1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
《侏羅紀世界:混沌理論》

2
00:00:48,506 --> 00:00:51,092
劇名:《休息站》

3
00:00:53,845 --> 00:00:56,347
(根據麥可克萊頓小說
《侏儸紀公園》改編)

4
00:01:02,854 --> 00:01:03,730
糟了

5
00:01:08,151 --> 00:01:09,152
別動

6
00:01:10,737 --> 00:01:11,738
趁現在

7
00:01:13,573 --> 00:01:14,407
快跑

8
00:01:21,790 --> 00:01:22,874
搞什麼...

9
00:01:28,713 --> 00:01:30,089
快...

10
00:01:32,509 --> 00:01:35,178
- 我把車鑰匙留在小木屋裡了
- 真的還假的?

11
00:01:40,058 --> 00:01:41,559
我的廂型車就在那下面

12
00:01:45,230 --> 00:01:46,940
放空檔,讓車滑過去

13
00:01:55,365 --> 00:01:56,199
哇

14
00:02:03,832 --> 00:02:07,627
三、二、一,煞車!

15
00:02:20,098 --> 00:02:21,099
快啊

16
00:02:42,370 --> 00:02:43,413
抓緊了

17
00:02:49,586 --> 00:02:52,630
- 班
- 我盡力了,考駕照又沒考這個

18
00:02:52,630 --> 00:02:54,674
明明有更簡單的捕食途徑

19
00:03:01,806 --> 00:03:02,974
我想我們甩掉牠們了

20
00:03:55,318 --> 00:03:56,152
怎麼了?

21
00:03:59,113 --> 00:04:01,199
這還是無法證明我們被追殺啊

22
00:04:01,199 --> 00:04:03,868
- 你在開玩笑嗎?
- 我不知道啊

23
00:04:03,868 --> 00:04:07,288
- 感覺太不真實了
- 達瑞斯...

24
00:04:07,288 --> 00:04:11,668
那些迅猛龍也許是被燈光吸引
還是其他什麼的

25
00:04:14,545 --> 00:04:16,589
- 除非...
- 除非什麼?

26
00:04:17,632 --> 00:04:18,841
那些迅猛龍...

27
00:04:20,134 --> 00:04:22,220
長得很像盜龍

28
00:04:22,220 --> 00:04:25,890
但不對啊,洛克伍德莊園
沒有釋放盜龍啊

29
00:04:25,890 --> 00:04:29,978
- 你看吧,更多證據了
- 我不覺得那叫證據

30
00:04:29,978 --> 00:04:34,190
所以你覺得我跟恐龍
同時出現在你家是巧合?

31
00:04:34,190 --> 00:04:35,108
有可能啊

32
00:04:35,108 --> 00:04:39,445
所以你的圍欄上的警示裝置
被人剪掉也是巧合囉?

33
00:04:41,197 --> 00:04:43,199
好吧,我承認那很不對勁

34
00:04:43,199 --> 00:04:45,618
就跟你說有人在追殺我們

35
00:04:45,618 --> 00:04:47,829
原因呢?誰會想那麼做啊?

36
00:04:47,829 --> 00:04:50,623
我也不知道,但我心裡有數

37
00:04:50,623 --> 00:04:52,792
東西在後頭,你自己去看

38
00:05:02,635 --> 00:05:05,680
班,這裡應有盡有耶

39
00:05:06,306 --> 00:05:08,391
就跟你的書呆子百寶袋一樣

40
00:05:09,809 --> 00:05:12,603
“門塔企業水下秘密實驗室?”

41
00:05:14,022 --> 00:05:15,857
“食肉蝗蟲”?

42
00:05:30,288 --> 00:05:32,081
天哪...

43
00:05:39,964 --> 00:05:41,674
好噁...

44
00:05:42,258 --> 00:05:44,719
好,首先,認真問你一件事

45
00:05:44,719 --> 00:05:48,681
你該不會用靴子吃飯吧?
如果是,我們真的該聊聊了

46
00:05:50,224 --> 00:05:53,519
第二,“刮鬍膏是幕後主使”?

47
00:05:53,519 --> 00:05:55,021
這些是什麼鬼東西啊?

48
00:05:55,021 --> 00:05:56,355
就只是一些推論而已

49
00:05:56,355 --> 00:05:59,942
部分來自那網站
部分是我自己想出來的

50
00:06:00,610 --> 00:06:03,279
這個時候,任何可能性都不能排除

51
00:06:03,946 --> 00:06:07,366
但現在,重要的不是誰在追殺我們

52
00:06:07,366 --> 00:06:09,077
而是有人在追殺我們

53
00:06:09,077 --> 00:06:12,413
- 全屬臆測
- 但我們不能掉以輕心啊

54
00:06:12,413 --> 00:06:15,041
記得我跟你說過
侏儸紀暗網的那些訊息嗎?

