1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
JURSKÝ SVĚT
TEORIE CHAOSU

2
00:00:49,257 --> 00:00:51,801
TRABLE NA RANČI

3
00:00:54,429 --> 00:00:57,015
PODLE „JURSKÉHO PARKU“
MICHAELA CRICHTONA

4
00:01:12,447 --> 00:01:13,490
Dej mi taky.

5
00:01:28,296 --> 00:01:30,757
- To je ono?
- Asi jo.

6
00:01:46,689 --> 00:01:49,192
Vypadá to, že nás nesledovali.

7
00:02:09,129 --> 00:02:10,380
Půjdeme tam,

8
00:02:10,380 --> 00:02:14,425
řekneme Sammy, co se děje,
nabereme ji a vypadneme.

9
00:02:14,425 --> 00:02:17,512
Rovnou k věci. Hezký. Netřeba ji mást

10
00:02:17,512 --> 00:02:21,182
nezávazným žvaněním o počasí jako se mnou.

11
00:02:21,182 --> 00:02:24,185
Je tu hrozně vlhko.

12
00:02:24,185 --> 00:02:26,938
Jdeme na to, ať můžeme vyrazit.

13
00:02:26,938 --> 00:02:29,023
Už věříš, že po nás jdou.

14
00:02:29,023 --> 00:02:33,820
To bych přímo neřekl,
ale radši budeme opatrní.

15
00:02:36,114 --> 00:02:37,490
To smrdí seno?

16
00:02:38,408 --> 00:02:39,993
Takhle seno nesmrdí.

17
00:02:39,993 --> 00:02:43,079
Nikdy jsi nebyl v blízkosti sena? To ne.

18
00:02:43,079 --> 00:02:46,124
Něco tu hoří. Smrdí to jako...

19
00:02:46,124 --> 00:02:47,041
Kouř!

20
00:02:51,880 --> 00:02:53,840
- Sammy!
- Sammy!

21
00:02:56,926 --> 00:02:58,219
Proč řvete?

22
00:03:07,770 --> 00:03:08,605
Au.

23
00:03:11,149 --> 00:03:15,069
Spálila jsem koláč, ale už peču další.

24
00:03:15,069 --> 00:03:17,030
Vždycky mám náhradní.

25
00:03:19,449 --> 00:03:21,826
Rádi tě vidíme.

26
00:03:21,826 --> 00:03:25,830
Já taky.
Ale dřív vás bylo snazší obejmout.

27
00:03:25,830 --> 00:03:28,249
Pořádně jsi vyrostl.

28
00:03:29,125 --> 00:03:30,752
Co tady děláte?

29
00:03:30,752 --> 00:03:34,505
- Přijeli jsme...
- Pojďte dál. Vítejte.

30
00:03:34,505 --> 00:03:37,884
Je tu nepořádek, ale nikoho jsem nečekala.

31
00:03:38,843 --> 00:03:41,554
Musím to spravit. Tamhle je kuchyň.

32
00:03:45,391 --> 00:03:48,269
Už jsem vás dlouho neviděla.

33
00:03:48,269 --> 00:03:50,188
Pěkný dredy.

34
00:03:50,188 --> 00:03:51,272
Díky.

35
00:03:51,898 --> 00:03:54,776
Máte hlad a žízeň? Něco pro vás mám.

36
00:03:55,276 --> 00:03:59,239
Netušil jsem, že může být Sammy
ještě ztřeštěnější.

37
00:03:59,239 --> 00:04:00,156
Jo.

38
00:04:01,824 --> 00:04:03,576
MÉ SRDCE PATŘÍ SEM

39
00:04:06,120 --> 00:04:08,790
Sammy, přijeli jsme...

40
00:04:09,290 --> 00:04:11,167
To je náhradní koláč.

41
00:04:12,126 --> 00:04:13,294
S čím je?

42
00:04:15,255 --> 00:04:16,923
Na koláč není čas.

43
00:04:16,923 --> 00:04:18,049
Ještě není.

44
00:04:18,049 --> 00:04:20,385
Musíme ti říct...

45
00:04:20,385 --> 00:04:23,179
Neviděli jste vidličku? Teď tu byla.

46
00:04:24,222 --> 00:04:25,848
Vzpomínáte na Bessie?

47
00:04:25,848 --> 00:04:27,558
Narodilo se jí tele.

48
00:04:27,558 --> 00:04:29,519
Zbožňuju telátka.

49
00:04:29,519 --> 00:04:32,272
Musím jí donést seno, ale víte co?

50
00:04:32,272 --> 00:04:33,606
To počká.

