1
00:00:43,752 --> 00:00:46,463
JURASSIC WORLD
LA THÉORIE DU CHAOS

2
00:00:49,257 --> 00:00:51,801
DES SOUCIS AU RANCH

3
00:00:54,429 --> 00:00:57,015
INSPIRÉ DU ROMAN <i>JURASSIC PARK</i> DE
MICHAEL CRICHTON

4
00:01:12,405 --> 00:01:13,907
Lance-moi une chips.

5
00:01:28,296 --> 00:01:30,757
- C'est ici ?
- Je crois.

6
00:01:46,689 --> 00:01:49,192
Finalement, on ne nous suivait pas.

7
00:02:09,045 --> 00:02:10,380
Alors, on entre,

8
00:02:10,380 --> 00:02:13,925
on met Sammy au jus,
on l'embarque avec nous et on part.

9
00:02:13,925 --> 00:02:17,137
Tu vas droit au but,
pas la peine de l'embrouiller,

10
00:02:17,137 --> 00:02:21,182
d'y mettre les formes ou de parler
de la pluie et du beau temps.

11
00:02:21,182 --> 00:02:24,018
Il fait vraiment humide ici.

12
00:02:24,018 --> 00:02:26,980
Dépêchons-nous
pour pouvoir reprendre la route.

13
00:02:26,980 --> 00:02:29,023
Donc, tu crois qu'on nous suit.

14
00:02:29,023 --> 00:02:33,820
Écoute, je n'irais pas jusque-là
mais autant faire attention.

15
00:02:36,114 --> 00:02:37,490
C'est du foin ?

16
00:02:38,324 --> 00:02:39,993
C'est pas l'odeur du foin.

17
00:02:39,993 --> 00:02:43,079
- Tu n'as jamais senti de foin ?
- Non.

18
00:02:43,079 --> 00:02:46,040
Il y a quelque chose qui brûle,
ça sent la...

19
00:02:46,040 --> 00:02:47,041
Fumée !

20
00:02:51,880 --> 00:02:53,840
- Sammy !
- Sammy !

21
00:02:56,885 --> 00:02:58,845
C'est quoi, tous ces cris ?

22
00:03:07,770 --> 00:03:08,605
Aïe !

23
00:03:11,107 --> 00:03:15,028
Désolée, ma tarte a brûlé
mais il y en a une autre au four.

24
00:03:15,028 --> 00:03:17,030
Faut toujours prévoir du rab.

25
00:03:19,449 --> 00:03:21,826
Content de te voir.

26
00:03:21,826 --> 00:03:25,914
Pareil ! Mais c'était plus facile
de vous faire des câlins avant.

27
00:03:25,914 --> 00:03:28,458
Tu vas t'arrêter de grandir un jour ?

28
00:03:29,083 --> 00:03:30,627
Que faites-vous ici ?

29
00:03:30,627 --> 00:03:34,505
- On est là parce que...
- Bienvenue dans mon humble demeure.

30
00:03:34,505 --> 00:03:37,884
C'est le bazar
mais vous débarquez à l'improviste !

31
00:03:38,843 --> 00:03:41,554
Je dois réparer ça. La cuisine est par là.

32
00:03:45,391 --> 00:03:48,269
C'est comme si on s'était quittés hier.

33
00:03:48,269 --> 00:03:51,189
- Sympa, ces cheveux frisés.
- Merci.

34
00:03:51,898 --> 00:03:55,193
Vous avez faim, soif ?
J'ai tout ce qu'il faut.

35
00:03:55,193 --> 00:03:59,239
Sammy est toujours fidèle à elle-même,
tu sais...

36
00:03:59,239 --> 00:04:00,156
Ouais.

37
00:04:01,824 --> 00:04:03,576
MON CŒUR EST AU TEXAS

38
00:04:06,079 --> 00:04:08,790
Sammy, on est là parce qu'on...

39
00:04:09,290 --> 00:04:11,167
C'est la tarte de rechange.

40
00:04:12,126 --> 00:04:13,294
Ça donne quoi ?

41
00:04:15,255 --> 00:04:18,258
- Pas le temps pour la tarte.
- Pas encore cuite.

42
00:04:18,258 --> 00:04:20,343
En attendant, on doit te dire...

43
00:04:20,343 --> 00:04:23,179
Vous avez pas vu ma fourche ?
Je vous jure...

44
00:04:23,846 --> 00:04:27,558
Vous vous souvenez de la vieille Bessie ?
Elle a eu un veau.

45
00:04:27,558 --> 00:04:29,602
Trop mignons, ces bébés vaches.

46
00:04:29,602 --> 00:04:32,272
Je dois lui donner plus de foin mais...

