1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
JURSKÝ SVĚT
TEORIE CHAOSU

2
00:00:47,088 --> 00:00:48,506
KRÁL DINOSAURŮ

3
00:00:48,506 --> 00:00:51,134
BRATŘI

4
00:00:51,134 --> 00:00:52,177
ZÁBAVNÍ PARK

5
00:00:52,177 --> 00:00:54,763
PODLE „JURSKÉHO PARKU“
MICHAELA CRICHTONA

6
00:01:17,994 --> 00:01:19,245
Proboha.

7
00:01:22,123 --> 00:01:22,957
Propána.

8
00:01:26,294 --> 00:01:27,545
Trápí tě něco?

9
00:01:27,545 --> 00:01:31,549
Cože? Ne, jsem v pohodě.

10
00:01:33,551 --> 00:01:35,678
Očividně tě něco trápí.

11
00:01:35,678 --> 00:01:38,306
Jinak bys... Však víš.

12
00:01:40,725 --> 00:01:41,684
Ťuk, ťuk.

13
00:01:42,769 --> 00:01:45,563
Jsem Ben a mám starosti.

14
00:01:45,563 --> 00:01:47,357
To jsem nedělal.

15
00:01:49,442 --> 00:01:52,946
To je fuk, nechci o tom mluvit.
O nic nejde.

16
00:01:52,946 --> 00:01:55,615
Dobře, ale můžeš toho nechat?

17
00:01:55,615 --> 00:01:58,701
Dlouho jsem nespal a jsem vyřízenej.

18
00:02:05,667 --> 00:02:08,211
Dobře, pořád myslím na Bumpy.

19
00:02:08,211 --> 00:02:09,546
A je to.

20
00:02:09,546 --> 00:02:13,049
S těmi atrociraptory to zvládla.

21
00:02:13,049 --> 00:02:14,843
Postará se o sebe, že?

22
00:02:14,843 --> 00:02:17,762
Rozhodně. Bude v pořádku.

23
00:02:17,762 --> 00:02:21,266
Máš pravdu. Je to silná a samostatná žena.

24
00:02:21,266 --> 00:02:24,102
Trochu divný popis, ale jo.

25
00:02:24,102 --> 00:02:27,230
- Bát bychom se měli my.
- To jo.

26
00:02:28,857 --> 00:02:29,858
To jo.

27
00:02:30,525 --> 00:02:32,110
Ti raptoři...

28
00:02:32,110 --> 00:02:36,406
Jestli jsou to ti samí,
sledovali nás 2 500 kiláků

29
00:02:36,406 --> 00:02:38,992
a v Texasu byli hned po nás.

30
00:02:38,992 --> 00:02:43,788
Člověk má skoro pocit,
jako by po nás šli, že jo?

31
00:02:45,331 --> 00:02:48,042
Už jsem říkal, že ti věřím.

32
00:02:48,042 --> 00:02:51,796
Jo, ale konečně mě někdo chápe.

33
00:02:51,796 --> 00:02:56,509
Netušíš, jak dlouho jsem na to čekal.
Je to jako...

34
00:02:58,344 --> 00:03:01,180
Zklidni se. Pořád po nás jdou.

35
00:03:01,723 --> 00:03:02,557
Jasně.

36
00:03:06,561 --> 00:03:08,897
Nevypadali ti raptoři jinak?

37
00:03:08,897 --> 00:03:13,443
- Můžou to být mimikry, jako má Indominus.
- Jsou něco víc.

38
00:03:13,443 --> 00:03:16,571
Třeba se adaptovali kvůli lovu.

39
00:03:16,571 --> 00:03:20,450
Ale lidí se zbavíš snadněji,
než použitím raptorů.

40
00:03:20,450 --> 00:03:22,744
Ale není snadné to zakrýt.

41
00:03:22,744 --> 00:03:25,413
Po útoku raptora není podezření.

42
00:03:25,413 --> 00:03:29,083
Pravda. Takhle se dinosauři chovají.

43
00:03:33,504 --> 00:03:37,550
Co takhle mě varovat? Vezeš vzadu člověka.

44
00:03:37,550 --> 00:03:39,802
Promiň, Sammy. Výmol.

45
00:03:40,970 --> 00:03:41,804
Je v poho.

