1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
JURASSIC WORLD
Η ΘΕΩΡΙΑ ΤΟΥ ΧΑΟΥΣ

2
00:00:49,257 --> 00:00:51,801
ΣΤΟ ΡΑΝΤΣΟ

3
00:00:54,429 --> 00:00:57,015
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ <i>ΙΟΥΡΑΣΙΟ ΠΑΡΚΟ</i>
ΤΟΥ ΜΑΪΚΛ ΚΡΑΪΤΟΝ

4
00:01:07,901 --> 00:01:09,694
ΜΕΓΑ-ΤΣΙΠΣ
ΤΑ ΑΥΘΕΝΤΙΚΑ

5
00:01:12,447 --> 00:01:13,490
Δώσε πατατάκι.

6
00:01:28,296 --> 00:01:30,757
- Φτάσαμε;
- Έτσι νομίζω.

7
00:01:46,689 --> 00:01:49,192
Δεν νομίζω ότι μας ακολούθησε κανείς.

8
00:02:09,129 --> 00:02:10,380
Λοιπόν, πάμε μέσα,

9
00:02:10,380 --> 00:02:14,425
λέμε στη Σάμι τι παίζει,
την πείθουμε να έρθει και φεύγουμε.

10
00:02:14,425 --> 00:02:17,512
Κατευθείαν στο ψητό. Μην την μπερδέψουμε

11
00:02:17,512 --> 00:02:21,182
με υπεκφυγές ή μιλώντας για τον καιρό
όπως έκανες εσύ.

12
00:02:21,182 --> 00:02:24,185
Έχει πολλή υγρασία εδώ.

13
00:02:24,185 --> 00:02:26,855
Ας τελειώνουμε γρήγορα για να φύγουμε.

14
00:02:26,855 --> 00:02:29,023
Άρα πιστεύεις ότι μας κυνηγάνε.

15
00:02:29,023 --> 00:02:33,820
Δεν θα το έλεγα, αλλά δεν κάνει κακό
να είμαστε προσεκτικοί.

16
00:02:36,114 --> 00:02:37,532
Το σανό βρομάει έτσι;

17
00:02:38,366 --> 00:02:39,993
Δεν μυρίζει έτσι το σανό.

18
00:02:39,993 --> 00:02:43,079
Δεν έχεις ξαναμυρίσει σανό; Όχι.

19
00:02:43,079 --> 00:02:46,124
Κάτι καίγεται. Μυρίζει σαν...

20
00:02:46,124 --> 00:02:47,041
Καπνός!

21
00:02:51,880 --> 00:02:53,840
- Σάμι!
- Σάμι!

22
00:02:56,926 --> 00:02:58,219
Τι φωνάζετε έτσι;

23
00:03:11,149 --> 00:03:15,069
Συγγνώμη για τον καπνό.
Έκαψα την πίτα, αλλά τώρα ψήνω άλλη.

24
00:03:15,069 --> 00:03:17,030
Πάντα να έχετε καβάτζα.

25
00:03:19,449 --> 00:03:21,826
Χαίρομαι που σε βλέπω.

26
00:03:21,826 --> 00:03:25,830
Κι εγώ! Αλλά κάποτε σας αγκάλιαζα
με μεγαλύτερη ευκολία.

27
00:03:25,830 --> 00:03:28,249
Αφήστε λίγο ύψος και στους άλλους.

28
00:03:29,125 --> 00:03:30,752
Τι κάνετε εδώ;

29
00:03:30,752 --> 00:03:34,505
- Είμαστε εδώ γιατί...
- Καλώς ήρθατε στο σπίτι μου.

30
00:03:34,505 --> 00:03:37,884
Είναι άνω-κάτω,
αλλά δεν περίμενα καλεσμένους.

31
00:03:38,843 --> 00:03:41,554
Θα το φτιάξω αυτό.
Η κουζίνα είναι από εδώ.

32
00:03:45,391 --> 00:03:48,269
Έχω να σας δω τόσο πολύ καιρό.

33
00:03:48,269 --> 00:03:50,188
Ωραίες τζίβες.

34
00:03:50,188 --> 00:03:51,272
Ευχαριστώ.

35
00:03:51,898 --> 00:03:54,776
Πεινάτε; Διψάτε; Σας έχω κάτι καλό.

36
00:03:55,276 --> 00:03:59,239
Δεν ήξερα ότι η Σάμι μπορούσε
να γίνει πιο Σάμι, έτσι;

37
00:03:59,239 --> 00:04:00,156
Ναι.

