1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
JURASSIC WORLD
TEORÍA DEL DINOCAOS

2
00:00:47,088 --> 00:00:48,506
PARQUE PREHISTÓRICO...

3
00:00:48,506 --> 00:00:51,134
"HERMANOS"

4
00:00:51,134 --> 00:00:52,177
...DEL REY DINO

5
00:00:52,177 --> 00:00:54,763
BASADA EN LA NOVELA JURASSIC PARK
DE MICHAEL CRICHTON

6
00:01:17,994 --> 00:01:19,245
Por Dios.

7
00:01:22,123 --> 00:01:22,957
¡Caray!

8
00:01:26,294 --> 00:01:27,545
¿En qué piensas?

9
00:01:27,545 --> 00:01:31,549
¿Qué? Oh, no. Estoy bien.

10
00:01:33,551 --> 00:01:35,678
Obviamente piensas en algo.

11
00:01:35,678 --> 00:01:38,306
Si no, no estarías...

12
00:01:40,600 --> 00:01:41,684
dándole al dedo.

13
00:01:42,769 --> 00:01:45,563
"Soy Ben, y estoy preocupado".

14
00:01:45,563 --> 00:01:47,357
No estaba haciendo eso.

15
00:01:49,442 --> 00:01:52,946
Bueno, no quiero hablar de eso.
En realidad no es nada.

16
00:01:52,946 --> 00:01:55,615
Bueno, pero ¿puedes no hacer ruido?

17
00:01:55,615 --> 00:01:58,701
No he dormido mucho y estoy agotado.

18
00:02:05,667 --> 00:02:08,211
Es Bumpy. No dejo de pensar en ella.

19
00:02:08,211 --> 00:02:09,546
Ahí está.

20
00:02:09,546 --> 00:02:13,049
Lo hizo muy bien con esos Atrociraptors.

21
00:02:13,049 --> 00:02:14,843
¿Se podrá cuidar sola?

22
00:02:14,843 --> 00:02:17,762
Claro que sí. Estará bien.

23
00:02:17,762 --> 00:02:21,266
Tienes razón.
Es una mujer fuerte e independiente.

24
00:02:21,266 --> 00:02:24,102
Es extraño decirlo, pero sí.

25
00:02:24,102 --> 00:02:27,230
- Nosotros deberíamos tener miedo.
- Verdad.

26
00:02:28,857 --> 00:02:29,858
Verdad...

27
00:02:30,525 --> 00:02:32,110
Esos raptores...

28
00:02:32,110 --> 00:02:36,406
Si son los de mi cabaña,
tendrían que rastrearnos más de 2400 km

29
00:02:36,406 --> 00:02:38,992
y llegar a Texas después que nosotros.

30
00:02:38,992 --> 00:02:43,788
¿No sientes que nos están persiguiendo?

31
00:02:45,331 --> 00:02:48,042
Sí, ya te dije que te creo.

32
00:02:48,042 --> 00:02:51,796
Al fin hay alguien
que piensa lo mismo que yo.

33
00:02:51,796 --> 00:02:56,509
No sabes cuánto tiempo
he esperado esto. Es como...

34
00:02:58,344 --> 00:03:01,180
Cálmate. Todavía nos están persiguiendo.

35
00:03:01,723 --> 00:03:02,557
Está bien.

36
00:03:06,561 --> 00:03:08,897
Esos Atrociraptors eran diferentes.

37
00:03:08,897 --> 00:03:13,443
- Podrían estar camuflados.
- ¿Habrá más de los que hay?

38
00:03:13,443 --> 00:03:16,571
¿Se adaptan a su entorno
para facilitar la caza?

39
00:03:16,571 --> 00:03:20,450
Hay vías más fáciles de eliminar
a alguien que con raptores.

40
00:03:20,450 --> 00:03:22,744
Sí, pero no tan fácil de encubrir.

41
00:03:22,744 --> 00:03:25,413
Si un raptor te mata, ¿quién sospecharía?

42
00:03:25,413 --> 00:03:29,083
Claro. Así son los dinosaurios.

43
00:03:33,504 --> 00:03:37,550
¿Qué tal si me avisas?
Tienes un cuerpo vivo aquí atrás.

44
00:03:37,550 --> 00:03:39,802
Lo siento, Sammy. Fue un bache.

45
00:03:40,970 --> 00:03:41,804
Está bien.