55
00:06:15,041 --> 00:06:17,085
對方已經對我們發出威脅了

56
00:06:20,463 --> 00:06:22,965
好吧,我來聯絡珊米

57
00:06:30,139 --> 00:06:30,973
這是哪招...

58
00:06:30,973 --> 00:06:33,392
手機訊號會被追蹤,不安全

59
00:06:33,392 --> 00:06:35,645
關機不就得了

60
00:06:35,645 --> 00:06:39,357
即使關機了也會被追蹤到

61
00:06:39,357 --> 00:06:40,399
我認為啦

62
00:06:40,399 --> 00:06:41,317
是吧?

63
00:06:41,901 --> 00:06:42,944
不是

64
00:06:43,528 --> 00:06:45,488
我覺得就是

65
00:06:46,239 --> 00:06:49,242
早知道就查一查了,不過...

66
00:06:50,660 --> 00:06:53,079
已經不用了

67
00:06:57,959 --> 00:06:59,752
說真的,還挺冷的

68
00:06:59,752 --> 00:07:02,338
我還是...把車窗搖起來好了

69
00:07:08,678 --> 00:07:12,390
沒了手機,我們怎麼警告其他人?

70
00:07:12,390 --> 00:07:14,392
難不成那網站教你心電感應了?

71
00:07:14,392 --> 00:07:16,269
沒有,你看後面

72
00:07:19,147 --> 00:07:22,233
珊米的愛心包裹
寄件人地址寫在前面

73
00:07:22,233 --> 00:07:23,901
她知道所有人的地址

74
00:07:25,862 --> 00:07:28,406
所以,我們現在要去德州?

75
00:07:28,406 --> 00:07:29,490
答對了

76
00:08:04,150 --> 00:08:06,277
(未知來電)

77
00:08:08,613 --> 00:08:09,989
喂?

78
00:08:09,989 --> 00:08:11,657
快看車窗外頭

79
00:08:12,617 --> 00:08:13,618
你哪位?

80
00:08:28,341 --> 00:08:29,383
你好嗎,憨仔

81
00:08:29,383 --> 00:08:30,510
布魯克琳?

82
00:08:30,510 --> 00:08:31,427
啊

83
00:08:32,053 --> 00:08:33,179
你沒事吧?

84
00:08:33,179 --> 00:08:36,641
沒事,是那百葉窗

85
00:08:37,475 --> 00:08:38,643
葉片夾到我鼻子了

86
00:08:38,643 --> 00:08:39,769
(德萊尼大學)

87
00:08:39,769 --> 00:08:41,229
不是吧,班

88
00:08:43,397 --> 00:08:46,984
就是這,我最喜愛的校園景點

89
00:08:46,984 --> 00:08:48,027
哇

90
00:08:48,736 --> 00:08:50,196
一開始我還挺嫌棄的...

91
00:08:51,197 --> 00:08:52,907
但這景色是真的美

92
00:08:52,907 --> 00:08:54,659
是啊

93
00:08:54,659 --> 00:08:56,285
大學生活是挺不錯的

94
00:08:56,285 --> 00:08:59,997
但有時我就不想唸書
只想出去透透氣

95
00:09:00,540 --> 00:09:02,917
現在一切都那麼正常

96
00:09:02,917 --> 00:09:05,628
奇怪的是我卻感覺不到正常

97
00:09:07,755 --> 00:09:09,590
看到上頭的無齒翼龍了嗎?

98
00:09:10,174 --> 00:09:11,008
看到了

99
00:09:11,008 --> 00:09:13,469
其中一隻劫走了一位大一新生的背包

100
00:09:13,469 --> 00:09:14,845
不會吧

101
00:09:14,845 --> 00:09:17,515
結果她還得跟教授解釋
她的作業被翼龍吃了

102
00:09:19,141 --> 00:09:19,976
怎樣?

103
00:09:19,976 --> 00:09:21,727
那真的很好笑

104
00:09:21,727 --> 00:09:24,605
對她來說就不好笑了
作業拿了個鴨蛋

105
00:09:26,691 --> 00:09:30,528
我很抱歉,不對,我是說
那真的是衰

106
00:09:30,528 --> 00:09:31,445
真的衰

107
00:09:31,445 --> 00:09:35,783
重點是,我已不知道
哪裡有所謂的“正常”了

108
00:09:37,034 --> 00:09:37,910
說的也是

109
00:09:37,910 --> 00:09:42,290
不提了,妳怎麼樣?
有研究什麼很酷的故事嗎?