38
00:04:01,824 --> 00:04:03,576
ΕΔΩ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ Η ΚΑΡΔΙΑ ΜΟΥ

39
00:04:06,120 --> 00:04:08,790
Σάμι, είμαστε εδώ γιατί...

40
00:04:09,290 --> 00:04:11,167
Έτοιμη η πίτα καβάτζα.

41
00:04:12,126 --> 00:04:13,294
Πώς είναι η πίτα;

42
00:04:15,255 --> 00:04:16,923
Σωστά. Δεν έχουμε χρόνο.

43
00:04:16,923 --> 00:04:18,049
Θέλει ακόμα.

44
00:04:18,049 --> 00:04:20,385
Ενώ περιμένουμε, να σου πούμε...

45
00:04:20,385 --> 00:04:23,179
Είδατε την πιρούνα; Εδώ ήταν πριν.

46
00:04:24,222 --> 00:04:25,848
Θυμάστε την Μπέσι;

47
00:04:25,848 --> 00:04:27,558
Απέκτησε ένα μοσχαράκι.

48
00:04:27,558 --> 00:04:29,519
Λατρεύω τα μωρά μοσχαράκια.

49
00:04:29,519 --> 00:04:32,272
Πρέπει να της πάω σανό, αλλά ξέρετε κάτι;

50
00:04:32,272 --> 00:04:33,606
Ας περιμένει.

51
00:04:33,606 --> 00:04:37,944
Είσαι καλά, Σάμι;
Φαίνεσαι κάπως αφηρημένη.

52
00:04:37,944 --> 00:04:39,112
Έχω δουλειές.

53
00:04:39,112 --> 00:04:42,907
Είμαι μόνη εδώ, η Γιαζ έχει διαβάσματα
κι οι γονείς μου...

54
00:04:42,907 --> 00:04:44,867
Τι οι γονείς σου;

55
00:04:44,867 --> 00:04:47,704
Δεν μιλάμε και τόσο, αλλά δεν πειράζει!

56
00:04:47,704 --> 00:04:50,790
Έχω κι εγώ τα δικά μου.
Είπα ότι κάνω καποέιρα;

57
00:04:51,833 --> 00:04:55,336
Λένε ότι, όταν η ζωή σου δίνει λεμόνια,
βάζεις ζάχαρη.

58
00:04:56,170 --> 00:04:58,089
Σάμι, πρέπει να μιλ...

59
00:04:58,089 --> 00:05:01,718
Τι χαζή που είμαι!
Φυσικά και θες να πας να τη δεις.

60
00:05:02,927 --> 00:05:04,637
Μα...

61
00:05:04,637 --> 00:05:08,016
Ναι, θέλω να τη δω,
αλλά πρέπει και να μιλήσουμε.

62
00:05:08,016 --> 00:05:11,102
- Σάμι, σταμάτα. Σοβαρά πρέπει να...
- Φτου σου.

63
00:05:11,102 --> 00:05:12,395
Όχι πάλι.

64
00:05:18,192 --> 00:05:19,777
Γιατί τρέχουμε;

65
00:05:19,777 --> 00:05:22,363
Δεν τα πάμε καλά με το τρέξιμο.

66
00:05:23,823 --> 00:05:25,658
Μα από ποιον προσπαθούμε...

67
00:05:40,548 --> 00:05:41,841
Η Μπάμπι;

68
00:05:47,638 --> 00:05:48,848
Μπαμπίνα!

69
00:06:10,703 --> 00:06:12,914
Μου έλειψες.

70
00:06:15,917 --> 00:06:18,086
Εκεί σ' αρέσει;

71
00:06:18,586 --> 00:06:20,630
Ξέρω ότι σ' αρέσει εκεί, έλα.

72
00:06:20,630 --> 00:06:23,382
Δεν ήξερα ότι η Μπάμπι ζει εδώ.

73
00:06:23,382 --> 00:06:27,303
Τη φέραμε εδώ μετά την έρευνα
της Νήσου της Μάντα ΑΕ.

74
00:06:27,887 --> 00:06:29,514
Σου λείπουν πολλά

75
00:06:29,514 --> 00:06:32,767
όταν είσαι κλεισμένος κάπου
με χάλια σύνδεση.

76
00:06:33,392 --> 00:06:36,729
- Ναι, μάλλον.
- Αλλά τώρα είσαι εδώ, φίλε.

77
00:06:43,402 --> 00:06:44,362
Έτσι μπράβο.