46
00:03:41,804 --> 00:03:44,557
¡No estoy bien! Todo lo contrario.

47
00:03:44,557 --> 00:03:46,684
Yaz no contesta su teléfono.

48
00:03:47,185 --> 00:03:50,063
Sammy, te dije
que los móviles son rastreables.

49
00:03:50,063 --> 00:03:54,067
No me importa, Benjamín.
Tú harías lo mismo si tuvieras novia.

50
00:03:54,609 --> 00:03:58,404
Definitivamente no,
porque tengo una, y no la llamo.

51
00:03:58,404 --> 00:04:00,531
- ¿Tienes qué?
- Una novia.

52
00:04:02,367 --> 00:04:06,079
- ¿En serio?
- Sí, en serio. Vive en...

53
00:04:06,788 --> 00:04:07,622
Europa.

54
00:04:11,501 --> 00:04:13,461
¿Es una patrulla de carreteras?

55
00:04:13,461 --> 00:04:15,922
No, es del DVSP.

56
00:05:15,940 --> 00:05:19,402
<i>- ¿Por qué no estabas ahí?
- Darius, ¿dónde estás?</i>

57
00:05:19,402 --> 00:05:22,405
<i>¿Darius? ¿Darius?</i>

58
00:05:22,405 --> 00:05:24,365
Darius, ¿qué te pasa?

59
00:05:31,122 --> 00:05:32,415
¿Estás bien?

60
00:05:32,415 --> 00:05:33,666
Yo...

61
00:05:34,792 --> 00:05:36,878
No importa. Sigamos.

62
00:05:48,306 --> 00:05:50,099
No capturaron a esos.

63
00:05:55,646 --> 00:05:58,232
ÁREA DE DESCANSO

64
00:06:05,615 --> 00:06:07,492
Estamos cerca, ¿verdad?

65
00:06:08,826 --> 00:06:10,495
¡LLAMA A DINONERD!

66
00:06:10,495 --> 00:06:11,412
Darius...

67
00:06:11,412 --> 00:06:12,371
¿Qué?

68
00:06:12,371 --> 00:06:13,664
¿Estamos cerca?

69
00:06:13,664 --> 00:06:17,585
Lo siento, sí. Debería ser aquí.

70
00:06:23,591 --> 00:06:26,135
Esperen... ¿Esa es la casa de Kenji?

71
00:06:26,135 --> 00:06:30,098
¿Del rico Kenji que vivía
en una mansión con boliche?

72
00:06:31,307 --> 00:06:34,477
Su papá perdió su dinero
cuando fue a prisión.

73
00:06:34,477 --> 00:06:36,521
Cuando lo enviamos a prisión.

74
00:06:36,521 --> 00:06:39,482
Sí, pero no me esperaba esto.

75
00:06:40,108 --> 00:06:43,152
Darius, ¿Kenji nunca te mencionó nada?

76
00:06:43,152 --> 00:06:45,738
Él y yo no nos hablamos.

77
00:06:45,738 --> 00:06:46,656
¡Oh!

78
00:06:47,573 --> 00:06:52,829
Bueno, puede que sea vea tosca,
pero seguro que por dentro es bonita.

79
00:06:52,829 --> 00:06:53,913
Vamos.

80
00:07:04,132 --> 00:07:06,008
¿Segura que es aquí?

81
00:07:08,970 --> 00:07:10,471
Sigan intentando.

82
00:07:13,349 --> 00:07:15,268
También me alegro de verlos.

83
00:07:15,977 --> 00:07:17,228
¿Kenji?

84
00:07:17,228 --> 00:07:20,481
¡Por Dios! No nos sorprendas así.

85
00:07:21,274 --> 00:07:25,736
No fue mi intención,
vengo de enseñar alpinismo.

86
00:07:26,237 --> 00:07:27,655
Hola, Kenji.

87
00:07:27,655 --> 00:07:32,160
Amigo, estás altísimo.
No crezcas tan rápido.

88
00:07:32,160 --> 00:07:37,498
Como ya me diste una patada,
¿te puedo dar un abrazo, Srta. Karate?

89
00:07:37,498 --> 00:07:42,253
Es <i>capoeira.</i> Pero claro,
siempre estoy dispuesta a un abrazo.

90
00:07:42,795 --> 00:07:43,921
Vamos a entrar.

