1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
(จูราสสิค เวิลด์
ทฤษฎีความอลวน)

2
00:00:49,257 --> 00:00:51,801
(เรื่องราวที่ไร่)

3
00:00:54,429 --> 00:00:57,015
(จากนิยายจูราสสิคปาร์ค
ของไมเคิล ไครช์ตัน)

4
00:01:07,901 --> 00:01:09,694
(บิ๊กชิป รสดั้งเดิม)

5
00:01:12,447 --> 00:01:13,490
ป้อนหน่อย

6
00:01:28,296 --> 00:01:30,757
- ที่นี่เหรอ
- คงงั้นมั้ง

7
00:01:46,689 --> 00:01:49,192
ดูเหมือนเราจะไม่ได้ถูกตามนะ

8
00:02:09,129 --> 00:02:10,380
โอเค เข้าข้างใน

9
00:02:10,380 --> 00:02:14,425
เล่าเรื่องให้แซมมี่ฟัง
ลากเธอมากับเราแล้วไปต่อ

10
00:02:14,425 --> 00:02:17,512
ตรงประเด็น ฉันชอบ ไม่ต้องทําให้เธองง

11
00:02:17,512 --> 00:02:21,182
ด้วยการพูดอ้อมโลกถึงดินฟ้าอากาศ
เหมือนที่ทํากับฉัน

12
00:02:21,182 --> 00:02:24,185
ที่นี่ร้อนชื้นมากเลย

13
00:02:24,185 --> 00:02:26,938
รีบเถอะ เราจะได้เดินทางต่อ

14
00:02:26,938 --> 00:02:29,023
สรุปนายเชื่อว่าเราถูกล่า

15
00:02:29,023 --> 00:02:33,820
คงไม่ขนาดนั้น แต่ระวังไว้ก่อนก็ดี

16
00:02:36,114 --> 00:02:37,490
นั่นกองฟางเหรอ

17
00:02:38,408 --> 00:02:39,993
ฟางไม่ได้กลิ่นแบบนี้

18
00:02:39,993 --> 00:02:43,079
นายไม่เคยเข้าใกล้ฟางเหรอ

19
00:02:43,079 --> 00:02:46,124
ไม่ มีกลิ่นไหม้ เหมือนกับ...

20
00:02:46,124 --> 00:02:47,041
ควัน

21
00:02:51,880 --> 00:02:53,840
- แซมมี่
- แซมมี่

22
00:02:56,926 --> 00:02:58,219
ตะโกนอะไรกัน

23
00:03:07,770 --> 00:03:08,605
โอ๊ย

24
00:03:11,149 --> 00:03:15,069
ขอโทษที่ทําควันโขมง พายไหม้น่ะ
แต่ทําเผื่อไว้แล้ว

25
00:03:15,069 --> 00:03:17,030
ทําสํารองไว้เสมอ

26
00:03:19,449 --> 00:03:21,826
ดีใจที่ได้เจอ

27
00:03:21,826 --> 00:03:25,830
เหมือนกัน แต่จําได้ว่า
เมื่อก่อนกอดง่ายกว่านี้

28
00:03:25,830 --> 00:03:28,249
แบ่งให้คนอื่นโตบ้างหรือเปล่า

29
00:03:29,125 --> 00:03:30,752
พวกนายมาทําอะไร

30
00:03:30,752 --> 00:03:34,505
- เรามาเพราะว่า...
- เข้ามา ขอต้อนรับสู่บ้านฉัน

31
00:03:34,505 --> 00:03:37,884
มันอาจจะรกไปหน่อย
แต่ฉันไม่คิดว่าจะมีใครมา

32
00:03:38,843 --> 00:03:41,554
ว่าจะซ่อมหลายทีแล้ว ครัวอยู่ทางนี้

33
00:03:45,391 --> 00:03:48,269
เหมือนเราไม่ได้เจอกัน
แค่ไม่กี่นาทีเอง

34
00:03:48,269 --> 00:03:50,188
ทรงผมเท่ดีนะ

35
00:03:50,188 --> 00:03:51,272
ขอบใจ

36
00:03:51,898 --> 00:03:54,776
หิวไหม หิวน้ําไหม ฉันมีของดีอยู่นะ

37
00:03:55,276 --> 00:03:59,239
ไม่คิดว่าแซมมี่
จะสมเป็นแซมมี่ได้ขนาดนี้

38
00:03:59,239 --> 00:04:00,156
ใช่

39
00:04:01,824 --> 00:04:03,576
(ที่ที่หัวใจฉันอยู่)

40
00:04:06,120 --> 00:04:08,790
แซมมี่ เรามาเพราะว่า...

