1
00:00:43,752 --> 00:00:46,463
JURASSIC WORLD
TEORIA HAOSULUI

2
00:00:49,257 --> 00:00:51,801
LA FERMĂ

3
00:00:54,429 --> 00:00:57,015
BAZAT PE ROMANUL <i>JURASSIC PARK</i>
DE MICHAEL CRICHTON

4
00:01:12,447 --> 00:01:13,490
Dă-mi și mie!

5
00:01:28,296 --> 00:01:30,465
- Aici e?
- Așa cred.

6
00:01:46,689 --> 00:01:49,025
Pare că n-am fost urmăriți.

7
00:02:09,129 --> 00:02:14,342
Intrăm, îi spunem ce se petrece,
o convingem să vină și plecăm.

8
00:02:14,342 --> 00:02:16,594
Abordare directă. Îmi place.

9
00:02:16,594 --> 00:02:21,182
Nu ușurel, cu discuții despre vreme,
cum ai făcut cu mine.

10
00:02:21,182 --> 00:02:23,726
E multă umiditate aici.

11
00:02:24,394 --> 00:02:29,065
- Să ne mișcăm repede.
- Deci și tu crezi că suntem vânați!

12
00:02:29,065 --> 00:02:33,820
N-aș merge atât de departe,
dar nu strică să fim precauți.

13
00:02:36,239 --> 00:02:37,365
Ăsta e fânul?

14
00:02:38,366 --> 00:02:39,993
Fânul nu miroase așa.

15
00:02:39,993 --> 00:02:43,079
N-ai stat niciodată în fân? Nu, e...

16
00:02:43,079 --> 00:02:46,124
Arde ceva. Miroase a...

17
00:02:46,124 --> 00:02:47,041
Fum!

18
00:02:51,880 --> 00:02:53,840
- Sammy!
- Sammy!

19
00:02:56,926 --> 00:02:58,303
Cine strigă așa?

20
00:03:11,149 --> 00:03:14,986
Am ars plăcinta,
dar am una de rezervă în cuptor.

21
00:03:14,986 --> 00:03:17,030
E bine să ai o rezervă.

22
00:03:19,449 --> 00:03:21,826
Mă bucur să te văd.

23
00:03:21,826 --> 00:03:25,872
Și mie! Dar parcă îmi era mai ușor
să vă îmbrățișez.

24
00:03:25,872 --> 00:03:28,207
Nu vă mai opriți din crescut?

25
00:03:29,125 --> 00:03:30,752
Ce căutați aici?

26
00:03:30,752 --> 00:03:34,505
- Am venit...
- Intrați! Bun-venit în casa mea!

27
00:03:34,505 --> 00:03:37,884
E dezordine,
dar nu mă așteptam la oaspeți.

28
00:03:38,843 --> 00:03:41,554
O s-o repar. Bucătăria e acolo.

29
00:03:45,391 --> 00:03:48,394
Mă simt de parcă v-am văzut ieri.

30
00:03:48,394 --> 00:03:51,397
- Îmi place cum arătați.
- Mulțumim.

31
00:03:51,898 --> 00:03:54,776
Vă e foame sau sete? Am de toate.

32
00:03:55,318 --> 00:03:59,239
N-am crezut că poate deveni
mai mult decât era.

33
00:03:59,239 --> 00:04:00,156
Da...

34
00:04:01,783 --> 00:04:03,576
AICI VEI GĂSI INIMA MEA

35
00:04:06,120 --> 00:04:08,790
Sammy, suntem aici pentru că...

36
00:04:09,290 --> 00:04:11,417
Asta e plăcinta de rezervă.

37
00:04:12,126 --> 00:04:13,294
Cum e?

38
00:04:14,754 --> 00:04:16,798
Știu, n-avem timp de asta.

39
00:04:16,798 --> 00:04:18,049
Încă nu e gata.

40
00:04:18,049 --> 00:04:20,385
Cât așteptăm, să-ți spunem...

41
00:04:20,385 --> 00:04:23,179
Mi-ați văzut furca? Era aici.

42
00:04:24,222 --> 00:04:27,558
V-o amintiți pe Bessie? A născut un vițel.

43
00:04:27,558 --> 00:04:29,519
Ador vițelușii.

44
00:04:29,519 --> 00:04:33,606
Trebuie să-i aduc niște fân,
dar mai poate aștepta.

