1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
JURSKI SVIJET
TEORIJA KAOSA

2
00:00:49,257 --> 00:00:51,801
„NA RANČU”

3
00:00:54,429 --> 00:00:57,015
PREMA ROMANU „JURSKI PARK”

4
00:01:07,901 --> 00:01:09,694
ČIPS

5
00:01:12,447 --> 00:01:13,490
Daj čips.

6
00:01:28,296 --> 00:01:30,757
- To je to?
- Mislim da jest.

7
00:01:46,689 --> 00:01:49,192
Čini se da nas nisu slijedili.

8
00:02:09,129 --> 00:02:10,380
Dobro. Uđemo,

9
00:02:10,380 --> 00:02:14,425
kažemo Sammy što se događa i odemo s njom.

10
00:02:14,425 --> 00:02:17,512
Izravni pristup. Ne treba je zbunjivati

11
00:02:17,512 --> 00:02:21,182
i govoriti joj o vremenu kao ti meni.

12
00:02:21,182 --> 00:02:24,185
Ovdje je doista vlažno.

13
00:02:24,185 --> 00:02:26,938
Obavimo to brzo, pa na put.

14
00:02:26,938 --> 00:02:29,023
Ipak vjeruješ da nas love.

15
00:02:29,023 --> 00:02:33,820
Ne bih baš išao toliko daleko,
no ne škodi biti oprezan.

16
00:02:36,114 --> 00:02:37,490
Je li to sijeno?

17
00:02:38,408 --> 00:02:39,993
Ne miriše tako.

18
00:02:39,993 --> 00:02:43,079
Nikad nisi bio blizu sijena? Ne.

19
00:02:43,079 --> 00:02:46,124
Nešto gori. Miriše na...

20
00:02:46,124 --> 00:02:47,041
Dim!

21
00:02:51,880 --> 00:02:53,840
- Sammy!
- Sammy!

22
00:02:56,926 --> 00:02:58,219
Čemu vika?

23
00:03:11,149 --> 00:03:15,069
Oprostite zbog dima.
Zagorjela mi pita. Druga se peče.

24
00:03:15,069 --> 00:03:17,030
Uvijek napravi rezervu.

25
00:03:19,449 --> 00:03:21,826
Lijepo te je vidjeti.

26
00:03:21,826 --> 00:03:25,830
I vas! Nekad vas je bilo lakše grliti.

27
00:03:25,830 --> 00:03:28,249
Dajte i ostalima da rastu.

28
00:03:29,125 --> 00:03:30,752
Što radite ovdje?

29
00:03:30,752 --> 00:03:34,505
- Ovdje smo jer...
- Uđite. Dobro došli u moj dom.

30
00:03:34,505 --> 00:03:37,884
Mali je nered, no nisam očekivala goste.

31
00:03:38,843 --> 00:03:41,554
Spremam se to popraviti. U kuhinju.

32
00:03:45,391 --> 00:03:48,269
Bože, dugo vas nisam vidjela.

33
00:03:48,269 --> 00:03:50,188
Sviđa mi se frizura.

34
00:03:50,188 --> 00:03:51,272
Hvala.

35
00:03:51,898 --> 00:03:54,776
Jeste gladni? Žedni? Imam pravu stvar.

36
00:03:55,276 --> 00:03:59,239
Nisam mislio da Sammy
može biti još više Sammy.

37
00:03:59,239 --> 00:04:00,156
Da.

38
00:04:01,824 --> 00:04:03,576
DOM JE TAMO GDJE JE SRCE

39
00:04:06,120 --> 00:04:08,790
Sammy, došli smo jer smo...

40
00:04:09,290 --> 00:04:11,167
To je rezervna pita.

41
00:04:12,126 --> 00:04:13,294
Kakva je rezerva?

42
00:04:15,255 --> 00:04:16,923
Da. Nemamo vremena.

43
00:04:16,923 --> 00:04:18,049
Još malo.

44
00:04:18,049 --> 00:04:20,385
Dok čekamo, moramo ti reći...

45
00:04:20,385 --> 00:04:23,179
Jeste li vidjeli vile? Sad sam ih imala.

46
00:04:24,222 --> 00:04:25,848
Sjećate se Bessie?

47
00:04:25,848 --> 00:04:27,558
Otelila se.

48
00:04:27,558 --> 00:04:29,519
Obožavam teliće.

49
00:04:29,519 --> 00:04:32,272
Moram joj odnijeti sijena.

50
00:04:32,272 --> 00:04:33,690
No to može pričekati.

51
00:04:33,690 --> 00:04:37,944
Jesi li dobro, Sammy? Nekako si smetena.