41
00:04:09,290 --> 00:04:11,167
พายสํารองเสร็จแล้ว

42
00:04:12,126 --> 00:04:13,294
เป็นยังไงบ้าง

43
00:04:15,255 --> 00:04:16,923
ใช่ ไม่มีเวลามากินพาย

44
00:04:16,923 --> 00:04:18,049
ยังไม่สุก

45
00:04:18,049 --> 00:04:20,385
ระหว่างที่รอ เราจะบอกว่า...

46
00:04:20,385 --> 00:04:23,179
เห็นส้อมเสียบฟางไหม
เพิ่งถืออยู่แท้ๆ

47
00:04:24,222 --> 00:04:25,848
- จําเบสซี่ได้ไหม
- เอ่อ...

48
00:04:25,848 --> 00:04:27,558
มันออกลูกแล้ว

49
00:04:27,558 --> 00:04:29,519
ฉันชอบพวกวัวตัวจิ๋วจัง

50
00:04:29,519 --> 00:04:32,272
ฉันอยากหาฟางเพิ่มให้มัน

51
00:04:32,272 --> 00:04:33,606
แต่มันรอได้

52
00:04:33,606 --> 00:04:37,944
เธอเป็นไรไหม แซมมี่ เธอดูลนๆ ชอบกล

53
00:04:37,944 --> 00:04:39,112
แค่ยุ่งน่ะ

54
00:04:39,112 --> 00:04:42,907
ฉันอยู่นี่คนเดียว
แยซไปเรียนทางเหนือ ส่วนพ่อแม่...

55
00:04:42,907 --> 00:04:44,867
พ่อแม่เธอ ทําไม

56
00:04:44,867 --> 00:04:47,704
เราไม่ค่อยได้คุยกันแล้ว

57
00:04:47,704 --> 00:04:50,790
ฉันยุ่งๆ น่ะ กําลังอินกับกาโปเอย์รา

58
00:04:51,833 --> 00:04:55,336
อย่างที่บอกว่าถ้าชีวิตมันเปรี้ยว
ก็เติมน้ําตาล

59
00:04:56,170 --> 00:04:58,089
- แซมมี่ เราต้อง...
- โอ้

60
00:04:58,089 --> 00:05:01,718
แซมมี่ ยัยต๊องเอ๋ย
พวกนายต้องอยากเห็นมันสินะ

61
00:05:02,927 --> 00:05:04,637
อะ...

62
00:05:04,637 --> 00:05:08,016
ใช่ ฉันอยากเห็น แต่เราต้องคุยกัน

63
00:05:08,016 --> 00:05:11,102
- แซมมี่ พอ เราต้อง...
- บ้าจริง

64
00:05:11,102 --> 00:05:12,395
อีกแล้วเหรอ

65
00:05:18,192 --> 00:05:19,777
เราวิ่งทําไม

66
00:05:19,777 --> 00:05:22,363
พวกเราวิ่งไม่เก่งนะ

67
00:05:23,823 --> 00:05:25,658
เรากําลังหาใคร...

68
00:05:40,548 --> 00:05:41,841
บัมปี้

69
00:05:47,638 --> 00:05:48,848
เจ้ารถบั๊มพ์

70
00:05:54,604 --> 00:05:55,480
โอ้

71
00:05:57,982 --> 00:05:59,317
หือ

72
00:06:10,703 --> 00:06:12,914
คิดถึงจัง

73
00:06:14,665 --> 00:06:15,833
โอ๋

74
00:06:15,833 --> 00:06:18,086
เกาตรงนี้ใช่ไหม

75
00:06:18,586 --> 00:06:20,630
ฉันรู้ว่าชอบตรงนี้ มามะ

76
00:06:20,630 --> 00:06:23,382
ฉันไม่รู้ว่าบัมปี้อยู่ที่นี่

77
00:06:23,382 --> 00:06:27,303
เราพามันมานี่
ก่อนเกาะแมนตาห์คอร์ปจะถูกสืบสวน

78
00:06:27,887 --> 00:06:29,472
มันก็ง่ายที่จะพลาดอะนะ

79
00:06:29,472 --> 00:06:32,767
ถ้าไปซ่อนตัวในกระท่อมบอดสัญญาณ

80
00:06:33,392 --> 00:06:36,729
- คงงั้น
- แต่นายอยู่ที่นี่แล้ว

81
00:06:43,402 --> 00:06:44,362
อย่างนั้น

82
00:06:51,494 --> 00:06:56,165
ดีใจที่เพื่อนได้กลับมาเจอกัน
แต่เราต้องออกไปก่อนที่จะ...