78
00:06:51,494 --> 00:06:56,165
Μ' αρέσει που σας βλέπω χαρούμενους,
αλλά πρέπει να φύγουμε πριν...

79
00:07:00,545 --> 00:07:01,754
Ποιος είναι;

80
00:07:02,797 --> 00:07:03,714
Ένας μπελάς.

81
00:07:05,758 --> 00:07:06,843
Κάντε άκρη!

82
00:07:28,990 --> 00:07:30,950
Μπάμπι, όχι!

83
00:07:33,870 --> 00:07:35,746
Φύγε.

84
00:07:38,332 --> 00:07:39,167
Καρλ.

85
00:07:41,043 --> 00:07:42,128
Είσαι καλά;

86
00:07:42,128 --> 00:07:44,922
Το είδες αυτό; Θέλει να με σκοτώσει.

87
00:07:45,590 --> 00:07:46,841
Βασικά,

88
00:07:46,841 --> 00:07:49,469
πήγες να την πατήσεις με το φορτηγάκι.

89
00:07:49,469 --> 00:07:51,179
Δεν ακούω τίποτα.

90
00:07:51,179 --> 00:07:55,683
Έπρεπε να θανατώσουμε αυτό το σαρκοφάγο
μήνες πριν!

91
00:07:56,184 --> 00:07:59,103
Είναι φυτοφάγο. Δεν ξέρει καν τη διαφορά;

92
00:07:59,103 --> 00:08:00,271
Εδώ δες χάλι.

93
00:08:00,271 --> 00:08:03,691
Διαλύει τα πάντα
και λίγο έλειψε να με κάνει αλοιφή.

94
00:08:03,691 --> 00:08:05,693
Κοίτα τι έκανε στο φορτηγάκι.

95
00:08:06,194 --> 00:08:10,990
Ανυπομονώ να καλέσω την Υπηρεσία
και να δω να το σέρνουν μακριά από εδώ.

96
00:08:11,699 --> 00:08:13,659
- Άκου, Καρλ...
- Ξέρεις κάτι;

97
00:08:14,410 --> 00:08:17,371
Δεν μπορείς να δικαιολογήσεις
αυτό το τέρας.

98
00:08:17,371 --> 00:08:19,916
Αυτό το πράγμα τα έφαγε τα ψωμιά του,

99
00:08:19,916 --> 00:08:22,001
δεν θα ανέβει ξανά στον φράχτη!

100
00:08:22,001 --> 00:08:23,836
Δεν είναι αυτή το τέρας.

101
00:08:26,005 --> 00:08:28,424
Για πάρτε μάτι ένα νιάνιαρο.

102
00:08:31,677 --> 00:08:34,639
Ίσως τελικά να μην καλέσω την Υπηρεσία

103
00:08:34,639 --> 00:08:37,767
και να τακτοποιήσω μόνος μου
αυτό το πρόβλημα.

104
00:08:37,767 --> 00:08:41,771
Με κάτι πιο αποτελεσματικό
από το φορτηγάκι.

105
00:08:42,271 --> 00:08:44,982
Ας ηρεμήσουμε λίγο όλοι μας

106
00:08:44,982 --> 00:08:47,693
κι ας μη βάζουμε λάδι στη φωτιά

107
00:08:47,693 --> 00:08:49,445
για να μην έχουμε άλλα.

108
00:08:50,613 --> 00:08:53,741
Να υποθέσω ότι με ακούτε,
αν και δεν το δείχνετε.

109
00:08:53,741 --> 00:08:54,951
Να τι θα κάνουμε.

110
00:08:54,951 --> 00:08:58,788
Θα πάρω την Μπάμπι από εδώ
και θα φτιάξω τον φράχτη.

111
00:08:58,788 --> 00:08:59,956
Το εννοώ.

112
00:09:00,706 --> 00:09:04,001
Καρλ, τράβα σπίτι σου
και θα σου φέρω μια πίτα.

113
00:09:04,001 --> 00:09:05,253
Τι λες γι' αυτό;

114
00:09:08,381 --> 00:09:10,675
Καρλ. Τράβα σπίτι σου.

115
00:09:16,055 --> 00:09:17,056
Πάει κι αυτό.

116
00:09:24,438 --> 00:09:25,856
Ο τύπος μπλόφαρε.

117
00:09:25,856 --> 00:09:28,067
Δεν είναι μπλοφατζής,

118
00:09:28,067 --> 00:09:30,361
αλλά απρόβλεπτος.

119
00:09:30,361 --> 00:09:33,030
Εμένα μου φαίνεται ανισόρροπος.

