต่ฉันว่าใช่นะ

63
00:06:46,239 --> 00:06:49,242
จะลองค้นดูก็ได้แต่ว่า...

64
00:06:50,660 --> 00:06:53,079
ไม่มีมือถือแล้ว

65
00:06:57,959 --> 00:06:59,752
หนาวแฮะ

66
00:06:59,752 --> 00:07:02,338
ปิดกระจกแล้วกัน

67
00:07:08,678 --> 00:07:12,390
แล้วเราจะเตือนคนอื่นยังไง
ถ้าไม่มีมือถือ

68
00:07:12,390 --> 00:07:14,392
ในเว็บสอนพลังจิตด้วยเหรอ

69
00:07:14,392 --> 00:07:16,269
เปล่า ข้างหลัง

70
00:07:19,147 --> 00:07:22,233
ของจากแซมมี่
ที่อยู่ส่งกลับอยู่ด้านหน้า

71
00:07:22,233 --> 00:07:23,901
เธอจะรู้ว่าทุกคนอยู่ไหน

72
00:07:25,862 --> 00:07:28,406
งั้นเราจะไปเท็กซัสเหรอ

73
00:07:28,406 --> 00:07:29,490
ยี้ฮ่า

74
00:08:04,150 --> 00:08:06,277
(ไม่ทราบผู้โทร)

75
00:08:08,613 --> 00:08:09,989
ฮัลโหล

76
00:08:09,989 --> 00:08:11,657
มองออกมาข้างนอก

77
00:08:12,617 --> 00:08:13,618
นี่ใคร

78
00:08:28,341 --> 00:08:29,383
ไง เจ้าทึ่ม

79
00:08:29,383 --> 00:08:30,510
บรุ๊คลินเหรอ

80
00:08:32,053 --> 00:08:33,179
เป็นอะไรไหม

81
00:08:33,179 --> 00:08:36,641
ไม่เป็นไร มูลี่น่ะ

82
00:08:37,475 --> 00:08:38,643
มันหนีบจมูกฉัน

83
00:08:38,643 --> 00:08:39,769
(มหาวิทยาลัยเดลานีย์)

84
00:08:39,769 --> 00:08:41,229
โธ่ เบ็น

85
00:08:43,397 --> 00:08:46,984
นี่แหละ ที่โปรดของฉันในมหาลัย

86
00:08:48,736 --> 00:08:50,196
ตอนแรกฉันก็แบบ...