51
00:04:33,606 --> 00:04:37,944
Jsi v pořádku, Sammy?
Jsi trochu roztěkaná.

52
00:04:37,944 --> 00:04:39,112
Nestíhám.

53
00:04:39,112 --> 00:04:42,907
Jsem na to sama.
Yaz je na vysoké a rodiče...

54
00:04:42,907 --> 00:04:44,867
Co je s tvými rodiči?

55
00:04:44,867 --> 00:04:47,704
Moc spolu nemluvíme, ale to nevadí.

56
00:04:47,704 --> 00:04:50,790
Pořád něco dělám. Teď třeba capoeiru.

57
00:04:51,833 --> 00:04:55,336
Když život nadělí citróny,
udělejte citronádu.

58
00:04:56,170 --> 00:04:58,089
Sammy, musíme si pro...

59
00:04:58,089 --> 00:05:01,718
Jsem to ale trubka!
Určitě ji chcete vidět.

60
00:05:02,927 --> 00:05:04,637
Co...

61
00:05:04,637 --> 00:05:08,016
Chci ji vidět, ale musíme si promluvit.

62
00:05:08,016 --> 00:05:11,102
- Zastav. Fakt si musíme...
- Kruci.

63
00:05:11,102 --> 00:05:12,395
Už zase?

64
00:05:18,192 --> 00:05:19,777
Proč utíkáme?

65
00:05:19,777 --> 00:05:22,363
Utíkání nám nikdy moc nešlo.

66
00:05:23,823 --> 00:05:25,658
Vážně! Proč...

67
00:05:40,548 --> 00:05:41,841
Bumpy?

68
00:05:47,638 --> 00:05:48,848
Bumpítko!

69
00:05:54,604 --> 00:05:55,480
Ou.

70
00:05:57,982 --> 00:05:59,317
Ne.

71
00:06:10,703 --> 00:06:12,914
Chyběla jsi mi.

72
00:06:15,917 --> 00:06:18,086
Tady to máš ráda?

73
00:06:18,586 --> 00:06:20,630
Vím, že ano. Pojď sem.

74
00:06:20,630 --> 00:06:23,382
Netušil jsem, že je Bumpy tady.

75
00:06:23,382 --> 00:06:27,303
Propašovali jsme ji
před vyšetřováním Mantah Corp.

76
00:06:27,887 --> 00:06:29,472
Něco ti unikne,

77
00:06:29,472 --> 00:06:32,767
když se zašiješ v chatě a nekomunikuješ.

78
00:06:33,392 --> 00:06:36,729
- To asi jo.
- Ale teď jsi tady.

79
00:06:43,402 --> 00:06:44,362
Hotovo.

80
00:06:51,494 --> 00:06:56,165
Přátelské shledání je fajn,
ale musíme odsud, než...

81
00:07:00,545 --> 00:07:01,754
Kdo to je?

82
00:07:02,797 --> 00:07:03,714
Malér.

83
00:07:05,758 --> 00:07:06,843
Z cesty!

84
00:07:28,990 --> 00:07:30,950
Bumpy, ne!

85
00:07:33,870 --> 00:07:35,746
Běž pryč.

86
00:07:38,332 --> 00:07:39,167
Carle.

87
00:07:41,043 --> 00:07:42,128
Jsi v pořádku?

88
00:07:42,128 --> 00:07:44,922
Viděla jsi to? Chtěla mě zabít.

89
00:07:45,590 --> 00:07:46,841
Ve skutečnosti

90
00:07:46,841 --> 00:07:49,469
jsi ji chtěl srazit autem.

91
00:07:49,469 --> 00:07:51,179
To nebudu poslouchat.

92
00:07:51,179 --> 00:07:55,683
Ten pustošivý masožravec
měl být už před měsíci uspán.

93
00:07:56,184 --> 00:07:59,103
Je býložravec. Ani urážky mu nejdou.

94
00:07:59,103 --> 00:08:00,271
Koukni na to.

95
00:08:00,271 --> 00:08:03,691
Zdemoloval mi pozemek a skoro mě rozmáčkl.

96
00:08:03,691 --> 00:08:05,693
Vidíš to auto?

97
00:08:06,194 --> 00:08:10,990
Těším se, až zavolám OPZ,
a tu stvůru odsud odtáhnou.

98
00:08:11,699 --> 00:08:13,659
- Carle...
- Víš ty co?

99
00:08:14,410 --> 00:08:17,371
To monstrum tentokrát ničím neobhájíš.

100
00:08:17,371 --> 00:08:19,916
Bude rád, když se dožije zítřka

101
00:08:19,916 --> 00:08:21,918
a nebude z něj trofej.

