1
00:00:47,088 --> 00:00:48,506
SINAUNANG PALARUAN

2
00:00:48,506 --> 00:00:51,134
"MAGKAPATID"

3
00:00:51,134 --> 00:00:52,177
NI HARING DINO

4
00:00:52,177 --> 00:00:54,763
HANGO SA NOBELANG <i>JURASSIC PARK</i>

5
00:01:17,994 --> 00:01:19,245
Pambihira.

6
00:01:22,123 --> 00:01:22,957
Hay, naku.

7
00:01:26,294 --> 00:01:27,545
May problema ba?

8
00:01:27,545 --> 00:01:31,549
Hindi, wala. Ayos lang ako.

9
00:01:33,551 --> 00:01:35,678
Parang mayroon, e.

10
00:01:35,678 --> 00:01:38,306
Kasi kung wala, hindi ka dapat...

11
00:01:40,725 --> 00:01:42,268
tumutuktok diyan.

12
00:01:42,769 --> 00:01:45,563
Ako si Ben, nag-aalala ako.

13
00:01:45,563 --> 00:01:47,357
Hindi kaya ako ganiyan.

14
00:01:49,442 --> 00:01:52,946
Ah, basta. Ayokong pag-usapan.
Wala lang 'yon.

15
00:01:52,946 --> 00:01:55,615
Sige, pero sana tigilan mo na.

16
00:01:55,615 --> 00:01:58,701
Puyat na puyat ako, gusto kong magpahinga.

17
00:02:05,667 --> 00:02:08,211
Nag-aalala ako kay Bumpy.

18
00:02:08,211 --> 00:02:09,546
Umamin din.

19
00:02:09,546 --> 00:02:13,049
Nakaligtas naman siya
sa mga Atrociraptors.

20
00:02:13,049 --> 00:02:14,843
Kaya niya, di ba?

21
00:02:14,843 --> 00:02:17,762
Oo naman. Wag mo siyang alalahanin.

22
00:02:17,762 --> 00:02:21,266
Tama ka. Malakas siya at matapang.

23
00:02:21,266 --> 00:02:24,102
Oo, gano'n na nga.

24
00:02:24,102 --> 00:02:27,230
- Tayo ang dapat na matakot.
- Oo nga.

25
00:02:28,857 --> 00:02:29,858
Oo nga...

26
00:02:30,525 --> 00:02:32,110
'Yong mga raptor...

27
00:02:32,110 --> 00:02:36,406
Kung sila 'yong nasa bahay,
2,400 kilometro ang lalakbayin nila

28
00:02:36,406 --> 00:02:38,992
para masundan tayo hanggang Texas.

29
00:02:38,992 --> 00:02:43,788
Tama. Sabi ko sa 'yo
may humahabol sa 'tin, e.

30
00:02:45,331 --> 00:02:48,042
Oo nga. Naniniwala na ako sa 'yo.

31
00:02:48,042 --> 00:02:51,796
Alam ko. Nakakatuwa lang
na hindi na ako nag-iisa.

32
00:02:51,796 --> 00:02:56,509
Ang tagal kong hinintay
na mangyari 'to. Kaya...

33
00:02:58,344 --> 00:03:01,180
Kalma. Pinaghahahanap pa rin tayo.

34
00:03:01,723 --> 00:03:02,557
Tama.

35
00:03:06,561 --> 00:03:08,897
Ibang Atrociraptors siguro 'yon.

36
00:03:08,897 --> 00:03:13,443
- Baka nagbabalatkayo gaya ng Indominus.
- Para magmukhang marami?

37
00:03:13,443 --> 00:03:16,571
O kaya, nagbabago sila
depende sa sitwasyon.

38
00:03:16,571 --> 00:03:20,450
Pero maraming paraan
para magdispatsa ng isang tao.

39
00:03:20,450 --> 00:03:22,744
Oo, pero mahirap pagtakpan.

40
00:03:22,744 --> 00:03:25,413
Kung sa raptor, sino'ng maghihinala?

41
00:03:25,413 --> 00:03:29,083
Oo nga. Dahil mga dinosaur lang sila.