87
00:08:51,197 --> 00:08:52,907
แต่วิวสุดยอดเลย

88
00:08:53,824 --> 00:08:54,659
ใช่

89
00:08:54,659 --> 00:08:56,285
มหาลัยก็ดี

90
00:08:56,285 --> 00:08:59,997
แต่ก็ต้องออกข้างนอกบ้าง
เพราะหายใจหายคอไม่ออก

91
00:09:00,540 --> 00:09:02,917
แปลกดีที่มันยากที่จะรู้สึกปกติ

92
00:09:02,917 --> 00:09:05,628
ทั้งที่ตอนนี้
ทุกอย่างก็ปกติเหลือเกิน

93
00:09:07,755 --> 00:09:09,590
เห็นเทอราโนดอนข้างบนไหม

94
00:09:11,092 --> 00:09:13,469
มีตัวหนึ่งฉกเป้เด็กปีหนึ่งด้วย

95
00:09:13,469 --> 00:09:14,845
ถามจริง

96
00:09:14,845 --> 00:09:17,515
เธอต้องบอกอาจารย์ว่า
ไดโนเสาร์กินการบ้านไป

97
00:09:19,141 --> 00:09:19,976
อะไร

98
00:09:19,976 --> 00:09:21,727
ก็มันตลกดี

99
00:09:21,727 --> 00:09:24,605
แต่สงสารเธอ เธอต้องสอบตก

100
00:09:26,691 --> 00:09:30,528
ขอโทษที มันน่าเศร้าจริงๆ แหละ

101
00:09:30,528 --> 00:09:31,445
เศร้ามาก

102
00:09:31,445 --> 00:09:35,783
ประเด็นคือ
ฉันไม่รู้ว่าอะไรคือความปกติอีกแล้ว

103
00:09:37,034 --> 00:09:37,910
ใช่

104
00:09:37,910 --> 00:09:42,290
แล้วเธอล่ะเป็นไงบ้าง
มีอะไรเจ๋งๆ บ้างไหม

105
00:09:42,290 --> 00:09:45,167
เรื่องที่ต้องแก้ไข ที่ต้องเปิดโปง

106
00:09:46,210 --> 00:09:47,628
พยายามอยู่

107
00:09:47,628 --> 00:09:49,005
ชีวิตมันยากจริงๆ

108
00:09:49,005 --> 00:09:53,551
ในฐานะ "อินฟลูฯ โฉมใหม่
ที่กลายเป็นนักข่าวสืบสวน"

109
00:09:53,551 --> 00:09:57,888
- เว็บที่ฉันให้เธอดูล่ะ
- ดาร์คจูราสสิคเหรอ แจ่มมาก

110
00:09:57,888 --> 00:09:58,806
ใช่ไหม

111
00:09:58,806 --> 00:10:02,893
มันอาจจะไม่ชวนให้จริงจัง
ในเมื่อหน้าแรกของเพจคือ

112
00:10:02,893 --> 00:10:07,440
"ถ้าหกสหายนูบลาร์ตายบนเกาะ
และหมอวูโคลนพวกเขาขึ้นมาใหม่"

113
00:10:07,440 --> 00:10:10,943
ใช่ ก็มีเรื่องสุดโต่งอยู่บ้าง

114
00:10:10,943 --> 00:10:14,238
แต่ก็มีหลายเรื่อง
ที่ฉันรู้สึก... ไม่รู้สิ

115
00:10:15,281 --> 00:10:16,157
ว่ามันจริงเหรอ

116
00:10:17,491 --> 00:10:18,409
ว่ามันจริง

117
00:10:19,160 --> 00:10:20,411
เรื่องโคลนใช่ไหม

118
00:10:43,726 --> 00:10:44,894
โทษที

119
00:10:44,894 --> 00:10:48,064
ฉันลืมเลยว่า
การวิ่งหนีไดโนเสาร์เหนื่อยขนาดไหน

120
00:10:48,814 --> 00:10:52,026
จอดหน่อย อยากเข้าห้องน้ํา
ตั้งแต่ก่อนจะออกมาละ

121
00:10:52,026 --> 00:10:53,361
(ร้านอาหาร - ทางออก)

122
00:10:56,697 --> 00:10:58,324
ได้ยินหรือเปล่า

123
00:11:00,951 --> 00:11:01,952
มีอะไร

124
00:11:02,870 --> 00:11:04,205
มีคนตามเรามา

125
00:11:04,705 --> 00:11:06,540
เราสลัดพวกแรพเตอร์แล้ว

126
00:11:06,540 --> 00:11:08,292
- เราไม่รู้...
- ไม่ใช่มัน

127
00:11:09,210 --> 00:11:10,252
รถน่ะ

128
00:11:14,590 --> 00:11:19,303
มันเลี้ยวตามฉันทุกโค้ง
ฉันช้า มันช้าตาม

129
00:11:19,303 --> 00:11:20,638
พอฉันเร่ง...

130
00:11:27,728 --> 00:11:29,188
มันก็เร่งด้วย

131
00:11:29,188 --> 00:11:30,481
ใช่

132
00:11:45,788 --> 00:11:47,706
- มันกัดไม่ปล่อย
- จับไว้

133
00:12:06,851 --> 00:12:08,018
จอด

134
00:12:08,018 --> 00:12:10,229
- ยังก่อน ฉัน...
- เบ็น จอด

135
00:12:52,980 --> 00:12:54,565
โอเค คือ...