102
00:08:21,918 --> 00:08:23,836
Tím monstrem není ona.

103
00:08:26,005 --> 00:08:28,424
Hraješ si na hrdinu.

104
00:08:31,677 --> 00:08:34,639
Možná se na ten OPZ vykašlu

105
00:08:34,639 --> 00:08:37,767
a postarám se o tu hrozbu sám.

106
00:08:37,767 --> 00:08:41,771
Použiju něco efektivnějšího než auto.

107
00:08:42,271 --> 00:08:44,982
Dáme si na chvíli pauzu

108
00:08:44,982 --> 00:08:47,693
a nebudeme situaci eskalovat

109
00:08:47,693 --> 00:08:49,445
ještě víc.

110
00:08:50,613 --> 00:08:53,741
Snad mě i přes ty pohledy slyšíte.

111
00:08:53,741 --> 00:08:54,951
Bude to takto.

112
00:08:54,951 --> 00:08:58,788
Odvedu Bumpy
a plot tentokrát spravím pořádně.

113
00:08:58,788 --> 00:08:59,956
Opravdu.

114
00:09:00,706 --> 00:09:04,001
Běž domů. Donesu ti můj vyhlášený koláč.

115
00:09:04,001 --> 00:09:05,253
Co ty na to?

116
00:09:08,381 --> 00:09:10,675
Carle, běž domů.

117
00:09:16,055 --> 00:09:17,056
Tak jo.

118
00:09:24,438 --> 00:09:25,856
Jen blafoval.

119
00:09:25,856 --> 00:09:28,067
Není to blafovací typ.

120
00:09:28,067 --> 00:09:30,361
Spíš výbušný typ.

121
00:09:30,361 --> 00:09:33,030
Vypadá, že výbuchy přímo miluje.

122
00:09:33,030 --> 00:09:34,991
Udělej mu koláč z bláta.

123
00:09:34,991 --> 00:09:37,785
Ale ne, koláč. Pojď, Bumpy.

124
00:09:37,785 --> 00:09:40,705
Musíme si promluvit. Je to důležitý!

125
00:09:40,705 --> 00:09:42,665
A už je zase fuč.

126
00:09:57,555 --> 00:09:58,848
Zůstaň tu,

127
00:09:58,848 --> 00:10:00,600
než připravím koláč,

128
00:10:00,600 --> 00:10:02,810
který nakonec dostane Carl.

129
00:10:05,938 --> 00:10:07,940
Sammy! Je to naléhavé.

130
00:10:10,484 --> 00:10:11,319
Sammy!

131
00:10:12,278 --> 00:10:15,656
Snad není spálený. Už mě to pečení štve.

132
00:10:23,247 --> 00:10:27,543
Ne! Už žádný rozptylování.
Musíme s tebou mluvit.

133
00:10:27,543 --> 00:10:29,712
Někdo po nás jde.

134
00:10:29,712 --> 00:10:31,172
Nevím kdo,

135
00:10:31,172 --> 00:10:34,383
asi ti samí, co stojí za smrtí Brooklynn.

136
00:10:34,383 --> 00:10:35,968
Jdou po nás všech.

137
00:10:35,968 --> 00:10:38,179
Musíme varovat ostatní.

138
00:10:38,763 --> 00:10:42,516
Když nás ti lidé a raptoři najdou,

139
00:10:42,516 --> 00:10:43,851
budou...

140
00:10:46,771 --> 00:10:48,105
Bude to zlý.

141
00:10:48,105 --> 00:10:50,983
Musíme najít ostatní dřív než oni.

142
00:10:50,983 --> 00:10:51,901
Dariusi?

143
00:10:52,693 --> 00:10:54,070
Nevím to jistě,

144
00:10:54,070 --> 00:10:56,864
ale nemůžeme to riskovat.

145
00:10:58,240 --> 00:11:00,451
Dobrá. Musíme je varovat.

146
00:11:01,118 --> 00:11:03,454
Super. Napadlo mě...

147
00:11:06,874 --> 00:11:08,209
Kam jdeš?

148
00:11:08,209 --> 00:11:12,338
Nemůžu hned odejít.
Potřebujeme zásoby na cestu.

149
00:11:12,338 --> 00:11:14,298
DARK JURASSIC

150
00:11:14,298 --> 00:11:15,216
Ahoj.

151
00:11:23,599 --> 00:11:24,683
Sammy?

152
00:11:26,102 --> 00:11:28,104
Kenji bydlí cestou k Yaz.

153
00:11:28,104 --> 00:11:31,565
Mění si čísla, ale po cestě zavolám Yaz.