110
00:09:42,290 --> 00:09:45,167
糾正錯誤?挖掘真相?

111
00:09:46,210 --> 00:09:47,628
還在努力中

112
00:09:47,628 --> 00:09:49,005
網紅轉型成

113
00:09:49,005 --> 00:09:53,551
心懷抱負的記者可不容易

114
00:09:53,551 --> 00:09:57,888
- 我之前給妳看過的那網站呢?
- 侏儸紀暗網嗎?真的很狂

115
00:09:57,888 --> 00:09:58,806
是不是?

116
00:09:58,806 --> 00:10:02,893
雖說主頁上的第一篇貼文感覺挺瞎的
“萬一努布拉六人組死在島上

117
00:10:02,893 --> 00:10:07,440
吳博士用複製人取代了他們
那該怎麼辦?”

118
00:10:07,440 --> 00:10:10,943
是啊,那網站確實會出現一些
很獵奇的內容

119
00:10:10,943 --> 00:10:14,238
不過,偶爾也會出現一些
我也不知道...

120
00:10:15,323 --> 00:10:16,157
真實的東西?

121
00:10:17,491 --> 00:10:18,409
對

122
00:10:19,160 --> 00:10:20,411
像是複製人的事

123
00:10:43,726 --> 00:10:44,894
抱歉

124
00:10:44,894 --> 00:10:48,064
我都忘了逃命有多累人了

125
00:10:48,814 --> 00:10:52,026
靠路邊停,早在出發前
我就想上廁所了

126
00:10:52,026 --> 00:10:52,943
(餐飲,出口)

127
00:10:56,697 --> 00:10:58,324
兄弟,你有聽到我說話嗎?

128
00:11:00,951 --> 00:11:01,952
你是怎麼了?

129
00:11:02,870 --> 00:11:04,205
我們被人跟蹤了

130
00:11:04,705 --> 00:11:06,457
幾小時前我們就甩掉
那群迅猛龍了

131
00:11:06,457 --> 00:11:08,292
- 我們根本不知道...
- 我不是在說恐龍

132
00:11:09,210 --> 00:11:10,252
我們後面有輛車

133
00:11:14,590 --> 00:11:19,303
每次我轉彎,他們就跟著轉
我放慢速度,他們也放慢

134
00:11:19,303 --> 00:11:20,638
當我加速...

135
00:11:27,728 --> 00:11:29,188
他們也跟著加速

136
00:11:29,188 --> 00:11:30,481
對

137
00:11:45,788 --> 00:11:47,706
- 他們還在追
- 坐穩了

138
00:12:06,851 --> 00:12:08,018
煞車

139
00:12:08,018 --> 00:12:10,229
- 還不行,我...
- 班,煞車啊

140
00:12:52,980 --> 00:12:54,565
好吧...

141
00:12:55,107 --> 00:12:56,984
或許人家沒跟蹤我們

142
00:13:24,094 --> 00:13:25,554
來根紅寶繩子糖?

143
00:13:25,554 --> 00:13:26,931
先幫我找廁所吧

144
00:13:34,647 --> 00:13:37,566
怎樣?我都做過很多次了

145
00:13:41,153 --> 00:13:42,154
那是什麼?

146
00:13:43,447 --> 00:13:44,448
沒什麼

147
00:13:44,448 --> 00:13:46,617
- 是不是沒油了?
- 不可能

148
00:13:47,618 --> 00:13:49,161
開37英哩還夠

149
00:13:49,161 --> 00:13:51,121
兄弟,我們得停車了

150
00:13:52,498 --> 00:13:54,959
聽著,不管現在什麼情況
我們速戰速決就行

151
00:13:55,501 --> 00:13:56,335
我保證

152
00:14:01,090 --> 00:14:05,427
謝了,終於可以吃到真的甘草糖了
而不是這種假的

153
00:14:11,225 --> 00:14:15,813
(老莫加油站,柴油)

154
00:14:20,985 --> 00:14:23,028
又一隻大鼻角龍?