45
00:04:33,606 --> 00:04:37,944
Te simți bine, Sammy?
Pari un pic cam tulburată.

46
00:04:37,944 --> 00:04:39,112
Sunt ocupată.

47
00:04:39,112 --> 00:04:42,907
Eu și Yaz ne terminăm studiile,
iar părinții...

48
00:04:42,907 --> 00:04:44,867
Ce e cu părinții tăi?

49
00:04:44,867 --> 00:04:50,790
Nu prea ne mai vorbim. Dar e în regulă.
V-am spus că practic capoeira?

50
00:04:51,833 --> 00:04:55,336
Când viața îți oferă lămăi, adaugă zahăr!

51
00:04:56,170 --> 00:04:58,089
Sammy, trebuie să...

52
00:04:58,089 --> 00:05:01,718
Ce proastă sunt!
Normal că vreți s-o vedeți!

53
00:05:02,927 --> 00:05:04,637
Dar... Eu...

54
00:05:04,637 --> 00:05:08,057
Da, vreau s-o văd, dar trebuie să vorbim.

55
00:05:08,057 --> 00:05:11,102
- Oprește-te! Trebuie să...
- La naiba!

56
00:05:11,102 --> 00:05:12,395
Nu din nou.

57
00:05:18,234 --> 00:05:22,238
De ce fugim?
Nu suntem foarte pricepuți la asta.

58
00:05:23,823 --> 00:05:25,533
Pe cine vrem să...

59
00:05:40,548 --> 00:05:41,841
Bumpy?

60
00:05:47,638 --> 00:05:48,848
Tănculeț!

61
00:06:10,828 --> 00:06:12,914
Mi-a fost dor de tine.

62
00:06:15,958 --> 00:06:18,086
Așa... Ăsta e locul?

63
00:06:18,586 --> 00:06:20,630
Știu că asta vrei.

64
00:06:20,630 --> 00:06:23,424
Nu știam că Bumpy locuiește aici.

65
00:06:23,424 --> 00:06:27,303
Am adus-o pe furiș,
înainte de începerea anchetei.

66
00:06:27,887 --> 00:06:32,767
Nu poți fi la curent cu tot
dintr-o cabană fără semnal de mobil.

67
00:06:33,392 --> 00:06:36,479
- Presupun.
- Dar acum ești aici, amice.

68
00:06:43,402 --> 00:06:44,779
Așa te vreau!

69
00:06:51,494 --> 00:06:56,124
Îmi plac reuniunile cu prietenii,
dar să plecăm până nu...

70
00:07:00,545 --> 00:07:01,879
Ce înseamnă asta?

71
00:07:02,797 --> 00:07:03,714
Necazuri.

72
00:07:05,758 --> 00:07:06,843
La o parte!

73
00:07:28,990 --> 00:07:30,741
Bumpy, nu!

74
00:07:33,995 --> 00:07:35,746
Pleacă de aici!

75
00:07:38,332 --> 00:07:39,167
Carl...

76
00:07:41,127 --> 00:07:44,922
- Ești bine?
- Ai văzut? Încearcă să mă omoare!

77
00:07:45,590 --> 00:07:49,469
Și tu ai încercat
să dai peste ea cu mașina.

78
00:07:49,469 --> 00:07:51,179
Nici să nu te aud!

79
00:07:51,179 --> 00:07:55,600
Acel carnivor dăunător
trebuia ucis cu luni în urmă!

80
00:07:56,142 --> 00:07:58,936
E erbivor. Nici s-o insulte nu știe.

81
00:07:58,936 --> 00:08:00,271
Uită-te la asta!

82
00:08:00,271 --> 00:08:03,816
Mi-a distrus proprietatea,
era să mă omoare...

83
00:08:03,816 --> 00:08:06,110
Nu vezi cum arată camioneta?

84
00:08:06,110 --> 00:08:10,990
Abia aștept să chem agenții DPW,
să ia creatura asta de aici.

85
00:08:11,699 --> 00:08:13,659
- Stai, Carl...
- Știi ceva?

86
00:08:14,410 --> 00:08:17,371
Nu poți să-i iei apărarea monstrului.

87
00:08:17,371 --> 00:08:22,084
Ai noroc dacă mai prinde o noapte
neîmpăiată pe peretele meu!

88
00:08:22,084 --> 00:08:23,836
Nu ea e monstrul!