83
00:07:00,545 --> 00:07:01,754
นั่นใครน่ะ

84
00:07:02,797 --> 00:07:03,714
ตัวปัญหา

85
00:07:05,758 --> 00:07:06,843
รีบหลบเร็ว

86
00:07:28,990 --> 00:07:30,950
บัมปี้ อย่า

87
00:07:33,870 --> 00:07:35,746
ไปซะ

88
00:07:38,332 --> 00:07:39,167
คาร์ล

89
00:07:41,043 --> 00:07:42,128
เป็นไรไหม

90
00:07:42,128 --> 00:07:44,922
เธอเห็นหรือเปล่า มันเกือบฆ่าฉันแล้ว

91
00:07:45,590 --> 00:07:46,841
แต่ว่านะ

92
00:07:46,841 --> 00:07:49,469
คุณจะขับรถชนมันก่อน

93
00:07:49,469 --> 00:07:51,179
ฉันไม่อยากฟัง

94
00:07:51,179 --> 00:07:55,683
ไอ้สัตว์กินเนื้อนั่น
ควรถูกการุณยฆาตไปนานแล้ว

95
00:07:56,184 --> 00:07:59,103
มันกินพืช ด่าให้ถูกหน่อยได้ไหม

96
00:07:59,103 --> 00:08:00,271
ดูรอบๆ สิ

97
00:08:00,271 --> 00:08:03,691
ทํารั้วฉันพัง เกือบเหยียบฉันด้วย

98
00:08:03,691 --> 00:08:05,693
เห็นไหมว่ารถฉันเป็นยังไง

99
00:08:06,194 --> 00:08:10,990
ฉันจะโทรหาดีพีดับเบิ้ลยู
และให้มาลากมันไป

100
00:08:11,699 --> 00:08:13,659
- อย่า คาร์ล...
- รู้ไหม

101
00:08:14,410 --> 00:08:17,371
ครั้งนี้เธอจะปกป้อง
ปีศาจนั่นไม่ได้อีก

102
00:08:17,371 --> 00:08:19,916
เธอโชคดีถ้ามันรอดชีวิต

103
00:08:19,916 --> 00:08:21,918
ไม่ได้มาประดับฝาผนังฉัน

104
00:08:21,918 --> 00:08:23,836
มันไม่ใช่ปีศาจ

105
00:08:26,005 --> 00:08:28,424
กล้านักนะ

106
00:08:31,677 --> 00:08:34,639
หรือฉันจะข้ามขั้นดีพีดับเบิ้ลยู

107
00:08:34,639 --> 00:08:37,767
แล้วจัดการมันซะเองดี

108
00:08:37,767 --> 00:08:41,771
ใช้อะไรที่ได้ผลดีกว่ารถยนต์

109
00:08:42,271 --> 00:08:44,982
ฉันว่าเราหยุดแค่นี้กันก่อน

110
00:08:44,982 --> 00:08:47,693
และอย่าเพิ่งทําอะไรให้สถานการณ์

111
00:08:47,693 --> 00:08:49,445
แย่ลงไปกว่านี้เลย

112
00:08:50,613 --> 00:08:53,741
เอาเป็นว่าได้ยินแล้วกันนะ

113
00:08:53,741 --> 00:08:54,951
ต่อไปเอางี้นะ

114
00:08:54,951 --> 00:08:58,788
ฉันจะพาบัมปี้ออกไปจากบ้านคุณ
และซ่อมรั้วอย่างดี