46
00:03:41,804 --> 00:03:44,557
Nejsem v pohodě! Přesně naopak.

47
00:03:44,557 --> 00:03:46,684
Yaz mi nezvedá telefon.

48
00:03:47,185 --> 00:03:50,063
Pořád říkám, že mobily mohou sledovat.

49
00:03:50,063 --> 00:03:54,067
Nezájem. Kdybys měl holku, uděláš to samý.

50
00:03:54,609 --> 00:03:58,404
Neudělám. Protože mám a nedělám to.

51
00:03:58,404 --> 00:04:00,531
- Co máš?
- Holku.

52
00:04:02,367 --> 00:04:06,079
- Vážně?
- Vážně. Žije...

53
00:04:06,788 --> 00:04:07,622
v Evropě.

54
00:04:11,584 --> 00:04:13,461
To je dálniční policie?

55
00:04:13,461 --> 00:04:15,922
Ne. Odbor pravěkých zvířat.

56
00:05:15,940 --> 00:05:17,358
<i>Pročs tam nebyl?</i>

57
00:05:17,358 --> 00:05:19,402
<i>Dariusi, kde jsi?</i>

58
00:05:19,402 --> 00:05:22,405
<i>- Dariusi?</i>
- Dariusi?

59
00:05:22,405 --> 00:05:24,365
Dariusi, kde jsi?

60
00:05:31,122 --> 00:05:32,415
Není ti nic?

61
00:05:32,415 --> 00:05:33,666
Já...

62
00:05:34,792 --> 00:05:36,878
To je fuk. Měli bychom jet.

63
00:05:48,306 --> 00:05:50,099
Pár jich tu nechali.

64
00:05:55,646 --> 00:05:58,232
ODPOČÍVADLO

65
00:06:05,615 --> 00:06:07,492
Už tam budem, že jo?

66
00:06:08,826 --> 00:06:10,495
ZAVOLEJ DINOGEEKOVI!

67
00:06:10,495 --> 00:06:11,412
Dariusi?

68
00:06:11,412 --> 00:06:12,371
Co?

69
00:06:12,371 --> 00:06:13,664
Už tam budem?

70
00:06:13,664 --> 00:06:17,585
Promiň, jo. Mělo by to být tamhle.

71
00:06:23,591 --> 00:06:26,135
Počkat. Tady bydlí Kenji?

72
00:06:26,135 --> 00:06:30,098
Bejvák bohatýho Kenjiho,
co měl bowlingovou hernu?

73
00:06:31,307 --> 00:06:34,477
Jeho táta přišel kvůli vězení o prachy.

74
00:06:34,477 --> 00:06:36,521
Kam jsme ho poslali.

75
00:06:36,521 --> 00:06:39,482
Jo, ale tohle jsem nečekal.

76
00:06:40,108 --> 00:06:43,152
Dariusi, tobě Kenji nic neříkal?

77
00:06:43,152 --> 00:06:45,738
Nemluvíme spolu.

78
00:06:45,738 --> 00:06:46,656
Aha.

79
00:06:47,573 --> 00:06:52,829
Vypadá to trochu nevábně,
ale uvnitř to má určitě hezký.

80
00:06:52,829 --> 00:06:53,913
Pojďte.

81
00:07:04,132 --> 00:07:06,008
Určitě bydlí tady?

82
00:07:08,970 --> 00:07:10,471
Zkus klepat dál.

83
00:07:13,349 --> 00:07:15,268
Taky tě rád vidím.

84
00:07:15,977 --> 00:07:17,228
Kenji?

85
00:07:17,228 --> 00:07:20,481
Propána, nemůžeš na nás takhle vybafnout.

86
00:07:21,274 --> 00:07:25,736
Nevybafnul jsem, jen se vracím
z výuky skálolezectví.

87
00:07:26,237 --> 00:07:27,655
Ahoj, Kenji.

88
00:07:27,655 --> 00:07:32,160
Ty ses pořádně vytáhl. Trochu zpomal.

89
00:07:32,160 --> 00:07:37,498
Když už jsi mě kopla,
můžu tě obejmout, slečno Karate?

90
00:07:37,498 --> 00:07:42,253
Je to capoeira, ale jasně,
objetí si nenechám ujít.