47
00:04:32,272 --> 00:04:33,606
ça peut attendre.

48
00:04:33,606 --> 00:04:37,944
Tout va bien, Sammy ?
Tu m'as l'air un peu étourdie.

49
00:04:37,944 --> 00:04:39,112
Juste débordée.

50
00:04:39,112 --> 00:04:42,907
Je suis seule ici car Yaz termine
ses études et mes parents...

51
00:04:42,907 --> 00:04:44,867
Tes parents, quoi ?

52
00:04:44,867 --> 00:04:47,578
On a un peu coupé les ponts
mais pas grave.

53
00:04:47,578 --> 00:04:50,790
Je m'occupe.
Je me suis mise à la capoeira.

54
00:04:51,791 --> 00:04:55,336
Quand la vie vous donne des citrons,
ajoutez du sucre.

55
00:04:56,170 --> 00:04:58,089
Sammy, on doit...

56
00:04:58,089 --> 00:05:01,718
Sammy, grande nouille !
Bien sûr, vous voulez la voir.

57
00:05:02,927 --> 00:05:04,637
Euh, je... Qu...

58
00:05:04,637 --> 00:05:07,932
Oui, j'ai envie de la voir
mais on doit te parler.

59
00:05:07,932 --> 00:05:11,102
- Sammy, stop. Sérieux, on doit te...
- Bon sang.

60
00:05:11,102 --> 00:05:12,979
C'est reparti pour un tour.

61
00:05:18,151 --> 00:05:19,736
Où on court comme ça ?

62
00:05:19,736 --> 00:05:22,447
La course à pied, c'est pas notre fort.

63
00:05:23,823 --> 00:05:25,658
Sérieusement, qui on...

64
00:05:40,548 --> 00:05:41,841
Tite Bosse ?

65
00:05:47,597 --> 00:05:48,848
Bobosse !

66
00:06:10,703 --> 00:06:12,914
Tu m'as manqué, tu sais !

67
00:06:15,917 --> 00:06:18,544
D'accord, c'est cet endroit-là ?

68
00:06:18,544 --> 00:06:20,630
Je sais que c'est cet endroit.

69
00:06:20,630 --> 00:06:23,341
Je savais pas que Tite Bosse habitait ici.

70
00:06:23,341 --> 00:06:27,303
On l'a amenée en douce
avant l'enquête de l'île de Mantah Corp.

71
00:06:27,887 --> 00:06:29,347
Dur de rester à la page

72
00:06:29,347 --> 00:06:32,767
quand on vit en ermite
avec un réseau pourri.

73
00:06:33,392 --> 00:06:36,729
- Sûrement.
- Mais tu es là maintenant, poto.

74
00:06:43,361 --> 00:06:44,362
Voilà.

75
00:06:51,494 --> 00:06:56,749
J'adore les retrouvailles entre amis
mais on doit partir d'ici avant...

76
00:07:00,586 --> 00:07:01,754
Qui c'est ?

77
00:07:02,839 --> 00:07:04,132
Les ennuis arrivent.

78
00:07:05,758 --> 00:07:06,843
Écartez-vous !

79
00:07:28,990 --> 00:07:30,950
Tite Bosse, non !

80
00:07:33,911 --> 00:07:35,746
Va-t'en.

81
00:07:38,291 --> 00:07:39,167
Carl.

82
00:07:41,043 --> 00:07:42,086
Ça va ?

83
00:07:42,086 --> 00:07:44,922
Tu as vu ? Elle a essayé de me tuer.

84
00:07:45,506 --> 00:07:49,385
À sa décharge,
tu as essayé de l'écraser avec ta voiture.

85
00:07:49,385 --> 00:07:51,095
Ne m'en parle pas.

86
00:07:51,095 --> 00:07:53,306
Ce carnivore est un danger public.

87
00:07:53,306 --> 00:07:55,766
On aurait dû l'abattre il y a un bail.

88
00:07:55,766 --> 00:07:59,187
C'est un herbivore.
Complètement à côté de la plaque.

89
00:07:59,187 --> 00:08:00,271
Regardez-moi ça.

90
00:08:00,271 --> 00:08:03,691
Il a saccagé ma propriété
et a failli m'écrabouiller.

91
00:08:03,691 --> 00:08:06,110
Regardez l'état de ma voiture !

92
00:08:06,110 --> 00:08:10,990
J'ai hâte d'appeler le DAP
pour que cette bestiole fiche le camp.

93
00:08:11,657 --> 00:08:13,659
- Voyons, Carl...
- Tu sais quoi ?

94
00:08:14,368 --> 00:08:17,246
Tu ne peux rien dire
pour défendre ce monstre.

95
00:08:17,246 --> 00:08:22,001
Tu auras du pot s'il survit
sans finir comme trophée sur mon mur !