155
00:14:23,028 --> 00:14:27,533
是隻年輕的龍,但挺巨大的
牠們應該是從北方遷徙來的

156
00:14:27,533 --> 00:14:29,910
或許我們該另外找地方休息

157
00:14:29,910 --> 00:14:32,955
班,如果你不停車
我就自己跳車了

158
00:14:32,955 --> 00:14:35,541
- 你想這樣嗎?
- 好啦,我停車就是了

159
00:15:03,319 --> 00:15:06,238
我不在乎,現在事態緊急

160
00:15:09,575 --> 00:15:12,077
你盡快趕過來就對了

161
00:15:18,542 --> 00:15:21,503
他們來了

162
00:15:22,421 --> 00:15:26,508
果然是典型的加油站廁所
沒洗手皂,沒紙巾

163
00:15:28,469 --> 00:15:29,595
你嚇到我了

164
00:15:29,595 --> 00:15:30,888
你是怎樣...

165
00:15:30,888 --> 00:15:33,390
好吧,我不需要知道
為何你坐在地上

166
00:15:34,725 --> 00:15:35,768
我們得走了

167
00:15:35,768 --> 00:15:39,563
加完油再說,“收銀處結帳”
我馬上回來

168
00:15:39,563 --> 00:15:41,190
先別走,達瑞斯

169
00:15:42,191 --> 00:15:43,359
達瑞斯

170
00:15:46,153 --> 00:15:47,196
達瑞斯

171
00:15:48,697 --> 00:15:52,743
你們看到那隻恐龍
居然還敢停車加油?

172
00:15:52,743 --> 00:15:54,912
我們一定得加油啊

173
00:15:55,537 --> 00:15:58,582
我剛通知了史生管
請他們派人過來處理

174
00:15:58,582 --> 00:16:00,876
但他們說接到非常多的電話

175
00:16:00,876 --> 00:16:03,170
還不知道何時可以派人來處理

176
00:16:03,963 --> 00:16:06,173
你朋友...他還好嗎?

177
00:16:07,967 --> 00:16:08,801
不好

178
00:16:09,510 --> 00:16:11,971
你們倆看起來很眼熟啊

179
00:16:11,971 --> 00:16:14,556
是啊,我們只是...

180
00:16:14,556 --> 00:16:16,892
他長了副大眾臉

181
00:16:16,892 --> 00:16:19,687
- 不對,是我們倆都大眾臉
- 不對

182
00:16:20,729 --> 00:16:21,647
我認識你們

183
00:16:22,231 --> 00:16:25,859
你們是曾上過座島的少年

184
00:16:25,859 --> 00:16:27,903
什麼...七人組的

185
00:16:27,903 --> 00:16:29,905
- 努布拉六人組
- 對啦,很高興跟你聊天

186
00:16:29,905 --> 00:16:31,323
我們真的該離開了

187
00:16:32,491 --> 00:16:34,284
趕緊走,我不信任他們

188
00:16:35,536 --> 00:16:37,955
- 那個加油站職員嗎?
- 我聽到他們的對話了

189
00:16:37,955 --> 00:16:41,417
- 他們在電話裡提到了我們
- 他們說的是恐龍

190
00:16:41,417 --> 00:16:43,544
或許他們是想拖住我們

191
00:16:44,795 --> 00:16:46,714
班,你可不可以別這樣?

192
00:16:47,506 --> 00:16:49,383
沒人在跟蹤我們,好嗎?

193
00:16:49,383 --> 00:16:51,010
也沒人在追蹤我們的電話

194
00:16:51,010 --> 00:16:54,888
這荒郊野外的加油站職員
也不是來抓我們的

195
00:16:54,888 --> 00:16:56,056
你不需要這麼敏感

196
00:16:56,056 --> 00:16:58,475
你以為我想嗎?我忍不住啊

197
00:16:58,475 --> 00:17:01,687
有人威脅我們
而且我們還被迅猛龍攻擊

198
00:17:01,687 --> 00:17:04,982
誰知道哪才安全呢?
又或是我們能否平安呢?

199
00:17:05,607 --> 00:17:09,319
我以為你理解
結果你卻視而不見

200
00:17:10,112 --> 00:17:11,822
她死的時候你也是這樣

201
00:17:16,869 --> 00:17:18,996
你說的沒錯,我是在逃避

202
00:17:18,996 --> 00:17:22,124
但我現在不想逃了
我就站在這,不是嗎?

203
00:17:22,124 --> 00:17:26,545
除了那些我看到的,那些合邏輯的
更因為我選擇相信你

204
00:17:27,546 --> 00:17:29,131
為什麼你就不能相信我呢?

205
00:17:42,019 --> 00:17:43,312
牠在幹嘛?