91
00:07:42,795 --> 00:07:43,921
Pojďte dál.

92
00:07:44,589 --> 00:07:49,760
Ahoj, Kenji. Naše poslední setkání
nedopadlo dobře, ale...

93
00:07:58,895 --> 00:08:00,730
Hned tam budu.

94
00:08:01,397 --> 00:08:03,983
Vítejte v Casa de Kenji 2.0.

95
00:08:09,322 --> 00:08:10,406
LEZECKÝ KEMP

96
00:08:11,324 --> 00:08:15,661
Vidím, že vás upoutal můj slibný podnik.

97
00:08:16,245 --> 00:08:17,914
Vezmi si vizitku.

98
00:08:18,498 --> 00:08:20,917
„I vy můžete lézt“?

99
00:08:21,501 --> 00:08:24,962
To je fakt super, Kenji!

100
00:08:25,588 --> 00:08:27,131
Málem jsem zapomněl...

101
00:08:31,969 --> 00:08:34,013
Tadá!

102
00:08:36,557 --> 00:08:38,392
Ve tmě svítí.

103
00:08:40,019 --> 00:08:41,229
Není to hustý?

104
00:08:44,857 --> 00:08:46,734
Fakt skvělý, Kenji.

105
00:08:47,318 --> 00:08:48,945
Ale proto tu nejsme.

106
00:08:49,570 --> 00:08:52,907
Přišli jsme tě varovat. Jsme v nebezpečí.

107
00:08:56,285 --> 00:08:59,080
Nic nebezpečnýho už nedělám.

108
00:08:59,080 --> 00:09:02,208
Jsem teď přes jídlo, lezení a lásku.

109
00:09:02,208 --> 00:09:05,461
To jde, dokud se tu neobjeví raptoři.

110
00:09:05,461 --> 00:09:08,130
Raptoři? To jako vážně?

111
00:09:08,130 --> 00:09:09,674
Jo, vážně.

112
00:09:09,674 --> 00:09:13,094
Proč myslíš, že jsme tady?
Kvůli pokecu ne.

113
00:09:14,720 --> 00:09:17,598
Cože? Se zrádci se nebavím.

114
00:09:17,598 --> 00:09:18,891
Co je s tebou?

115
00:09:18,891 --> 00:09:19,976
Smrt Brook...

116
00:09:24,188 --> 00:09:25,648
Brooklynnina smrt...

117
00:09:27,233 --> 00:09:28,526
nebyla nehoda.

118
00:09:28,526 --> 00:09:29,652
Cože?

119
00:09:31,070 --> 00:09:35,116
Ne. Vůbec nevíš, o čem to mluvíš.

120
00:09:35,116 --> 00:09:37,159
Ten alosaurus té noci...

121
00:09:37,785 --> 00:09:39,203
Šli po Brooklynn.

122
00:09:41,414 --> 00:09:45,042
Někdo za její smrt může, ale ne dinosauři.

123
00:09:47,712 --> 00:09:49,589
Nevíme, co se děje.

124
00:09:49,589 --> 00:09:53,509
Ale někdo využívá dinosaury,
aby po nás šli.

125
00:09:53,509 --> 00:09:54,677
Její smrt...

126
00:09:55,803 --> 00:09:56,637
No...

127
00:09:57,221 --> 00:10:01,017
Něco tu nesedí.
Našla jsem její mapu s poznámkou.

128
00:10:02,226 --> 00:10:03,936
Je tam adresa poblíž.

129
00:10:03,936 --> 00:10:06,981
A tu poznámku napsala chvíli před...

130
00:10:07,523 --> 00:10:08,733
Však víš.

131
00:10:09,317 --> 00:10:11,902
Mohlo by to být vodítko.

132
00:10:11,902 --> 00:10:13,613
Setkal ses tam s ní?

133
00:10:13,613 --> 00:10:16,449
Ne, na tom místě jsem nikdy nebyl.

134
00:10:16,949 --> 00:10:18,409
Víš to jistě?

135
00:10:19,994 --> 00:10:20,870
Kenji...

136
00:10:20,870 --> 00:10:24,206
Ano. To bych si pamatoval. Věř mi.

137
00:10:24,790 --> 00:10:26,792
Proč? Co tam je?