96
00:08:22,001 --> 00:08:23,836
C'est pas lui, le monstre.

97
00:08:26,047 --> 00:08:28,424
Regardez-moi comme il est courageux.

98
00:08:31,677 --> 00:08:34,639
Si je zappais le DAP

99
00:08:34,639 --> 00:08:37,725
et que je m'occupais moi-même
de cette terreur

100
00:08:37,725 --> 00:08:42,188
en utilisant quelque chose
d'un peu plus efficace qu'une bagnole ?

101
00:08:42,188 --> 00:08:45,024
Ne montons pas sur nos grands chevaux

102
00:08:45,024 --> 00:08:47,693
et n'envenimons pas la situation

103
00:08:47,693 --> 00:08:49,445
plus que nécessaire.

104
00:08:50,488 --> 00:08:53,699
Vous m'avez entendue
malgré vos regards noirs ?

105
00:08:53,699 --> 00:08:54,825
Voici le topo.

106
00:08:54,825 --> 00:08:59,956
Je sors Tite Bosse de votre propriété
et je renforce la clôture au maximum.

107
00:09:00,540 --> 00:09:05,253
Carl, rentre chez toi et je t'amène
une de mes fameuses tartes, d'accord ?

108
00:09:08,381 --> 00:09:11,092
Carl, rentre chez toi.

109
00:09:15,972 --> 00:09:17,056
C'est bon, alors.

110
00:09:24,313 --> 00:09:25,898
C'était juste du bluff.

111
00:09:25,898 --> 00:09:30,236
C'est pas vraiment du bluff
mais plus du pétage de plombs.

112
00:09:30,236 --> 00:09:32,947
Et il n'a pas de plomb dans la tête.

113
00:09:32,947 --> 00:09:34,991
Il mérite une tarte à la crème.

114
00:09:34,991 --> 00:09:37,785
Oh, mince. Ma tarte. Allons-y, Tite Bosse.

115
00:09:37,785 --> 00:09:40,705
Attends ! On doit te parler.
C'est important !

116
00:09:40,705 --> 00:09:42,915
Elle nous fausse encore compagnie.

117
00:09:57,555 --> 00:09:58,848
Ne bouge pas

118
00:09:58,848 --> 00:10:03,227
pendant que je m'occupe de ma tarte
ou plutôt de celle de Carl.

119
00:10:05,896 --> 00:10:07,940
Sammy, arrête-toi. C'est urgent.

120
00:10:10,484 --> 00:10:11,319
Sammy !

121
00:10:11,319 --> 00:10:15,656
J'espère que tu n'as pas brûlé.
J'en ai marre de faire des tartes.

122
00:10:23,205 --> 00:10:27,543
Non ! Fini, les distractions.
Darius et moi devons te parler.

123
00:10:27,543 --> 00:10:29,712
Quelqu'un nous traque.

124
00:10:29,712 --> 00:10:31,130
Je ne sais pas qui

125
00:10:31,130 --> 00:10:34,300
mais il est responsable
de la mort de Brooklynn

126
00:10:34,300 --> 00:10:35,968
et il en a après nous.

127
00:10:35,968 --> 00:10:38,179
On doit prévenir Yaz et Kenji.

128
00:10:38,179 --> 00:10:42,516
Si ces gens... des vélociraptors
apparemment, nous trouvent,

129
00:10:42,516 --> 00:10:43,851
ils...

130
00:10:46,729 --> 00:10:48,064
ça finira mal.

131
00:10:48,064 --> 00:10:50,900
Il faut donc trouver les autres avant eux.

132
00:10:50,900 --> 00:10:51,901
Darius ?

133
00:10:52,652 --> 00:10:56,864
Je n'en suis pas sûr à 100 %
mais on ne peut pas prendre de risques.

134
00:10:58,157 --> 00:11:00,451
Ça me suffit. On doit les prévenir.

135
00:11:00,451 --> 00:11:03,287
Oui ! Super. Je me disais qu'on...

136
00:11:06,791 --> 00:11:08,125
Où tu vas encore ?

137
00:11:08,125 --> 00:11:12,338
Je peux pas partir aussi sec.
Il nous faut des provisions.

138
00:11:14,215 --> 00:11:15,216
Bonjour, toi.

139
00:11:23,599 --> 00:11:24,683
Sammy ?

140
00:11:26,102 --> 00:11:28,104
Kenji habite juste avant Yaz.

141
00:11:28,104 --> 00:11:31,565
Il change toujours de numéro
mais je peux appeler Yaz.

142
00:11:39,407 --> 00:11:42,535
Je crois qu'il y a une carte quelque part.