136
00:12:55,107 --> 00:12:56,984
มันอาจไม่ได้ตามเราก็ได้

137
00:13:24,094 --> 00:13:24,929
รูบี้โร๊พไหม

138
00:13:25,638 --> 00:13:26,931
ฉันอยากเข้าห้องน้ํา

139
00:13:34,647 --> 00:13:37,566
ฉันทํามาเป็นร้อยครั้งแล้ว

140
00:13:41,153 --> 00:13:42,154
เสียงอะไร

141
00:13:43,447 --> 00:13:44,448
เปล่านี่

142
00:13:44,448 --> 00:13:46,617
- น้ํามันจะหมดเหรอ
- เปล่า

143
00:13:47,618 --> 00:13:49,161
อยู่ได้อีก 60 กิโล

144
00:13:49,161 --> 00:13:51,121
ช่วยจอดทีเถอะ

145
00:13:52,498 --> 00:13:54,959
ไม่ว่าจะเรื่องอะไร ฉันจะรีบ

146
00:13:55,501 --> 00:13:56,335
สัญญา

147
00:14:01,090 --> 00:14:05,427
ขอบใจ แล้วก็หาชะเอมของแท้
ไม่เอาของปลอม

148
00:14:11,225 --> 00:14:15,813
(ปั๊มน้ํามันโม ดีเซล)

149
00:14:20,985 --> 00:14:23,028
นาซูโทเซราทอปส์อีกเหรอ

150
00:14:23,028 --> 00:14:27,533
ดูยังเด็ก แต่ตัวใหญ่
คงอพยพมาจากทางเหนือ

151
00:14:27,533 --> 00:14:29,910
เราไปแวะที่อื่นกันดีกว่า

152
00:14:29,910 --> 00:14:32,955
ถ้านายไม่จอดตอนนี้
ฉันจะกระโดดลงแล้ว

153
00:14:32,955 --> 00:14:35,541
- เอาอย่างนั้นรึ
- ก็ได้ จอดก็จอด

154
00:15:03,319 --> 00:15:06,238
ผมไม่สน นี่เรื่องด่วน

155
00:15:09,575 --> 00:15:12,077
รีบมาก็แล้วกัน

156
00:15:18,542 --> 00:15:21,503
มันเกิดขึ้นแล้ว

157
00:15:22,421 --> 00:15:26,508
สมเป็นห้องน้ําปั๊ม
ไม่มีสบู่ ไม่มีทิชชู่

158
00:15:28,469 --> 00:15:29,595
ตกใจหมดเลย

159
00:15:29,595 --> 00:15:30,888
นายทําอะ...

160
00:15:30,888 --> 00:15:33,974
ฉันไม่จําเป็นต้องรู้ว่า
นายนั่งกับพื้นทําไม

161
00:15:34,725 --> 00:15:35,768
รีบไปกัน

162
00:15:35,768 --> 00:15:39,563
เติมน้ํามันก่อน
"จ่ายที่แคชเชียร์" เดี๋ยวฉันมา

163
00:15:39,563 --> 00:15:41,190
เดี๋ยว ดาเรียส

164
00:15:42,191 --> 00:15:43,359
ดาเรียส

165
00:15:46,153 --> 00:15:47,196
ดาเรียส

166
00:15:48,697 --> 00:15:52,743
เธอเห็นไดโนเสาร์นั่นแต่ก็ยังแวะรึ

167
00:15:52,743 --> 00:15:54,912
เราไม่มีทางเลือกครับ

168
00:15:55,537 --> 00:15:58,582
ฉันโทรแจ้งดีพีดับเบิ้ลยู
ให้มารับมันไป

169
00:15:58,582 --> 00:16:00,876
แต่พวกเขาได้รับสายเยอะมาก

170
00:16:00,876 --> 00:16:03,170
เลยไม่รู้ว่าจะมาได้เมื่อไหร่

171
00:16:03,963 --> 00:16:06,173
เพื่อนเธอโอเคไหม

172
00:16:07,967 --> 00:16:08,801
ไม่

173
00:16:09,510 --> 00:16:11,971
เธอสองคนหน้าคุ้นๆ

174
00:16:13,597 --> 00:16:14,556
ใช่ครับ เราคือ...