138
00:10:28,461 --> 00:10:29,962
Bydlí tam můj táta.

139
00:10:31,881 --> 00:10:32,715
Daniel?

140
00:10:33,299 --> 00:10:36,177
Setkala se s Danielem?

141
00:10:38,054 --> 00:10:39,555
Co to je?

142
00:10:41,432 --> 00:10:42,266
Propána.

143
00:10:42,266 --> 00:10:43,267
Co teď?

144
00:10:44,935 --> 00:10:45,770
Kenji!

145
00:10:47,605 --> 00:10:50,274
Uklidněte se. Za chvíli to přejde.

146
00:11:17,635 --> 00:11:19,136
ZAVOLEJ DINOGEEKOVI!

147
00:11:30,022 --> 00:11:33,025
To byla teda zábava.

148
00:11:34,693 --> 00:11:36,404
Zkusím zavolat Yaz.

149
00:11:38,406 --> 00:11:40,533
Proč by chodila za tátou?

150
00:11:40,533 --> 00:11:43,369
Po všem, co nám na ostrově udělal,

151
00:11:43,369 --> 00:11:45,996
může být namočený do její smrti?

152
00:11:45,996 --> 00:11:47,748
Může po nás jít on?

153
00:11:47,748 --> 00:11:49,667
Nechal nás tam umřít.

154
00:11:49,667 --> 00:11:52,461
Dal bych ho mezi hlavní podezřelé.

155
00:11:52,461 --> 00:11:56,424
Tátu od propuštění nonstop monitorují.

156
00:11:56,424 --> 00:11:57,967
Nemohl to udělat.

157
00:11:57,967 --> 00:12:00,344
O něčem s Brooklynn mluvili.

158
00:12:00,845 --> 00:12:01,971
Pojedeme tam.

159
00:12:01,971 --> 00:12:06,142
Cože? Ani náhodou.
S tím člověkem nemluvím.

160
00:12:06,142 --> 00:12:07,309
To stačilo.

161
00:12:07,309 --> 00:12:10,604
Když ztratíš moji důvěru, nezmění se to.

162
00:12:12,940 --> 00:12:15,234
Mohl by něco vědět.

163
00:12:15,234 --> 00:12:18,279
Proč teda bydlíš tak blízko něj?

164
00:12:19,196 --> 00:12:20,114
Nejedu tam.

165
00:12:20,114 --> 00:12:24,201
Jsem na tom teď dobře
jen díky vlastnímu úsilí.

166
00:12:24,201 --> 00:12:28,122
Nezahodím to kvůli němu ani nikomu jinýmu.

167
00:12:29,748 --> 00:12:30,583
Já...

168
00:12:31,667 --> 00:12:32,793
Musím ven.

169
00:12:36,755 --> 00:12:37,756
Kenji!

170
00:12:41,427 --> 00:12:42,970
Kam jde?

171
00:12:42,970 --> 00:12:46,056
Nebyl z novinek o jeho tátovi nadšený.

172
00:12:46,765 --> 00:12:49,435
Yaz mi to pořád nezvedá.

173
00:12:49,435 --> 00:12:51,437
Občas to dělává,

174
00:12:51,437 --> 00:12:54,064
ale odepíše nebo dá palec nahoru.

175
00:12:54,064 --> 00:12:57,735
Ví, že to nesnáším,
je to pasivně agresivní,

176
00:12:57,735 --> 00:12:59,570
ale nemyslí to tak.

177
00:12:59,570 --> 00:13:02,990
Ale mám tušení, že něco není v pořádku.

178
00:13:03,657 --> 00:13:05,326
Rozejdeme se.

179
00:13:05,993 --> 00:13:07,119
Ty s Yaz?

180
00:13:07,703 --> 00:13:08,954
Cože? Ne.

181
00:13:08,954 --> 00:13:13,667
Myslím nás tři. Proč? Říkala něco?

182
00:13:13,667 --> 00:13:15,336
V jednotě je síla.

183
00:13:15,336 --> 00:13:17,379
Měli bychom zůstat spolu.

184
00:13:17,379 --> 00:13:18,923
Yaz mě potřebuje.

185
00:13:27,973 --> 00:13:29,308
- Ne.
- Ty klíčky.

186
00:13:29,308 --> 00:13:30,851
Ne, prosím.