89
00:08:26,005 --> 00:08:28,424
Te dai curajos, nu?

90
00:08:31,844 --> 00:08:34,639
Poate nu mai sun la DPW

91
00:08:34,639 --> 00:08:37,808
și mă ocup personal de amenințarea asta.

92
00:08:37,808 --> 00:08:41,771
Cu ceva mai eficient decât o camionetă.

93
00:08:42,271 --> 00:08:44,982
Să ne păstrăm un pic cumpătul

94
00:08:44,982 --> 00:08:49,445
și să facem tot posibilul
ca situația să nu escaladeze.

95
00:08:50,655 --> 00:08:53,741
O să presupun că ați auzit ce am spus.

96
00:08:53,741 --> 00:08:58,704
Iată cum vom proceda. O iau pe Bumpy
și repar gardul mai bine.

97
00:08:58,704 --> 00:08:59,956
Vorbesc serios.

98
00:09:00,706 --> 00:09:04,001
Carl, du-te acasă și-ți aduc o plăcintă.

99
00:09:04,001 --> 00:09:05,253
Cum sună?

100
00:09:08,422 --> 00:09:10,508
Carl... Du-te acasă!

101
00:09:16,097 --> 00:09:17,056
Am rezolvat.

102
00:09:24,438 --> 00:09:25,856
A fost o cacealma.

103
00:09:25,856 --> 00:09:30,236
Nu e genul care joacă la cacealma.
E nebun cu acte.

104
00:09:30,236 --> 00:09:33,114
Pare genul care deține arme cu acte.

105
00:09:33,114 --> 00:09:37,827
- Fă-i o plăcintă cu noroi.
- Plăcinta mea! Să mergem, Bumpy!

106
00:09:37,827 --> 00:09:40,288
Stai să vorbim! E important!

107
00:09:40,830 --> 00:09:42,665
Și a plecat din nou.

108
00:09:57,555 --> 00:10:00,600
Stai cuminte, cât mă ocup de plăcintă.

109
00:10:00,600 --> 00:10:02,768
Plăcinta lui Carl, de fapt.

110
00:10:05,938 --> 00:10:08,107
Sammy, oprește-te! E urgent!

111
00:10:10,484 --> 00:10:11,319
Sammy!

112
00:10:12,278 --> 00:10:15,656
Sper că nu te-ai ars.
M-am săturat de asta.

113
00:10:23,331 --> 00:10:27,543
Nu ne mai întrerupe!
Trebuie să vorbim cu tine!

114
00:10:28,127 --> 00:10:29,712
Cineva ne vânează.

115
00:10:29,712 --> 00:10:34,383
Cred că sunt cei responsabili
de moartea lui Brooklynn.

116
00:10:34,383 --> 00:10:38,179
Ne vor pe toți.
Să-i avertizăm pe Yaz și Kenji.

117
00:10:38,763 --> 00:10:42,516
Dacă ei și raptorii lor ne vor găsi...

118
00:10:43,100 --> 00:10:44,060
ne vor...

119
00:10:46,646 --> 00:10:48,147
N-o să ne fie bine.

120
00:10:48,147 --> 00:10:50,983
Trebuie să-i găsim și pe ceilalți.

121
00:10:50,983 --> 00:10:51,901
Darius?

122
00:10:52,693 --> 00:10:56,864
Nu sunt sigur, dar nu cred
că ne permitem să riscăm.

123
00:10:57,907 --> 00:11:00,451
De acord. Trebuie să-i avertizăm.

124
00:11:01,285 --> 00:11:03,454
Grozav! Mă gândeam că noi...

125
00:11:06,916 --> 00:11:08,209
Unde te duci?

126
00:11:08,209 --> 00:11:12,338
Nu pot pleca imediat.
Trebuie să luăm niște provizii.

127
00:11:12,338 --> 00:11:14,256
DARK JURASSIC

128
00:11:14,256 --> 00:11:15,216
Bună, fată!

129
00:11:23,599 --> 00:11:24,683
Sammy?

130
00:11:26,102 --> 00:11:28,062
Kenji e în drum spre Yaz.

131
00:11:28,062 --> 00:11:31,690
Își tot schimbă numărul,
dar îl sun de pe drum.

132
00:11:39,407 --> 00:11:45,121
Cred că am o hartă pe aici, pe undeva.
Semnalul e groaznic până în Wyoming.