206
00:17:43,312 --> 00:17:44,855
牠在磨角

207
00:17:48,233 --> 00:17:49,193
糟了,牠卡住了

208
00:17:50,944 --> 00:17:53,906
趁牠拆了這加油站前
我們趕緊把牠弄出來

209
00:17:53,906 --> 00:17:56,450
- 什麼?
- 這些灌木能引開牠嗎?

210
00:17:56,450 --> 00:17:59,203
大鼻角龍又不吃沙漠灌木

211
00:17:59,203 --> 00:18:00,996
那不然你有什麼好辦法嗎?

212
00:18:02,331 --> 00:18:03,999
搞不好裡面有東西可利用

213
00:18:04,500 --> 00:18:05,918
我來負責安撫牠

214
00:18:06,627 --> 00:18:08,879
你好啊,兄弟

215
00:18:09,922 --> 00:18:11,882
沒事了,我們會幫你的

216
00:18:13,050 --> 00:18:16,804
不要緊張,我們可以脫困的

217
00:18:20,015 --> 00:18:21,475
達瑞斯,接著

218
00:18:22,726 --> 00:18:24,103
洋蔥圈?

219
00:18:24,103 --> 00:18:25,270
裡面只有這種東西

220
00:18:27,523 --> 00:18:29,942
好吃的洋蔥圈唷

221
00:18:32,111 --> 00:18:32,945
啥?

222
00:18:38,700 --> 00:18:41,370
不...沒事,別害怕

223
00:18:50,712 --> 00:18:52,464
快去拿滅火器

224
00:19:07,521 --> 00:19:09,022
我們得加快速度了

225
00:19:59,531 --> 00:20:00,407
謝了

226
00:20:00,908 --> 00:20:02,951
我心臟病都要被嚇出來了

227
00:20:06,788 --> 00:20:09,666
能否告訴我
你們當初是怎麼活下來的?

228
00:20:09,666 --> 00:20:12,211
你們怎麼能這麼鎮定呢?

229
00:20:12,211 --> 00:20:16,423
其實不是這樣,我們也很害怕

230
00:20:16,423 --> 00:20:19,468
只是學著別讓恐懼支配你的心

231
00:20:19,468 --> 00:20:22,137
另外,我們有彼此啊

232
00:20:22,930 --> 00:20:25,641
我們該上路了,對吧?

233
00:20:25,641 --> 00:20:28,560
- 對
- 沒那麼簡單

234
00:20:29,978 --> 00:20:33,982
囤點零食吧,我請客

235
00:20:34,733 --> 00:20:37,027
這算是報答你們的救命之恩

236
00:20:38,028 --> 00:20:39,363
還有保住我的加油站

237
00:20:40,781 --> 00:20:43,492
好吧,看來我誤會人家了

238
00:20:47,913 --> 00:20:50,874
別喝太多,否則我們又得
停車上廁所了

239
00:20:50,874 --> 00:20:54,795
人上廁所只有零次跟無數次

240
00:20:59,466 --> 00:21:00,842
去找珊米?

241
00:21:00,842 --> 00:21:02,135
去找珊米

242
00:21:03,929 --> 00:21:06,056
有好東西呢

243
00:21:06,056 --> 00:21:08,850
不好說,紅寶繩子糖才是王道

244
00:21:08,850 --> 00:21:11,478
不過,如果你更喜歡吃
不健康的蚯蚓軟糖

245
00:21:11,478 --> 00:21:12,562
那也沒什麼好爭的了

246
00:21:12,562 --> 00:21:14,481
吃一根試試?

247
00:21:19,736 --> 00:21:23,782
好...這真的...真的很...

248
00:21:23,782 --> 00:21:25,575
算你贏了

249
00:21:25,575 --> 00:21:26,827
就跟你說了

250
00:21:35,002 --> 00:21:36,003
謝了,達瑞斯

251
00:21:36,003 --> 00:21:40,340
謝謝你願意跟我一起來
讓我保持鎮定

252
00:21:41,717 --> 00:21:42,676
應該的

253
00:21:42,676 --> 00:21:44,177
我們是好麻吉啊

254
00:21:46,638 --> 00:21:49,057
這不是給我的禮物嗎?

255
00:21:49,057 --> 00:21:49,975
好唄

256
00:21:52,728 --> 00:21:55,105
你不會自己一個人全部獨吞吧

257
00:21:55,105 --> 00:21:56,773
不,首先...

258
00:22:35,270 --> 00:22:40,275
字幕翻譯:羽翊