91
00:07:44,589 --> 00:07:49,760
Kenji, sé que la última vez
que te vi no fue muy bueno, pero...

92
00:07:58,895 --> 00:08:00,730
Ya voy.

93
00:08:01,397 --> 00:08:03,983
Bienvenidos a la casa de Kenji 2.0.

94
00:08:09,322 --> 00:08:10,406
CAMPAMENTO DE ALPINISMO KENJI

95
00:08:11,324 --> 00:08:15,661
¡Ajá! Veo que mi incipiente negocio
les llamó la atención.

96
00:08:16,245 --> 00:08:17,914
Toma, te regalo esto.

97
00:08:18,498 --> 00:08:20,917
¿"Escalen con Kenji"?

98
00:08:21,501 --> 00:08:24,962
¡Vaya! ¡Qué bueno Kenji!

99
00:08:25,588 --> 00:08:27,131
Casi lo olvido...

100
00:08:31,969 --> 00:08:34,013
¡Miren!

101
00:08:36,557 --> 00:08:38,392
Brillan en la oscuridad.

102
00:08:40,019 --> 00:08:41,229
¿No es increíble?

103
00:08:44,857 --> 00:08:46,734
Genial, Kenji.

104
00:08:47,318 --> 00:08:48,945
Pero no vinimos por eso.

105
00:08:49,570 --> 00:08:52,907
Vinimos a advertirte.
Todos estamos en peligro.

106
00:08:56,285 --> 00:08:59,080
¿En peligro? Ya no me gusta el peligro.

107
00:08:59,080 --> 00:09:02,208
Ahora me gusta comer, escalar y amar.

108
00:09:02,208 --> 00:09:05,461
Genial, hasta que los raptores
vengan a tu puerta.

109
00:09:05,461 --> 00:09:08,130
¿Raptores? ¿De verdad?

110
00:09:08,130 --> 00:09:09,674
Sí, de verdad.

111
00:09:09,674 --> 00:09:13,094
¿Por qué crees que vinimos?
No para charlar un rato.

112
00:09:14,720 --> 00:09:17,598
Perdón, ¿qué dijiste?
No domino la traición.

113
00:09:17,598 --> 00:09:18,891
¿Qué te pasa?

114
00:09:18,891 --> 00:09:20,810
La muerte de Brooklynn...

115
00:09:24,188 --> 00:09:25,648
La muerte de Brooklynn...

116
00:09:27,233 --> 00:09:28,526
no fue un accidente.

117
00:09:28,526 --> 00:09:29,652
¿Qué?

118
00:09:31,070 --> 00:09:35,116
No. No sabes de qué estás hablando.

119
00:09:35,116 --> 00:09:37,493
Esa noche, el Alosaurio...

120
00:09:37,493 --> 00:09:39,203
Brooklynn era el objetivo.

121
00:09:41,414 --> 00:09:45,042
Alguien es culpable de su muerte,
pero no unos dinosaurios.

122
00:09:47,712 --> 00:09:49,589
No sabemos qué está pasando,

123
00:09:49,589 --> 00:09:53,342
pero sabemos están usando dinosaurios
para perseguirnos.

124
00:09:53,342 --> 00:09:54,927
La muerte de Brooklynn...

125
00:09:55,678 --> 00:09:56,637
Bueno...

126
00:09:57,179 --> 00:10:01,017
Las cosas no cuadran.
Hallé este mapa que dejó, con una nota.

127
00:10:02,226 --> 00:10:03,936
Es una dirección cerca.

128
00:10:03,936 --> 00:10:06,981
Y la nota está fechada
poco antes de que ella...

129
00:10:07,523 --> 00:10:08,733
ya sabes...

130
00:10:09,317 --> 00:10:11,944
Quizá sea una pista
de lo que está pasando.

131
00:10:11,944 --> 00:10:13,613
¿Ustedes se vieron allá?

132
00:10:13,613 --> 00:10:16,449
No. Nunca he estado en esa dirección.

133
00:10:16,949 --> 00:10:18,409
¿Estás seguro?

134
00:10:19,827 --> 00:10:20,870
Kenji, ¿estás...?

135
00:10:20,870 --> 00:10:24,206
Sí. Lo sabría si hubiera estado. Créeme.

136
00:10:24,790 --> 00:10:26,792
¿Por qué? ¿Qué hay ahí?