143
00:11:42,535 --> 00:11:45,121
Le réseau est atroce d'ici au Wyoming.

144
00:11:49,959 --> 00:11:51,293
Sammy, arrête-toi.

145
00:11:52,711 --> 00:11:54,672
Je t'en prie...

146
00:11:54,672 --> 00:11:55,840
Arrête-toi.

147
00:11:56,465 --> 00:11:58,384
Pour quoi faire, Darius ?

148
00:11:58,384 --> 00:12:02,972
Penser à la mort de Brooklynn,
à ma famille avec qui je suis en froid

149
00:12:02,972 --> 00:12:04,890
ou à Yaz qui s'est éloignée ?

150
00:12:04,890 --> 00:12:05,808
Non.

151
00:12:05,808 --> 00:12:07,017
Je...

152
00:12:08,018 --> 00:12:09,770
Je ne peux pas m'arrêter.

153
00:12:10,688 --> 00:12:12,314
Je refuse.

154
00:12:13,524 --> 00:12:15,276
Sammy, je...

155
00:12:16,861 --> 00:12:20,239
J'ai réparé la boîte à fusibles
la semaine dernière.

156
00:12:22,324 --> 00:12:23,451
Carl.

157
00:12:23,451 --> 00:12:27,371
S'il embête Tite Bosse,
il aura plus qu'une tarte à la crème.

158
00:12:27,371 --> 00:12:29,665
Il se prendra une beigne.

159
00:12:29,665 --> 00:12:31,292
Surveille ton langage.

160
00:12:32,042 --> 00:12:33,210
J'ai le fusible.

161
00:12:33,210 --> 00:12:35,546
- Allez voir Tite Bosse.
- Ça marche.

162
00:12:50,227 --> 00:12:51,312
C'est...

163
00:13:03,365 --> 00:13:04,575
C'est lui.

164
00:13:06,911 --> 00:13:08,329
C'était pas du bluff.

165
00:13:08,913 --> 00:13:13,042
On te voit, Carl !
Arrête d'embêter notre dinosaure !

166
00:13:41,070 --> 00:13:43,280
Les vélociraptors nous ont trouvés.

167
00:13:43,280 --> 00:13:47,409
Comment ? On est à plus
de 1 500 kilomètres de mon chalet.

168
00:13:54,542 --> 00:13:57,670
Tite Bosse.
Elle fera pas long feu dans cet enclos.

169
00:13:57,670 --> 00:13:59,046
Je dois la secourir.

170
00:13:59,046 --> 00:14:01,757
Je vais chercher Sammy.
Rendez-vous au van.

171
00:14:07,388 --> 00:14:09,640
Ça n'a ni queue ni tête.

172
00:15:10,910 --> 00:15:12,411
C'est quoi, ça ?

173
00:15:15,080 --> 00:15:17,666
Pas de panique, c'est moi.

174
00:16:09,885 --> 00:16:11,595
Mets-toi à l'abri, fifille.

175
00:19:00,139 --> 00:19:01,849
Sammy, allons-y !

176
00:19:24,913 --> 00:19:26,623
Ben, allons-y !

177
00:19:54,776 --> 00:19:57,321
Prends soin de toi, fifille.

178
00:20:16,215 --> 00:20:18,759
Alors, c'est pour de vrai ?

179
00:20:23,847 --> 00:20:24,681
Oui.

180
00:20:25,432 --> 00:20:26,642
C'est pour de vrai.

181
00:20:38,070 --> 00:20:40,280
Allons voir Yaz et Kenji.

182
00:20:41,365 --> 00:20:45,327
Tu as une carte pour aller les chercher
car je n'en ai pas ?

183
00:20:46,203 --> 00:20:47,829
En fait, oui.

184
00:20:50,040 --> 00:20:54,378
Elle est tombée du blouson de Brooklynn
quand je me cachais du raptor.

185
00:20:54,378 --> 00:20:55,837
Mystérieux, tout ça.

186
00:20:56,421 --> 00:20:58,382
Elle a répertorié nos adresses.

187
00:20:59,549 --> 00:21:01,510
Hé, regarde ça.

188
00:21:01,510 --> 00:21:04,346
Cette adresse dans le Colorado,
c'est à qui ?

189
00:21:04,346 --> 00:21:09,601
C'est celle de Kenji
mais, celle juste à côté, aucune idée.

190
00:21:09,601 --> 00:21:14,022
La date et l'heure qu'elle a notées
remontent à juste avant sa mort.

191
00:21:14,022 --> 00:21:16,108
Si elle n'allait pas voir Kenji,

192
00:21:16,692 --> 00:21:18,151
où allait-elle donc ?

193
00:22:35,270 --> 00:22:40,275
Sous-titres : Anne-Sophie Orliac