120
00:09:33,030 --> 00:09:34,991
Φτιάξ' του μια λασπόπιτα.

121
00:09:34,991 --> 00:09:37,785
Φτου! Η πίτα μου. Πάμε, Μπάμπι.

122
00:09:37,785 --> 00:09:40,705
Πρέπει να μιλήσουμε. Είναι σημαντικό!

123
00:09:40,705 --> 00:09:42,665
Και να την που φεύγει πάλι.

124
00:09:57,555 --> 00:09:58,848
Μείνε εκεί,

125
00:09:58,848 --> 00:10:00,641
εγώ θα πάω να δω τη πίτα μου,

126
00:10:00,641 --> 00:10:02,810
που τώρα έγινε η πίτα του Καρλ.

127
00:10:05,938 --> 00:10:07,940
Σάμι, σταμάτα. Είναι επείγον.

128
00:10:10,484 --> 00:10:11,319
Σάμι!

129
00:10:12,278 --> 00:10:15,656
Μην έχει καεί. Βαρέθηκα να φτιάχνω πίτες.

130
00:10:23,247 --> 00:10:27,543
Όχι άλλοι περισπασμοί!
Ο Δαρείος κι εγώ πρέπει να σου μιλήσουμε.

131
00:10:27,543 --> 00:10:29,712
Κάποιοι μας κυνηγάνε.

132
00:10:29,712 --> 00:10:31,172
Δεν ξέρω ποιοι,

133
00:10:31,172 --> 00:10:34,383
αλλά ευθύνονται
για τον θάνατο της Μπρούκλιν.

134
00:10:34,383 --> 00:10:35,968
Μας κυνηγάνε όλους.

135
00:10:35,968 --> 00:10:38,179
Να το πούμε σε Γιαζ και Κένζι.

136
00:10:38,763 --> 00:10:42,516
Αν αυτοί κι οι ράπτορές τους βρουν
κάποιον από εμάς,

137
00:10:42,516 --> 00:10:43,851
θα...

138
00:10:46,771 --> 00:10:48,105
Σκούρα τα πράγματα.

139
00:10:48,105 --> 00:10:50,983
Πρέπει να βρούμε τους άλλους πρώτοι.

140
00:10:50,983 --> 00:10:51,901
Δαρείε;

141
00:10:52,693 --> 00:10:54,070
Δεν είμαι σίγουρος,

142
00:10:54,070 --> 00:10:56,864
αλλά δεν πρέπει να το ρισκάρουμε.

143
00:10:58,199 --> 00:11:00,451
Μου αρκεί. Ας τους ειδοποιήσουμε.

144
00:11:01,118 --> 00:11:03,454
Ναι. Τέλεια. Έλεγα να...

145
00:11:06,874 --> 00:11:08,209
Πού πας τώρα;

146
00:11:08,209 --> 00:11:12,338
Δεν μπορώ να φύγω έτσι απλά.
Πρέπει να πάρω εξοπλισμό μαζί μου.

147
00:11:12,338 --> 00:11:14,298
ΣΚΟΤΕΙΝΟ JURASSIC

148
00:11:14,298 --> 00:11:15,216
Γεια σου.

149
00:11:23,599 --> 00:11:24,683
Σάμι;

150
00:11:26,102 --> 00:11:28,270
Περνάμε από τη Γιαζ για τον Κένζι.

151
00:11:28,270 --> 00:11:31,565
Αλλάζει συνεχώς αριθμό,
αλλά θα καλέσω τη Γιαζ.

152
00:11:39,448 --> 00:11:42,493
Πρέπει να έχω έναν χάρτη κάπου εδώ.

153
00:11:42,493 --> 00:11:45,121
Η σύνδεση είναι χάλια ως το Ουαϊόμινγκ.

154
00:11:50,000 --> 00:11:51,293
Σάμι, σταμάτα.

155
00:11:52,753 --> 00:11:54,672
Σε παρακαλώ...

156
00:11:54,672 --> 00:11:55,714
σταμάτα.

157
00:11:56,465 --> 00:11:58,467
Για να κάνω τι, Δαρείε;

158
00:11:58,467 --> 00:12:03,097
Να σκεφτώ τον θάνατο της Μπρούκλιν,
τους δικούς μου που δεν μου μιλάνε,

159
00:12:03,097 --> 00:12:04,890
τη Γιαζ που 'ναι απόμακρη;

160
00:12:04,890 --> 00:12:05,808
Όχι.

161
00:12:05,808 --> 00:12:07,017
Δεν...