52
00:04:37,944 --> 00:04:39,112
Samo sam u gužvi.

53
00:04:39,112 --> 00:04:42,907
Sama sam ovdje, Yaz studira, a roditelji...

54
00:04:42,907 --> 00:04:44,867
Što s roditeljima?

55
00:04:44,867 --> 00:04:47,704
Ne razgovaramo baš mnogo. No nema veze.

56
00:04:47,704 --> 00:04:50,790
Imam posla. Jesam li rekla
da se bavim kapoerom?

57
00:04:51,833 --> 00:04:55,336
Znaš što kažu,
kad ti je život gorak, dodaj šećera.

58
00:04:56,170 --> 00:04:58,089
Sammy, moramo...

59
00:04:58,089 --> 00:05:01,718
Sammy, budalo!
Naravno da je želite vidjeti.

60
00:05:02,927 --> 00:05:04,637
NAJFINIJA KUHINJA

61
00:05:04,637 --> 00:05:08,016
Da, želim je vidjeti,
no moramo razgovarati.

62
00:05:08,016 --> 00:05:11,102
- Sammy, stani. Moramo...
- Kvragu.

63
00:05:11,102 --> 00:05:12,395
Ne opet.

64
00:05:18,192 --> 00:05:19,777
Zašto trčimo?

65
00:05:19,777 --> 00:05:22,363
Trčanje nam baš i ne ide.

66
00:05:23,823 --> 00:05:25,658
Ozbiljno, koga...

67
00:05:40,548 --> 00:05:41,841
Kvrga?

68
00:05:47,638 --> 00:05:48,848
Kvrga!

69
00:06:10,703 --> 00:06:12,914
Nedostajala si mi.

70
00:06:15,917 --> 00:06:18,086
Dobro, je li tu?

71
00:06:18,586 --> 00:06:20,630
Znam da je tu, ma daj.

72
00:06:20,630 --> 00:06:23,382
Nisam znao da je Kvrga ovdje.

73
00:06:23,382 --> 00:06:27,303
Doveli smo je prije istrage na otoku.

74
00:06:27,887 --> 00:06:29,472
Štošta propustiš

75
00:06:29,472 --> 00:06:32,767
kad si skriven u kolibi s lošim signalom.

76
00:06:33,392 --> 00:06:36,729
- A valjda.
- No sad si tu.

77
00:06:43,402 --> 00:06:44,362
Eto.

78
00:06:51,494 --> 00:06:56,165
Lijepo je kad se prijatelji sretnu,
no doista moramo krenuti prije nego...

79
00:07:00,545 --> 00:07:01,754
Tko je to?

80
00:07:02,797 --> 00:07:03,714
Nevolja.

81
00:07:05,758 --> 00:07:06,843
Mičite se s puta!

82
00:07:28,990 --> 00:07:30,950
Kvrga, ne!

83
00:07:33,870 --> 00:07:35,746
Kreni.

84
00:07:38,332 --> 00:07:39,167
Carl!

85
00:07:41,043 --> 00:07:42,128
Jesi li dobro?

86
00:07:42,128 --> 00:07:44,922
Jesi li vidjela? Pokušava me ubiti.

87
00:07:45,590 --> 00:07:46,841
Doduše,

88
00:07:46,841 --> 00:07:49,469
pokušao si je zgaziti kamionetom.

89
00:07:49,469 --> 00:07:51,179
Neću to ni čuti.

90
00:07:51,179 --> 00:07:55,683
Taj destruktivni mesožder
odavno je trebao biti uspavan!

91
00:07:56,184 --> 00:07:59,103
Ona je biljojed. Ne zna ni vrijeđati?

92
00:07:59,103 --> 00:08:00,271
Gle ovo.

93
00:08:00,271 --> 00:08:03,691
Uništava mi imovinu, umalo me zgnječila.

94
00:08:03,691 --> 00:08:05,693
Pogledaj mi kamionet.

95
00:08:06,194 --> 00:08:10,990
Pozvat ću OPŽ da odvuku tog stvora odavde.

96
00:08:11,699 --> 00:08:13,659
- Čuj, Carl...
- Znaš što?

97
00:08:14,410 --> 00:08:17,371
Ne možeš braniti to čudovište.

98
00:08:17,371 --> 00:08:19,916
Bit ćeš sretna

99
00:08:19,916 --> 00:08:21,918
ako mi ne završi kao trofej!

100
00:08:21,918 --> 00:08:23,836
Nije ona tu čudovište.

101
00:08:26,005 --> 00:08:28,424
Baš si hrabar.