133
00:11:49,875 --> 00:11:51,293
Sammy, oprește-te!

134
00:11:52,753 --> 00:11:54,672
Te rog, doar...

135
00:11:54,672 --> 00:11:55,714
Oprește-te!

136
00:11:56,465 --> 00:11:58,384
Și ce să fac, Darius?

137
00:11:58,384 --> 00:12:03,013
Să nu mă mai gândesc că ea a murit?
Că ai mei nu-mi vorbesc?

138
00:12:03,013 --> 00:12:05,808
Că Yaz se îndepărtează de mine? Nu!

139
00:12:05,808 --> 00:12:07,017
Eu...

140
00:12:08,060 --> 00:12:09,770
Nu pot să mă opresc.

141
00:12:10,729 --> 00:12:11,730
N-o voi face.

142
00:12:13,524 --> 00:12:14,859
Sammy, eu...

143
00:12:16,861 --> 00:12:20,281
Am reparat panoul electric
săptămâna trecută.

144
00:12:22,366 --> 00:12:23,451
Carl...

145
00:12:23,451 --> 00:12:29,165
Dacă se ia de Bumpy, o să se aleagă
cu una în meclă în loc de plăcintă!

146
00:12:29,165 --> 00:12:31,375
Așa vorbești și cu mama ta?

147
00:12:32,042 --> 00:12:35,671
- Mă uit la panou. Vedeți ce face Bumpy.
- Bine.

148
00:12:50,227 --> 00:12:51,061
Acela e...

149
00:13:03,365 --> 00:13:04,575
Uite-l!

150
00:13:06,952 --> 00:13:08,412
Nu era o cacealma.

151
00:13:09,038 --> 00:13:13,042
Știm că tu ești, Carl!
Lasă-ne dinozaurul în pace!

152
00:13:41,111 --> 00:13:43,280
Raptorii. Ne-au găsit.

153
00:13:43,280 --> 00:13:46,742
Cum? Suntem la peste 1.600 km
de cabana mea.

154
00:13:54,542 --> 00:13:57,586
Bumpy. E pradă ușoară în țarcul ăla.

155
00:13:57,586 --> 00:13:59,046
Trebuie s-o ajut.

156
00:13:59,046 --> 00:14:01,840
O iau pe Sammy. Ne vedem la dubiță.

157
00:14:07,471 --> 00:14:09,223
Nu are nicio logică.

158
00:15:10,910 --> 00:15:12,202
Ce e asta?

159
00:15:15,080 --> 00:15:17,583
Nu-ți face griji, fată. Eu sunt.

160
00:16:10,052 --> 00:16:11,929
Mergi într-un loc sigur.

161
00:19:00,639 --> 00:19:01,849
Să mergem, Sammy!

162
00:19:24,997 --> 00:19:26,623
Dă-i drumul, Ben!

163
00:19:54,776 --> 00:19:56,820
Ai grijă de tine, fată.

164
00:20:16,215 --> 00:20:18,634
Deci chestia asta e pe bune?

165
00:20:23,847 --> 00:20:24,681
Da.

166
00:20:25,599 --> 00:20:26,642
E pe bune.

167
00:20:38,111 --> 00:20:40,197
Să mergem la Yaz și Kenji.

168
00:20:41,365 --> 00:20:45,327
Ai o hartă cu drumul până la ei?
Pentru că eu nu am.

169
00:20:46,245 --> 00:20:47,955
De fapt, chiar am una.

170
00:20:50,123 --> 00:20:53,919
A căzut din geaca lui Brooklynn
când mă ascundeam.

171
00:20:54,461 --> 00:20:56,421
Nu știu de ce avea asta.

172
00:20:56,421 --> 00:20:58,215
Sunt adresele noastre.

173
00:20:59,549 --> 00:21:03,762
Ia uită-te la asta!
A cui e adresa din Colorado?

174
00:21:04,471 --> 00:21:09,601
Aceea e a lui Kenji,
dar despre cea de alături nu știu nimic.

175
00:21:09,601 --> 00:21:14,022
Data și ora notiței...
E chiar înainte de moartea ei.

176
00:21:14,022 --> 00:21:16,108
Dacă nu mergea la Kenji...

177
00:21:16,692 --> 00:21:18,110
unde se ducea?

178
00:22:35,270 --> 00:22:40,275
Subtitrarea: Cristian Pavel