137
00:10:28,461 --> 00:10:29,962
Ahí vive mi papá.

138
00:10:31,881 --> 00:10:32,715
¿Daniel?

139
00:10:33,299 --> 00:10:36,177
¿Ella se reunió con Daniel?

140
00:10:38,054 --> 00:10:39,555
¿Qué es eso?

141
00:10:41,432 --> 00:10:42,266
¡Guau!

142
00:10:42,266 --> 00:10:43,267
¿Qué hacemos?

143
00:10:44,935 --> 00:10:45,770
¡Kenji!

144
00:10:47,605 --> 00:10:50,274
Cálmense. Se irán en un minuto.

145
00:11:17,635 --> 00:11:19,136
¡LLAMA A DINONERD!

146
00:11:30,022 --> 00:11:33,025
Bueno, eso fue... divertido.

147
00:11:34,693 --> 00:11:36,404
Voy a probar llamar a Yaz.

148
00:11:38,155 --> 00:11:40,533
¿Por qué Brooklynn se vio con mi papá?

149
00:11:40,533 --> 00:11:45,996
Después de lo que él nos hizo en la isla,
¿estará involucrado en la muerte de ella?

150
00:11:45,996 --> 00:11:47,748
¿Será que él nos persigue?

151
00:11:47,748 --> 00:11:49,667
¿Después de abandonarnos?

152
00:11:49,667 --> 00:11:52,461
Sí. Para mí es el primer sospechoso.

153
00:11:52,461 --> 00:11:56,424
Papá está en un centro de rehabilitación
desde que salió libre.

154
00:11:56,424 --> 00:11:57,967
No puede ser él.

155
00:11:57,967 --> 00:12:00,344
Él y Brooklynn hablaron de algo.

156
00:12:00,845 --> 00:12:01,971
Vamos a verlo.

157
00:12:01,971 --> 00:12:06,142
¿Qué? De ninguna manera
voy a hablar con ese señor.

158
00:12:06,142 --> 00:12:07,309
Ni hablar.

159
00:12:07,309 --> 00:12:10,604
Cuando pierdes mi confianza,
es para siempre.

160
00:12:12,940 --> 00:12:15,234
¿Y si sabe algo que podría ayudar?

161
00:12:15,234 --> 00:12:18,279
Si no quieres verlo,
¿por qué vives cerca de él?

162
00:12:19,196 --> 00:12:20,114
No voy a ir.

163
00:12:20,114 --> 00:12:24,201
Yo ya estoy recuperado,
y me recuperé solo.

164
00:12:24,201 --> 00:12:28,122
No arruinaré eso
por él ni por nadie, ¿entienden?

165
00:12:29,748 --> 00:12:30,583
Voy...

166
00:12:31,667 --> 00:12:32,793
Necesito aire.

167
00:12:36,755 --> 00:12:37,756
¡Kenji!

168
00:12:41,427 --> 00:12:42,970
¿Adónde va?

169
00:12:42,970 --> 00:12:46,056
No se tomó muy bien
la noticia sobre su padre.

170
00:12:46,765 --> 00:12:49,435
Pues Yaz sigue sin responder.

171
00:12:49,435 --> 00:12:51,437
Sé que no siempre contesta,

172
00:12:51,437 --> 00:12:54,064
pero siempre me envía pulgares

173
00:12:54,064 --> 00:12:57,735
aunque sabe que los odio
porque me ponen agresiva.

174
00:12:57,735 --> 00:12:59,570
Su intención no es enojarme,

175
00:12:59,570 --> 00:13:02,990
pero mis instintos
me dicen que algo anda mal.

176
00:13:03,657 --> 00:13:05,326
Deberíamos separarnos.

177
00:13:05,993 --> 00:13:07,119
¿Tú y Yaz?

178
00:13:07,703 --> 00:13:08,954
¿Qué? No.

179
00:13:08,954 --> 00:13:13,667
Nosotros, nosotros tres.
¿Por qué? ¿Ella dijo algo?

180
00:13:13,667 --> 00:13:15,336
Es mejor andar en grupo.

181
00:13:15,336 --> 00:13:17,379
Debemos permanecer juntos.

182
00:13:17,379 --> 00:13:18,923
Yaz me necesita.

183
00:13:27,806 --> 00:13:29,308
- ¡No!
- Dame las llaves.