154
00:11:39,448 --> 00:11:42,618
Někde tu mám mapu.

155
00:11:42,618 --> 00:11:45,121
Signál je do Wyomingu mizerný.

156
00:11:50,000 --> 00:11:51,293
Sammy, zastav.

157
00:11:52,753 --> 00:11:54,672
Prosím. Na chvíli...

158
00:11:54,672 --> 00:11:55,714
se zastav.

159
00:11:56,465 --> 00:11:58,509
A pak co, Dariusi?

160
00:11:58,509 --> 00:12:03,097
Mám myslet na smrt Brooklynn,
rodinu, co se mnou nemluví,

161
00:12:03,097 --> 00:12:04,890
a vzdalující se Yaz?

162
00:12:04,890 --> 00:12:05,808
Ne.

163
00:12:05,808 --> 00:12:07,017
Já...

164
00:12:08,060 --> 00:12:09,770
Nemůžu se zastavit.

165
00:12:10,729 --> 00:12:11,564
Prostě ne.

166
00:12:13,566 --> 00:12:14,859
Sammy, já...

167
00:12:16,861 --> 00:12:20,156
Minulý týden jsem spravila jistič.

168
00:12:22,366 --> 00:12:23,451
Carl.

169
00:12:23,451 --> 00:12:27,371
Jestli něco udělal Bumpy,
nedostane koláč z bláta,

170
00:12:27,371 --> 00:12:29,248
ale jednu do držky.

171
00:12:29,248 --> 00:12:31,292
Ty máš teda slovník.

172
00:12:32,042 --> 00:12:33,210
Jdu k jističi.

173
00:12:33,210 --> 00:12:35,337
- Zkontrolujte Bumpy.
- Jo.

174
00:12:50,227 --> 00:12:51,061
Je to...

175
00:13:03,365 --> 00:13:04,575
Tamhle je.

176
00:13:06,952 --> 00:13:08,329
Asi neblafoval.

177
00:13:08,996 --> 00:13:13,042
Vidíme tě, Carle!
Nezahrávej si s naším dinosaurem!

178
00:13:41,278 --> 00:13:43,280
Raptoři. Našli nás.

179
00:13:43,280 --> 00:13:46,909
Ale jak? Jsme 1 700 kiláků od chaty.

180
00:13:54,542 --> 00:13:57,628
Bumpy. Je v tom chlívě snadný cíl.

181
00:13:57,628 --> 00:13:59,004
Jdu jí pomoct.

182
00:13:59,004 --> 00:14:01,465
Vezmu Sammy. Sejdeme se v autě.

183
00:14:07,471 --> 00:14:09,640
Nedává to smysl.

184
00:15:10,910 --> 00:15:12,411
Co to je?

185
00:15:15,122 --> 00:15:17,666
Neboj, holka. To jsem já.

186
00:16:09,885 --> 00:16:11,595
Utíkej do bezpečí.

187
00:19:00,639 --> 00:19:01,849
Sammy, honem!

188
00:19:24,997 --> 00:19:25,831
Bene, jeď!

189
00:19:54,776 --> 00:19:56,904
Opatruj se, holka.

190
00:20:16,215 --> 00:20:18,759
Takže se to vážně děje?

191
00:20:23,847 --> 00:20:24,681
Jo.

192
00:20:25,599 --> 00:20:26,642
Děje se to.

193
00:20:38,070 --> 00:20:41,281
Pojedeme za Yaz a Kenjim.

194
00:20:41,281 --> 00:20:45,327
Máš mapu,
podle který se k nim dostat? Já ne.

195
00:20:46,203 --> 00:20:47,829
Vlastně mám.

196
00:20:50,207 --> 00:20:54,336
Vypadla z Brooklynniny bundy,
když jsem se schovávala.

197
00:20:54,336 --> 00:20:55,837
Překvapilo mě to.

198
00:20:56,463 --> 00:20:58,423
Označila naše adresy.

199
00:20:59,549 --> 00:21:01,176
Mrkněte na to.

200
00:21:01,677 --> 00:21:04,263
Čí je ta adresa v Coloradu?

201
00:21:04,263 --> 00:21:09,601
Tahle je Kenjiho, ale nevím,
čí je ta poblíž.

202
00:21:09,601 --> 00:21:14,147
To zapsané datum a čas
je chvíli před její smrtí.

203
00:21:14,147 --> 00:21:16,108
Pokud nejela za Kenjim,

204
00:21:16,692 --> 00:21:18,110
kam jela?

205
00:22:35,270 --> 00:22:40,275
Překlad titulků: Kateřina Grosmanová