115
00:08:58,788 --> 00:08:59,956
พูดจริงๆ

116
00:09:00,706 --> 00:09:04,001
คาร์ล กลับบ้าน
และฉันจะเอาพายฉันไปฝาก

117
00:09:04,001 --> 00:09:05,253
ว่ายังไง

118
00:09:08,381 --> 00:09:10,675
คาร์ล กลับบ้าน

119
00:09:16,055 --> 00:09:17,056
โอเคนะ

120
00:09:24,438 --> 00:09:25,856
หมอนั่นก็แค่ขู่

121
00:09:25,856 --> 00:09:28,067
เขาไม่ใช่พวกชอบขู่

122
00:09:28,067 --> 00:09:30,361
แต่เป็นไอ้ปืนโตต่างหาก

123
00:09:30,361 --> 00:09:33,030
เขาเหมือนมีปืนใหญ่อยู่จริงๆ

124
00:09:33,030 --> 00:09:34,991
เธอน่าจะทําพายโคลนให้เขา

125
00:09:34,991 --> 00:09:37,785
ตายแล้ว พายฉัน รีบไปกัน บัมปี้

126
00:09:37,785 --> 00:09:40,705
เดี๋ยว เรามีเรื่องสําคัญ
ต้องคุยกับเธอ

127
00:09:40,705 --> 00:09:42,665
เธอไปอีกแล้ว

128
00:09:57,555 --> 00:09:58,848
ทีนี้อยู่เฉยๆ

129
00:09:58,848 --> 00:10:00,600
ระหว่างฉันอบพาย

130
00:10:00,600 --> 00:10:02,810
ซึ่งกลายเป็นของคาร์ลแล้ว

131
00:10:05,938 --> 00:10:07,940
แซมมี่ หยุด นี่เรื่องด่วน

132
00:10:10,484 --> 00:10:11,319
แซมมี่

133
00:10:12,278 --> 00:10:15,656
อย่าไหม้อีกนะ ฉันขี้เกียจทําใหม่แล้ว

134
00:10:23,247 --> 00:10:27,543
เลิกเฉไฉได้แล้ว
ดาเรียสกับฉันต้องคุยกับเธอ

135
00:10:27,543 --> 00:10:29,712
มีคนตามล่าเรา

136
00:10:29,712 --> 00:10:31,172
ฉันไม่รู้ว่าใคร

137
00:10:31,172 --> 00:10:34,383
แต่ฉันคิดว่าน่าจะเป็น
คนที่ฆ่าบรุ๊คลิน

138
00:10:34,383 --> 00:10:35,968
มันตามล่าเราทุกคน

139
00:10:35,968 --> 00:10:38,179
เราต้องเตือนแยซกับเคนจิ

140
00:10:38,763 --> 00:10:42,516
ถ้าคนพวกนี้กับแรพเตอร์เจอเรา

141
00:10:42,516 --> 00:10:43,851
พวกมันจะ...

142
00:10:46,771 --> 00:10:48,105
ไม่ดีแน่ๆ

143
00:10:48,105 --> 00:10:50,983
เราต้องหาคนอื่นให้เจอก่อนพวกมัน

144
00:10:50,983 --> 00:10:51,901
ดาเรียส

145
00:10:52,693 --> 00:10:54,070
ฉันยังไม่แน่ใจ

146
00:10:54,070 --> 00:10:56,864
แต่เราก็เสี่ยงไม่ได้

147
00:10:58,240 --> 00:11:00,451
แค่นี้ก็พอแล้ว เราไปเตือนกัน

148
00:11:01,118 --> 00:11:03,454
ดีเลย ฉันคิดว่าเรา...

149
00:11:06,874 --> 00:11:08,209
แล้วเธอจะไปไหน

150
00:11:08,209 --> 00:11:12,338
ฉันไปเลยได้ที่ไหน
ต้องเตรียมเสบียงก่อน

151
00:11:12,338 --> 00:11:14,298
(ดาร์คจูราสสิค)

152
00:11:14,298 --> 00:11:15,216
ไง เพื่อน

153
00:11:23,599 --> 00:11:24,683
แซมมี่

154
00:11:26,102 --> 00:11:28,104
บ้านเคนจิถึงก่อนบ้านแยซ

155
00:11:28,104 --> 00:11:31,565
เขาเปลี่ยนเบอร์บ่อย
แต่ฉันโทรหาแยซกลางทางได้

156
00:11:39,448 --> 00:11:42,618
แผนที่น่าจะอยู่แถวนี้นะ

157
00:11:42,618 --> 00:11:45,121
สัญญาณที่นี่ห่วยจนถึงไวโอมิง

158
00:11:50,000 --> 00:11:51,293
แซมมี่ หยุด

159
00:11:52,753 --> 00:11:54,672
ขอล่ะ

160
00:11:54,672 --> 00:11:55,714
หยุดก่อน

161
00:11:56,465 --> 00:11:58,509
แล้วอะไร ดาเรียส

162
00:11:58,509 --> 00:12:03,097
หยุดแล้วคิดเรื่องบรุ๊คลินตาย
หรือที่พ่อแม่ไม่คุยกับฉันอีก

163
00:12:03,097 --> 00:12:04,890
หรือที่แยซตีตัวออกห่าง

164
00:12:04,890 --> 00:12:05,808
ไม่

165
00:12:05,808 --> 00:12:07,017
ฉัน...