184
00:13:29,308 --> 00:13:30,851
No, por favor.

185
00:13:31,894 --> 00:13:33,646
- Gracias.
- ¡Oh, no!

186
00:13:33,646 --> 00:13:36,106
¡Espera! No puedes... ¡Oye!

187
00:13:36,106 --> 00:13:37,983
¡No te lleves mi camioneta!

188
00:13:39,735 --> 00:13:43,280
Bueno, sí puedes, pero voy contigo.

189
00:13:54,667 --> 00:13:55,501
¿Eh?

190
00:13:56,252 --> 00:13:57,836
Cerraron la puerta.

191
00:14:00,214 --> 00:14:02,049
Lo siento, D. Tú te quedas.

192
00:14:02,633 --> 00:14:05,094
Qué gracioso. Ábreme.

193
00:14:05,094 --> 00:14:07,805
Tú lo dijiste: "Es mejor andar en grupo".

194
00:14:07,805 --> 00:14:11,350
Yaz está sola,
y Kenji estará solo si vienes.

195
00:14:12,518 --> 00:14:15,271
Kenji no quiere nada conmigo.

196
00:14:15,271 --> 00:14:19,024
Está activa y abiertamente ignorándome.

197
00:14:19,024 --> 00:14:22,945
Nos están persiguiendo,
tenemos que cuidarnos.

198
00:14:23,946 --> 00:14:27,658
Entonces quédate tú, Ben.
Al menos Kenji te mirará.

199
00:14:28,492 --> 00:14:29,952
¿Y dejar mi camioneta?

200
00:14:29,952 --> 00:14:32,162
Será bueno para ustedes dos.

201
00:14:32,162 --> 00:14:35,624
Y aprovecha de convencerlo
para que hable con su papá.

202
00:14:37,042 --> 00:14:38,294
Muy graciosa.

203
00:14:41,505 --> 00:14:42,673
¡Bien!

204
00:14:43,173 --> 00:14:44,967
Yo, a quien Kenji odia,

205
00:14:44,967 --> 00:14:49,305
intentaré convencerlo de que
visite a su papá, a quien también odia.

206
00:14:49,305 --> 00:14:50,890
- ¡Eso es!
- ¡Genial!

207
00:14:50,890 --> 00:14:54,560
- Te llamaré desde casa de Yaz.
- No tienen el número...

208
00:14:55,561 --> 00:14:56,562
de Kenji.

209
00:14:56,562 --> 00:14:57,813
Cuídense.

210
00:14:57,813 --> 00:14:59,732
Gracias por nada.

211
00:15:07,573 --> 00:15:10,326
¡Kenji! ¡Kenji!

212
00:15:23,297 --> 00:15:25,799
Por supuesto que estaría escalando.

213
00:15:30,387 --> 00:15:31,388
Bueno...

214
00:15:38,020 --> 00:15:39,188
Creo que subiré.

215
00:16:20,396 --> 00:16:21,647
Kenji, espera.

216
00:16:22,231 --> 00:16:23,065
¡Oye!

217
00:16:26,652 --> 00:16:28,904
¿No habías dejado el peligro?

218
00:16:44,461 --> 00:16:45,629
Kenji...

219
00:16:45,629 --> 00:16:46,964
¡Me resbalo!

220
00:16:50,759 --> 00:16:52,344
Kenji...

221
00:16:52,344 --> 00:16:53,262
Por favor.

222
00:17:01,395 --> 00:17:02,646
Gracias...

223
00:17:04,148 --> 00:17:08,027
- ¿Dónde estabas cuando Brooklynn murió?
- ¿Me preguntas ahora?

224
00:17:08,569 --> 00:17:11,363
Dijiste que estarías allí, y no fuiste.

225
00:17:11,363 --> 00:17:12,489
¿Dónde estabas?

226
00:17:12,489 --> 00:17:15,617
¿Qué era tan importante
que la abandonaste así?

227
00:17:17,619 --> 00:17:19,246
¿Dónde estabas tú, Kenji?

228
00:17:19,246 --> 00:17:22,374
Tú tampoco fuiste, y eras su novio.

229
00:17:22,374 --> 00:17:24,376
Era su novio.

230
00:17:24,376 --> 00:17:27,671
Sí, pero luego la dejaste,
como si no te importara.

231
00:17:31,925 --> 00:17:34,678
Así funcionan las cuerdas de alpinismo.