162
00:12:08,060 --> 00:12:09,770
Δεν μπορώ να σταματήσω.

163
00:12:10,729 --> 00:12:11,605
Δεν γίνεται.

164
00:12:13,566 --> 00:12:14,859
Σάμι, εγώ...

165
00:12:16,861 --> 00:12:20,156
Την προηγούμενη εβδομάδα
έφτιαξα τις ασφάλειες.

166
00:12:22,366 --> 00:12:23,451
Ο Καρλ.

167
00:12:23,451 --> 00:12:27,371
Αν πειράξει την Μπάμπι,
μαζί με τη λασπόπιτα θα του 'ρθει

168
00:12:27,371 --> 00:12:29,248
κι ένα μπουκέτο μπουνίδια.

169
00:12:29,248 --> 00:12:31,292
Για χαλάρωσε λιγάκι.

170
00:12:31,959 --> 00:12:33,210
Θα ελέγξω το ρεύμα.

171
00:12:33,210 --> 00:12:35,337
- Εσείς την Μπάμπι.
- Έγινε.

172
00:12:50,227 --> 00:12:51,061
Είναι...

173
00:13:03,365 --> 00:13:04,575
Να τος.

174
00:13:06,952 --> 00:13:08,370
Τελικά δεν μπλόφαρε.

175
00:13:08,996 --> 00:13:13,042
Ξέρουμε ότι είσαι εδώ, Καρλ!
Μην πειράξεις τον δεινόσαυρο!

176
00:13:41,278 --> 00:13:43,280
Οι ράπτορες. Μας βρήκαν.

177
00:13:43,280 --> 00:13:46,909
Πώς; Είμαστε 1.600 χιλιόμετρα
από την καλύβα μου.

178
00:13:54,542 --> 00:13:57,628
Η Μπάμπι. Είναι εύκολος στόχος εκεί μέσα.

179
00:13:57,628 --> 00:13:59,004
Πάω να τη βοηθήσω.

180
00:13:59,004 --> 00:14:01,507
Θα φέρω τη Σάμι. Βρισκόμαστε στο βαν.

181
00:14:07,471 --> 00:14:09,640
Δεν καταλαβαίνω.

182
00:15:10,910 --> 00:15:12,411
Τι είναι αυτό;

183
00:15:15,122 --> 00:15:17,666
Γεια σου. Μη φοβάσαι. Εγώ είμαι.

184
00:16:09,885 --> 00:16:11,595
Πήγαινε να κρυφτείς.

185
00:19:00,639 --> 00:19:01,849
Σάμι, έλα!

186
00:19:24,997 --> 00:19:25,831
Μπεν, πάμε!

187
00:19:54,776 --> 00:19:56,904
Να προσέχεις, μικρή μου.

188
00:20:16,215 --> 00:20:18,759
Δηλαδή, συμβαίνει στ' αλήθεια;

189
00:20:23,847 --> 00:20:24,681
Ναι.

190
00:20:25,599 --> 00:20:26,642
Συμβαίνει.

191
00:20:38,070 --> 00:20:41,281
Πάμε να βρούμε τη Γιαζ και τον Κένζι.

192
00:20:41,281 --> 00:20:45,327
Έχεις κάποιον χάρτη για να τους βρούμε;
Γιατί εγώ δεν έχω.

193
00:20:46,203 --> 00:20:47,829
Βασικά, έχω.

194
00:20:50,207 --> 00:20:54,211
Έπεσε από το τζάκετ της Μπρούκλιν,
ενώ κρυβόμουν.

195
00:20:54,211 --> 00:20:55,837
Δεν ξέρω γιατί τον είχε.

196
00:20:56,463 --> 00:20:58,423
Μάρκαρε τις διευθύνσεις μας.

197
00:20:59,549 --> 00:21:01,176
Για δες εδώ.

198
00:21:01,677 --> 00:21:04,263
Ποιος μένει εδώ, στο Κολοράντο;

199
00:21:04,263 --> 00:21:09,601
Ο Κένζι, αλλά τη διεύθυνση ακριβώς δίπλα
δεν την ξέρω.

200
00:21:09,601 --> 00:21:14,147
Η ημερομηνία και η ώρα που σημείωσε
ήταν... λίγο πριν πεθάνει.

201
00:21:14,147 --> 00:21:16,108
Αν δεν πήγαινε στον Κένζι,

202
00:21:16,692 --> 00:21:18,110
τότε πού πήγαινε;

203
00:22:35,270 --> 00:22:40,275
Υποτιτλισμός: Λία Κυνηγαλάκη