175
00:16:14,556 --> 00:16:16,892
เราเป็นพวกหน้าโหลน่ะ

176
00:16:17,726 --> 00:16:19,687
- เราทั้งสองคนเลย
- ไม่

177
00:16:20,729 --> 00:16:21,647
ฉันจําเธอได้

178
00:16:22,231 --> 00:16:25,859
เธอคือเด็กที่อยู่บนเกาะนั้น

179
00:16:25,859 --> 00:16:28,112
เจ็ดอะไรสักอย่าง

180
00:16:28,112 --> 00:16:29,905
- หกสหายนูบลาร์
- พอแล้ว

181
00:16:29,905 --> 00:16:31,323
เราต้องไปแล้ว

182
00:16:32,491 --> 00:16:34,284
ไปเถอะ ฉันไม่ไว้ใจเขา

183
00:16:35,536 --> 00:16:37,955
- พนักงานปั๊มน่ะเหรอ
- ฉันได้ยินเขา

184
00:16:37,955 --> 00:16:41,417
- เขาแจ้งเรื่องเรา
- เขาแจ้งเรื่องไดโนเสาร์

185
00:16:41,417 --> 00:16:43,544
หรือไม่ก็คิดจะถ่วงเรา

186
00:16:44,795 --> 00:16:46,714
เบ็น หยุดสักแป๊บได้ไหม

187
00:16:47,506 --> 00:16:49,383
ไม่มีคนตามเรามาหรอก

188
00:16:49,383 --> 00:16:51,010
ไม่มีใครตามโทรศัพท์

189
00:16:51,010 --> 00:16:54,888
พนักงานปั๊มกลางป่าเขา
ก็ไม่ได้คิดจะกําจัดเรา

190
00:16:54,888 --> 00:16:56,056
นายต้องพอสักที

191
00:16:56,056 --> 00:16:58,475
ฉันก็อยากหยุด แต่ทําไม่ได้

192
00:16:58,475 --> 00:17:01,687
มีคนขู่เรา แรพเตอร์โจมตีเรา

193
00:17:01,687 --> 00:17:04,982
เราไม่ปลอดภัย
เราจะกลับมาปลอดภัยอีกไหม

194
00:17:05,607 --> 00:17:09,319
ฉันนึกว่านายเข้าใจ
แต่นายเอาแต่ปิดตาไม่รับรู้

195
00:17:10,112 --> 00:17:11,822
เหมือนตอนเธอตายเปี๊ยบ

196
00:17:16,869 --> 00:17:18,996
ฉันหนีไปซ่อนก็จริง

197
00:17:18,996 --> 00:17:22,124
แต่ฉันเลิกแล้ว ฉันอยู่กับนายนี่ไง

198
00:17:22,124 --> 00:17:26,545
เพราะไม่ว่าฉันจะเห็นอะไร
หรือเข้าใจอะไร ฉันไว้ใจนาย