187
00:13:31,894 --> 00:13:33,646
- Děkuju.
- To ne.

188
00:13:33,646 --> 00:13:36,106
Počkej! Nemůžeš si jen tak...

189
00:13:36,106 --> 00:13:37,983
vzít moji dodávku.

190
00:13:39,735 --> 00:13:43,280
Tak jo, můžeš, ale jedu s tebou.

191
00:13:54,667 --> 00:13:55,501
Co?

192
00:13:56,252 --> 00:13:57,836
Zamkli jste dveře.

193
00:14:00,214 --> 00:14:02,049
Promiň, musíš zůstat.

194
00:14:02,633 --> 00:14:05,094
Vtipný. Odemkni.

195
00:14:05,094 --> 00:14:07,805
Říkal jsi, že v jednotě je síla.

196
00:14:07,805 --> 00:14:11,350
Yaz je sama a Kenji taky, když odjedeš.

197
00:14:12,518 --> 00:14:15,271
Kenji se mnou nechce nic mít.

198
00:14:15,271 --> 00:14:19,024
Zcela otevřeně mě ignoruje.

199
00:14:19,024 --> 00:14:22,945
Jdou po nás. Musíme si krýt navzájem záda.

200
00:14:23,946 --> 00:14:27,658
Proč nezůstaneš ty?
Na tebe se Kenji aspoň podívá.

201
00:14:28,492 --> 00:14:29,952
Neopustím autíčko.

202
00:14:29,952 --> 00:14:32,162
Vám dvěma to prospěje.

203
00:14:32,162 --> 00:14:35,624
A přemluv ho, aby tě vzal za jeho tátou.

204
00:14:37,042 --> 00:14:38,294
To je vtipný.

205
00:14:41,505 --> 00:14:42,673
Tak jo.

206
00:14:43,173 --> 00:14:44,967
Kenji mě nesnáší

207
00:14:44,967 --> 00:14:49,305
a přemluvím ho,
aby jel za tátou, kterého nesnáší.

208
00:14:49,305 --> 00:14:50,890
- Paráda!
- Super!

209
00:14:50,890 --> 00:14:54,560
- Zavoláme, až budeme u Yaz.
- Máte Kenjiho...

210
00:14:55,561 --> 00:14:56,562
číslo?

211
00:14:56,562 --> 00:14:57,813
Opatruj se.

212
00:14:57,813 --> 00:14:59,732
Dík za nic!

213
00:15:07,573 --> 00:15:10,326
Kenji!

214
00:15:23,297 --> 00:15:25,799
Jasně, že je tak vysoko.

215
00:15:30,387 --> 00:15:31,388
Dobře.

216
00:15:38,020 --> 00:15:39,188
Lezu nahoru.

217
00:16:20,396 --> 00:16:21,647
Kenji, počkej.

218
00:16:22,231 --> 00:16:23,065
Hej!

219
00:16:26,652 --> 00:16:28,904
Neděláš nic nebezpečnýho?

220
00:16:44,461 --> 00:16:45,629
Kenji.

221
00:16:45,629 --> 00:16:46,964
Klouže to!

222
00:16:50,759 --> 00:16:52,344
Kenji.

223
00:16:52,344 --> 00:16:53,262
Prosím.

224
00:17:01,562 --> 00:17:02,646
Díky...

225
00:17:04,189 --> 00:17:07,985
- Kde jsi byl, když zemřela?
- Teď to chceš řešit?

226
00:17:08,569 --> 00:17:11,363
Slíbil jsi, že tam budeš, ale nebyl.

227
00:17:11,363 --> 00:17:12,489
Kdes byl?

228
00:17:12,489 --> 00:17:15,617
Co bylo tak důležitý, abys ji opustil?

229
00:17:17,619 --> 00:17:19,246
Kdes byl ty, Kenji?

230
00:17:19,246 --> 00:17:22,374
Taky jsi tam nebyl. Byl jsi její přítel.

231
00:17:22,374 --> 00:17:24,376
Byl jsem její přítel.

232
00:17:24,376 --> 00:17:27,671
A pak jsi jí dal jen tak kopačky.

233
00:17:31,925 --> 00:17:34,678
- Jak...
- Tak fungují šplhací lana.