102
00:08:31,677 --> 00:08:34,639
Možda preskočim OPŽ

103
00:08:34,639 --> 00:08:37,767
i sam se pobrinem za tu napast.

104
00:08:37,767 --> 00:08:41,771
Nečim učinkovitijim od kamioneta.

105
00:08:42,271 --> 00:08:44,982
Smirimo se sad svi malo

106
00:08:44,982 --> 00:08:47,693
i ne eskalirajmo situaciju

107
00:08:47,693 --> 00:08:49,445
u kojoj već jesmo.

108
00:08:50,613 --> 00:08:53,741
Pretpostavit ću da me obojica čujete.

109
00:08:53,741 --> 00:08:54,951
Evo što ćemo.

110
00:08:54,951 --> 00:08:58,788
Maknut ću Kvrgu s tvog posjeda
i popraviti ogradu.

111
00:08:58,788 --> 00:08:59,956
Ozbiljno mislim.

112
00:09:00,706 --> 00:09:04,001
Carl, idi kući i donijet ću ti pitu.

113
00:09:04,001 --> 00:09:05,253
Što kažeš na to?

114
00:09:08,381 --> 00:09:10,675
Carl. Idi kući.

115
00:09:16,055 --> 00:09:17,056
U redu.

116
00:09:24,438 --> 00:09:25,856
Tip je blefirao.

117
00:09:25,856 --> 00:09:28,067
Nije on blefer.

118
00:09:28,067 --> 00:09:30,361
Više je luđak.

119
00:09:30,361 --> 00:09:33,030
Izgleda kao da je i naoružan.

120
00:09:33,030 --> 00:09:34,991
Odnesi mu pitu od blata.

121
00:09:34,991 --> 00:09:37,785
Joj. Moja pita. Idemo, Kvrgo.

122
00:09:37,785 --> 00:09:40,705
Čekaj! Moramo razgovarati. Važno je!

123
00:09:40,705 --> 00:09:42,665
I ode ona opet.

124
00:09:57,555 --> 00:09:58,848
Ostani tu

125
00:09:58,848 --> 00:10:00,641
dok se ne pobrinem za pitu,

126
00:10:00,641 --> 00:10:02,810
koja je sad valjda Carlova.

127
00:10:05,938 --> 00:10:07,940
Sammy, stani. Hitno je.

128
00:10:10,484 --> 00:10:11,319
Sammy!

129
00:10:12,278 --> 00:10:15,656
Nemoj zagorjeti.
Muka mi je već od pečenja pita.

130
00:10:23,247 --> 00:10:27,543
Ne! Dosta ometanja.
Moramo razgovarati s tobom.

131
00:10:27,543 --> 00:10:29,712
Netko nas proganja.

132
00:10:29,712 --> 00:10:31,172
Ne znam tko,

133
00:10:31,172 --> 00:10:34,383
no mislim da su krivi
za Brooklynninu smrt.

134
00:10:34,383 --> 00:10:35,968
Sve nas love.

135
00:10:35,968 --> 00:10:38,179
Moramo upozoriti Yaz i Kenjija.

136
00:10:38,763 --> 00:10:42,516
Ako ti ljudi, i raptori,
nađu ikoga od nas,

137
00:10:42,516 --> 00:10:43,851
oni će...

138
00:10:46,771 --> 00:10:48,105
Neće biti dobro.

139
00:10:48,105 --> 00:10:50,983
Moramo naći ostale prije njih.

140
00:10:50,983 --> 00:10:51,901
Dariuse?

141
00:10:52,693 --> 00:10:54,070
Nisam siguran,

142
00:10:54,070 --> 00:10:56,864
no mislim da ne možemo riskirati.

143
00:10:58,199 --> 00:11:00,451
To je dovoljno. Moramo ih upozoriti.

144
00:11:01,118 --> 00:11:03,454
Da. Sjajno. Mislio sam da...

145
00:11:06,874 --> 00:11:08,209
Kamo sad ideš?

146
00:11:08,209 --> 00:11:12,338
Ne mogu odmah otići.
Trebaju nam zalihe za put.

147
00:11:12,338 --> 00:11:14,256
MRAČNA JURA

148
00:11:14,256 --> 00:11:15,216
Hej, djevojko.

149
00:11:23,599 --> 00:11:24,683
Sammy?

150
00:11:26,102 --> 00:11:28,104
Kenji živi usput do Yaz.

151
00:11:28,104 --> 00:11:31,565
Stalno mijenja broj,
no nazvat ću Yaz kad krenemo.