199
00:17:27,546 --> 00:17:29,131
ทําไมไม่ไว้ใจฉันบ้าง

200
00:17:42,019 --> 00:17:43,312
มันทําอะไร

201
00:17:43,312 --> 00:17:44,855
ลับเขาครับ

202
00:17:48,233 --> 00:17:49,193
มันติด

203
00:17:50,944 --> 00:17:53,906
รีบเอามันออกมาก่อนปั๊มจะถล่มเถอะ

204
00:17:53,906 --> 00:17:56,450
- หา
- เอาพุ่มไม้มาล่อมันไหม

205
00:17:56,450 --> 00:17:59,203
นาซูโทเซราทอปส์ไม่กินไม้พุ่ม

206
00:17:59,203 --> 00:18:00,996
มีความคิดอื่นไหมล่ะ

207
00:18:02,331 --> 00:18:03,999
น่าจะมีบางอย่างข้างใน

208
00:18:04,500 --> 00:18:05,918
ฉันจะปลอบมันละกัน

209
00:18:06,627 --> 00:18:08,879
ว่าไง พรรคพวก

210
00:18:09,922 --> 00:18:11,882
ไม่เป็นไร ฉันอยู่นี่แล้ว

211
00:18:13,050 --> 00:18:16,804
ใจเย็นๆ เดี๋ยวก็ออกมาได้แล้ว

212
00:18:20,015 --> 00:18:21,475
ดาเรียส รับ

213
00:18:22,726 --> 00:18:24,103
ออนยี่โอส์เหรอ

214
00:18:24,103 --> 00:18:25,270
ก็มีแค่นี้

215
00:18:27,523 --> 00:18:29,942
ออนยี่โอส์แสนอร่อย

216
00:18:38,700 --> 00:18:41,370
ไม่ ไม่เป็นไร ไม่ต้องตกใจ

217
00:18:50,712 --> 00:18:52,464
เอาถังดับเพลิงมา

218
00:19:07,521 --> 00:19:09,022
เราต้องรีบแล้ว

219
00:19:59,531 --> 00:20:00,407
ขอบใจ

220
00:20:00,908 --> 00:20:02,951
ฉันไม่เคยกลัวเท่านี้มาก่อน

221
00:20:06,788 --> 00:20:09,666
พวกเธอรอดบนเกาะมาได้ยังไง

222
00:20:09,666 --> 00:20:12,211
ไม่กลัวตลอดเวลาเลยเหรอ

223
00:20:13,253 --> 00:20:16,423
กลัวสิครับ และไม่มีวันลืมด้วย

224
00:20:16,423 --> 00:20:19,468
แต่เราจะให้ความกลัวครอบงําไม่ได้

225
00:20:19,468 --> 00:20:22,137
อีกอย่าง เรามีกันและกัน

226
00:20:22,930 --> 00:20:25,641
เราควรจะไปกันได้แล้ว

227
00:20:25,641 --> 00:20:28,560
- ใช่
- พวกเธอไม่ได้ไปง่ายๆ หรอก

228
00:20:29,978 --> 00:20:33,982
มาตุนขนมกันก่อน ฉันเลี้ยงเอง

229
00:20:34,733 --> 00:20:37,027
เพราะพวกเธอช่วยชีวิตฉัน

230
00:20:38,028 --> 00:20:39,363
และธุรกิจฉัน

231
00:20:40,781 --> 00:20:43,492
ก็ได้ ฉันคิดผิดเรื่องเขาด้วย

232
00:20:47,913 --> 00:20:50,874
อย่าดื่มเยอะล่ะ เดี๋ยวได้แวะตลอดทาง

233
00:20:50,874 --> 00:20:54,795
แวะเข้าห้องน้ําหนเดียว
แต่จิกไม่เลิกเลยนะ

234
00:20:59,466 --> 00:21:02,135
ไปหาแซมมี่

235
00:21:03,929 --> 00:21:06,056
มีของดีซะด้วย

236
00:21:06,056 --> 00:21:08,850
ก็นะ รูบี้โร๊พเจ๋งสุด

237
00:21:08,850 --> 00:21:11,520
แต่ถ้านายชอบทวิบเบลอร์ที่ห่วยกว่า

238
00:21:11,520 --> 00:21:12,562
ฉันก็ไม่ว่า

239
00:21:12,562 --> 00:21:14,481
เคยลองกินหรือยัง

240
00:21:19,736 --> 00:21:23,782
โอเค ว้าว มันช่าง...

241
00:21:23,782 --> 00:21:25,575
นายชนะ

242
00:21:25,575 --> 00:21:26,827
บอกแล้ว

243
00:21:35,002 --> 00:21:36,003
ขอบใจ ดาเรียส

244
00:21:36,003 --> 00:21:40,340
ที่มาเป็นเพื่อนและคอยเตือนสติ

245
00:21:41,717 --> 00:21:42,676
แน่นอน

246
00:21:42,676 --> 00:21:44,177
เรามีกันและกัน

247
00:21:46,638 --> 00:21:49,057
นึกว่านี่ของขวัญปลอบใจฉัน

248
00:21:49,057 --> 00:21:49,975
ก็ใช่

249
00:21:52,728 --> 00:21:55,105
นายคงจะไม่กินยั่วฉันใช่ไหม

250
00:21:55,105 --> 00:21:56,773
ไม่หรอก แต่...

251
00:22:35,270 --> 00:22:40,275
คําบรรยายโดย วิชุพร กุลมงคล