232
00:17:54,740 --> 00:17:56,909
<i>Vas a perder la cabeza.</i>

233
00:17:56,909 --> 00:17:58,994
En serio, es genial.

234
00:17:58,994 --> 00:18:03,207
La segunda cosa más hermosa
que he visto en mi vida.

235
00:18:03,707 --> 00:18:06,710
Ya casi termino.

236
00:18:07,836 --> 00:18:10,756
No, tienes que verlo ahora mismo.

237
00:18:10,756 --> 00:18:15,052
No dura mucho, no te lo puedes perder.
Es absolutamente...

238
00:18:40,869 --> 00:18:42,121
Brooklynn...

239
00:18:42,121 --> 00:18:43,205
Ajá.

240
00:18:46,875 --> 00:18:48,001
¡Oye! Estoy...

241
00:18:51,547 --> 00:18:53,799
Sí, tenías razón.

242
00:18:53,799 --> 00:18:56,385
- Esto es...
- Esto sigue sucediendo.

243
00:18:56,885 --> 00:19:01,014
Cada vez que estamos juntos,
estás totalmente ausente.

244
00:19:01,598 --> 00:19:02,599
Kenji...

245
00:19:05,477 --> 00:19:06,311
Brooklynn,

246
00:19:07,020 --> 00:19:09,356
esto, lo nuestro...

247
00:19:10,107 --> 00:19:12,192
no está funcionando.

248
00:19:12,943 --> 00:19:15,529
Ya no puedo seguir así.

249
00:19:16,780 --> 00:19:23,453
Ya no puedo estar contigo
si tú no vas a estar conmigo.

250
00:19:25,205 --> 00:19:26,039
Yo...

251
00:20:03,577 --> 00:20:04,578
¡Guau!

252
00:20:14,838 --> 00:20:16,882
Esto es increíble.

253
00:20:19,092 --> 00:20:22,930
Claro, a ti te perece genial.

254
00:20:24,306 --> 00:20:25,974
Escucha, Kenji.

255
00:20:25,974 --> 00:20:29,019
Brooklynn se sintió mal
luego de que terminaron,

256
00:20:29,019 --> 00:20:34,483
por no haber prestado atención
ni por no haber apreciado todo esto.

257
00:20:35,192 --> 00:20:36,610
¿Cómo lo sabes?

258
00:20:36,610 --> 00:20:38,362
Ella me contó lo que pasó,

259
00:20:38,362 --> 00:20:39,571
cómo...

260
00:20:40,489 --> 00:20:41,990
terminaste con ella

261
00:20:41,990 --> 00:20:44,076
en la cima de una montaña.

262
00:20:44,785 --> 00:20:46,245
¿Cuándo te lo contó?

263
00:20:46,245 --> 00:20:49,623
Ella se quedó en mi cabaña un tiempo.

264
00:20:49,623 --> 00:20:52,209
Necesitaba a alguien con quien hablar.

265
00:20:52,960 --> 00:20:55,754
Sí. Ella necesitaba a alguien.

266
00:20:56,421 --> 00:20:58,674
Yo pensé que lo sabías.

267
00:20:58,674 --> 00:21:02,302
No, no lo sabía.
No sabía que se había quedado contigo

268
00:21:02,302 --> 00:21:04,221
ni que visitaba a mi papá.

269
00:21:04,221 --> 00:21:06,098
Nadie me dice nada.

270
00:21:10,310 --> 00:21:12,729
Bueno, mañana iremos a ver a mi papá.

271
00:21:12,729 --> 00:21:15,857
- Le preguntaré por Brooklynn.
- ¿En serio?

272
00:21:15,857 --> 00:21:19,194
Si alguien nos persigue
y mi padre sabe algo,

273
00:21:19,194 --> 00:21:20,529
tenemos que saberlo.

274
00:21:22,823 --> 00:21:24,700
Espera, ¿cómo voy a bajar?

275
00:21:25,951 --> 00:21:26,785
¿Kenji?

276
00:21:27,369 --> 00:21:28,203
¿Kenji?

277
00:21:46,305 --> 00:21:47,306
¡Ya viene!

278
00:21:56,064 --> 00:21:57,190
¡Tranquilízala!

279
00:22:35,270 --> 00:22:40,275
Subtítulos: Waldo Erminy