152
00:11:39,448 --> 00:11:42,618
Mislim da imam negdje kartu.

153
00:11:42,618 --> 00:11:45,121
Signal je grozan odavde do Wyominga.

154
00:11:50,000 --> 00:11:51,293
Sammy, stani.

155
00:11:52,753 --> 00:11:54,672
Molim te, samo...

156
00:11:54,672 --> 00:11:55,714
Stani.

157
00:11:56,465 --> 00:11:58,509
I što, Dariuse?

158
00:11:58,509 --> 00:12:03,097
Da razmišljam kako je Brooklynn
mrtva i obitelj me izbjegava,

159
00:12:03,097 --> 00:12:04,890
i da se Yaz udaljila?

160
00:12:04,890 --> 00:12:07,017
Ne...

161
00:12:08,060 --> 00:12:09,770
Ne mogu stati.

162
00:12:10,729 --> 00:12:11,564
Neću.

163
00:12:13,566 --> 00:12:14,859
Sammy...

164
00:12:16,861 --> 00:12:20,156
Prošli tjedan sam popravila
kutiju s osiguračima.

165
00:12:22,366 --> 00:12:23,451
Carl.

166
00:12:23,451 --> 00:12:27,371
Ako samo dirne Kvrgu,
neće dobiti pitu od blata.

167
00:12:27,371 --> 00:12:29,248
Dobit će sendvič od šaka.

168
00:12:29,248 --> 00:12:31,292
Majku ljubiš tim ustima?

169
00:12:32,042 --> 00:12:33,210
Ja ću osigurač.

170
00:12:33,210 --> 00:12:35,337
- Vi pogledajte Kvrgu.
- Može.

171
00:12:50,227 --> 00:12:51,061
Je li to...

172
00:13:03,365 --> 00:13:04,575
Eno ga.

173
00:13:06,911 --> 00:13:08,496
Izgleda da nije blefirao.

174
00:13:08,996 --> 00:13:13,042
Znamo da si to ti, Carl!
Ne diraj nam dinosaura!

175
00:13:41,278 --> 00:13:43,280
Raptori. Našli su nas.

176
00:13:43,280 --> 00:13:46,909
Kako? Udaljeni smo
više od 1500 km od moje kolibe.

177
00:13:54,542 --> 00:13:57,628
Kvrga. Bespomoćna je u tom toru.

178
00:13:57,628 --> 00:13:59,004
Moram joj pomoći.

179
00:13:59,004 --> 00:14:01,465
Idem po Sammy. Nađemo se kod kombija.

180
00:14:07,471 --> 00:14:09,640
To nema smisla.

181
00:15:10,910 --> 00:15:12,411
Što je ovo?

182
00:15:15,122 --> 00:15:17,666
Hej. Ne brini se. To sam samo ja.

183
00:16:09,885 --> 00:16:11,595
Idi nekamo na sigurno.

184
00:19:00,639 --> 00:19:01,849
Sammy, idemo!

185
00:19:24,997 --> 00:19:25,831
Bene, idemo!

186
00:19:54,776 --> 00:19:56,904
Čuvaj se, djevojko.

187
00:20:16,215 --> 00:20:18,759
Znači, ovo se doista događa?

188
00:20:23,847 --> 00:20:24,681
Da.

189
00:20:25,599 --> 00:20:26,642
Događa se.

190
00:20:38,070 --> 00:20:41,281
Idemo k Yaz i Kenjiju.

191
00:20:41,281 --> 00:20:45,327
Imaš kartu koja će nas
odvesti do njih? Ja nemam.

192
00:20:46,203 --> 00:20:47,829
Zapravo, da.

193
00:20:50,207 --> 00:20:54,127
Ispala je iz Brooklynnine jakne
dok sam se skrivala.

194
00:20:54,127 --> 00:20:55,837
Ne znam zašto ju je imala.

195
00:20:56,463 --> 00:20:58,423
Označila je adrese svih nas.

196
00:20:59,549 --> 00:21:01,176
Hej, pogledaj ovo.

197
00:21:01,677 --> 00:21:04,263
Čija je to adresa u Coloradu?

198
00:21:04,263 --> 00:21:09,601
Ova je Kenjijeva,
no ona blizu nje, ne znam.

199
00:21:09,601 --> 00:21:14,147
Datum i vrijeme koje je zapisala...
To je bilo malo prije smrti.

200
00:21:14,147 --> 00:21:16,108
Ako nije išla vidjeti Kenjija,

201
00:21:16,692 --> 00:21:18,110
kamo je išla?

202
00:22:35,270 --> 00:22:40,275
Prijevod titlova: Janko P.