234
00:17:54,740 --> 00:17:56,909
<i>To ti vytře zrak.</i>

235
00:17:56,909 --> 00:17:58,994
Je to vážně super.

236
00:17:58,994 --> 00:18:03,207
Druhá nejkrásnější věc,
jakou jsem kdy viděl.

237
00:18:03,707 --> 00:18:06,710
Už to bude.

238
00:18:07,836 --> 00:18:10,756
Ne, musíš se podívat teď hned.

239
00:18:10,756 --> 00:18:15,052
Potrvá to chvíli a nesmíš o to přijít.
Je to úplně...

240
00:18:40,869 --> 00:18:42,121
Brooklynn.

241
00:18:42,121 --> 00:18:43,205
Jo?

242
00:18:46,875 --> 00:18:48,001
Hej, já...

243
00:18:51,547 --> 00:18:53,799
Páni, měl jsi pravdu.

244
00:18:53,799 --> 00:18:56,385
- To je fakt...
- Pořád dokola.

245
00:18:56,885 --> 00:19:01,014
Kdykoli jsme spolu, jsi někde úplně jinde.

246
00:19:01,598 --> 00:19:02,599
Kenji...

247
00:19:05,477 --> 00:19:06,311
Brooklynn.

248
00:19:07,020 --> 00:19:09,356
Tohle... My...

249
00:19:10,107 --> 00:19:12,192
Neklape nám to. Já...

250
00:19:12,943 --> 00:19:15,529
Už v tom nemůžu pokračovat.

251
00:19:16,780 --> 00:19:23,453
Nemůžu s tebou být,
když mi nevěnuješ pozornost.

252
00:19:25,205 --> 00:19:26,039
Já...

253
00:20:03,577 --> 00:20:04,578
Páni.

254
00:20:14,838 --> 00:20:16,882
To je úžasný.

255
00:20:19,092 --> 00:20:21,553
Jasně, že jsi z toho nadšený.

256
00:20:24,306 --> 00:20:26,058
Poslyš, Kenji.

257
00:20:26,058 --> 00:20:29,019
Po tom rozchodu se cítila špatně.

258
00:20:29,019 --> 00:20:34,483
Kvůli tomu, že se ti nevěnovala
a tohle všechno nedocenila.

259
00:20:35,192 --> 00:20:36,610
Jak to víš?

260
00:20:36,610 --> 00:20:38,362
Řekla mi to.

261
00:20:38,362 --> 00:20:39,571
Jak jsi jí...

262
00:20:40,489 --> 00:20:41,990
Rozešel se s ní

263
00:20:41,990 --> 00:20:44,076
na vrcholku hory.

264
00:20:44,785 --> 00:20:46,245
Kdy ti to řekla?

265
00:20:46,245 --> 00:20:49,623
Chvíli bydlela u mě na chatě.

266
00:20:49,623 --> 00:20:52,209
Potřebovala s někým mluvit.

267
00:20:52,960 --> 00:20:55,754
Jo, někoho potřebovala.

268
00:20:56,421 --> 00:20:58,674
Ty jsi o tom nevěděl?

269
00:20:58,674 --> 00:21:02,302
Ne. Nevěděl jsem, že bydlí u tebe

270
00:21:02,302 --> 00:21:04,221
a navštívila mýho tátu.

271
00:21:04,221 --> 00:21:06,098
Nikdo mi nic neřekne.

272
00:21:10,310 --> 00:21:12,729
Ráno se pojedeme táty zeptat

273
00:21:12,729 --> 00:21:14,439
na Brooklynn.

274
00:21:14,439 --> 00:21:15,857
To jako vážně?

275
00:21:15,857 --> 00:21:19,236
Pokud po nás někdo jde a táta něco ví,

276
00:21:19,236 --> 00:21:20,529
zjistíme to.

277
00:21:22,823 --> 00:21:24,700
Jak se dostanu dolů?

278
00:21:25,951 --> 00:21:26,785
Kenji?

279
00:21:27,369 --> 00:21:28,203
Kenji?!

280
00:21:46,305 --> 00:21:47,306
Už běží!

281
00:21:56,064 --> 00:21:57,190
Uspěte ji!

282
00:22:35,270 --> 00:22:40,275
Překlad titulků: Kateřina Grosmanová