166
00:12:08,060 --> 00:12:09,770
ฉันหยุดไม่ได้

167
00:12:10,729 --> 00:12:11,564
ไม่ได้

168
00:12:13,566 --> 00:12:14,859
แซมมี่ ฉัน...

169
00:12:16,861 --> 00:12:20,156
ฉันเพิ่งซ่อมเบรกเกอร์ไปสัปดาห์ก่อน

170
00:12:22,366 --> 00:12:23,451
คาร์ล

171
00:12:23,451 --> 00:12:27,371
ถ้าเขายุ่งกับบัมปี้
เขาจะไม่โดนแค่พายโคลน

172
00:12:27,371 --> 00:12:29,248
จะโดนหมัดแซนด์วิชด้วย

173
00:12:29,248 --> 00:12:31,292
ปากคอเราะรายขึ้นเยอะนะ

174
00:12:32,042 --> 00:12:33,210
ฉันจะดูเบรกเกอร์

175
00:12:33,210 --> 00:12:35,337
- พวกนายไปดูบัมปี้
- ได้

176
00:12:50,227 --> 00:12:51,061
นั่นใช่...

177
00:13:03,365 --> 00:13:04,575
เขาอยู่นั่น

178
00:13:06,952 --> 00:13:08,329
ท่าทางจะไม่ได้ขู่

179
00:13:08,996 --> 00:13:13,042
เรารู้ว่าเป็นนาย คาร์ล
เลิกยุ่งกับไดโนเสาร์เราได้แล้ว

180
00:13:41,278 --> 00:13:43,280
พวกแรพเตอร์ มันเจอเรา

181
00:13:43,280 --> 00:13:46,909
ได้ไง ฉันอยู่ห่างกระท่อม
ตั้งเป็นพันไมล์

182
00:13:54,542 --> 00:13:57,628
บัมปี้ มันตกเป็นเป้าอยู่ในคอก

183
00:13:57,628 --> 00:13:59,004
ฉันจะไปช่วยมัน

184
00:13:59,004 --> 00:14:01,465
ฉันจะไปตามแซมมี่ เจอกันที่รถตู้

185
00:14:07,471 --> 00:14:09,640
แปลกจังเลย

186
00:15:10,910 --> 00:15:12,411
นี่อะไร

187
00:15:15,122 --> 00:15:17,666
เฮ้ เพื่อน ไม่ต้องกลัว ฉันเอง

188
00:16:09,885 --> 00:16:11,595
ไปหาที่ปลอดภัยซะ

189
00:19:00,639 --> 00:19:01,849
แซมมี่ มาเร็ว

190
00:19:24,997 --> 00:19:25,831
เบน ไปเลย

191
00:19:54,776 --> 00:19:56,904
ดูแลตัวเองด้วยนะ

192
00:20:16,215 --> 00:20:18,759
สรุปมันเป็นจริงสินะ

193
00:20:23,847 --> 00:20:24,681
ใช่

194
00:20:25,599 --> 00:20:26,642
เราถูกล่าจริงๆ

195
00:20:38,070 --> 00:20:41,281
- ไปหาแยซกับเคนจิกันเถอะ
- เอ่อ...

196
00:20:41,281 --> 00:20:45,327
พวกเธอมีแผนที่ไหม เพราะฉันไม่มี

197
00:20:46,203 --> 00:20:47,829
อันที่จริงมี

198
00:20:50,207 --> 00:20:54,336
มันหล่นจากแจ็คเก็ตบรุ๊คลิน
ตอนฉันหลบแรพเตอร์นั่น

199
00:20:54,336 --> 00:20:55,837
ไม่รู้ทําไมเธอถึงมี

200
00:20:56,463 --> 00:20:58,423
เธอกาที่อยู่ของเราไว้

201
00:20:59,549 --> 00:21:01,176
ดูนี่สิ

202
00:21:01,677 --> 00:21:04,263
ที่อยู่ในโคโลราโดเป็นของใคร

203
00:21:04,263 --> 00:21:09,601
อันนั้นบ้านเคนจิ
แต่อันข้างกันฉันไม่รู้

204
00:21:09,601 --> 00:21:14,147
วันเวลาที่เธอจดไว้
ไม่นานก่อนที่เธอจะตาย

205
00:21:14,147 --> 00:21:16,108
ถ้าเธอไม่ได้จะไปหาเคนจิ

206
00:21:16,692 --> 00:21:18,110
แล้วเธอไปไหน

207
00:22:35,270 --> 00:22:40,275
คําบรรยายโดย วิชุพร กุลมงคล