42
00:03:33,504 --> 00:03:37,550
Hoy, dahan-dahan naman. May tao kaya rito.

43
00:03:37,550 --> 00:03:39,802
Pasensiya na. Malubak kasi.

44
00:03:40,970 --> 00:03:41,804
Okay siya.

45
00:03:41,804 --> 00:03:44,557
Hindi ako okay! Kabaligtaran n'on.

46
00:03:44,557 --> 00:03:46,684
Di pa rin sumasagot si Yaz.

47
00:03:47,185 --> 00:03:50,063
Di ba sinabihan kita?
Nate-trace ang cellphone.

48
00:03:50,063 --> 00:03:54,067
Wala akong paki.
Gagawin mo rin 'to kung may dyowa ka.

49
00:03:54,609 --> 00:03:58,404
Hinding-hindi ko gagawin
kahit mayroon pa ako.

50
00:03:58,404 --> 00:04:00,531
- Ano kamo?
- May dyowa ako.

51
00:04:02,367 --> 00:04:06,079
- Di nga?
- Oo. Nakatira siya sa...

52
00:04:06,788 --> 00:04:07,622
Europa.

53
00:04:11,584 --> 00:04:13,461
Highway patrol ba 'yon?

54
00:04:13,461 --> 00:04:15,922
Hindi. DPW.

55
00:05:15,940 --> 00:05:17,358
<i>Bakit wala ka roon?</i>

56
00:05:17,358 --> 00:05:19,402
<i>Darius, nasaan ka?</i>

57
00:05:19,402 --> 00:05:22,405
<i>- Darius?</i>
- Darius?

58
00:05:22,405 --> 00:05:24,365
Darius, nandiyan ka ba?

59
00:05:31,122 --> 00:05:32,415
Ayos ka lang?

60
00:05:32,415 --> 00:05:33,666
Medyo...

61
00:05:34,792 --> 00:05:36,878
Di bale na. Umalis na tayo.

62
00:05:48,306 --> 00:05:50,099
May hindi sila nahuli.

63
00:05:55,646 --> 00:05:58,232
PAHINGAHAN

64
00:06:05,615 --> 00:06:07,492
Malapit na tayo, di ba?

65
00:06:08,826 --> 00:06:10,495
TAWAGAN SI DINO NERD!

66
00:06:10,495 --> 00:06:11,412
Darius?

67
00:06:11,412 --> 00:06:12,371
Ano?

68
00:06:12,371 --> 00:06:13,664
Malapit na ba?

69
00:06:13,664 --> 00:06:17,585
Pasensiya na. Oo, dito na 'yon.

70
00:06:23,591 --> 00:06:26,135
Teka. Dito nakatira si Kenji?

71
00:06:26,135 --> 00:06:30,098
'Yong mayamang may penthouse raw
at bowling alley?

72
00:06:31,307 --> 00:06:34,477
Naghirap sila dahil nakulong ang ama nila.

73
00:06:34,477 --> 00:06:36,521
No'ng pinakulong natin.

74
00:06:36,521 --> 00:06:39,482
Oo, pero hindi ko inasahan 'to.

75
00:06:40,108 --> 00:06:43,152
Darius, wala bang nabanggit
si Kenji sa 'yo?

76
00:06:43,152 --> 00:06:45,738
Matagal na kaming di nakapag-usap.

77
00:06:45,738 --> 00:06:46,656
Gano'n?

78
00:06:47,573 --> 00:06:52,829
Pangit lang naman sa labas,
pero baka maganda sa loob.

79
00:06:52,829 --> 00:06:53,913
Tara.

80
00:07:04,132 --> 00:07:06,008
Sigurado kang ito 'yon?

81
00:07:08,970 --> 00:07:10,471
Katukin n'yo ulit.

82
00:07:13,349 --> 00:07:15,268
Masaya akong makita kayo.

83
00:07:15,977 --> 00:07:17,228
Kenji?

84
00:07:17,228 --> 00:07:20,481
Pambihira, 'wag ka kasing manggulat.

85
00:07:21,274 --> 00:07:25,736
Di ko sinasadya. Katatapos ko lang
magturo ng rock climbing.

86
00:07:26,237 --> 00:07:27,655
Uy, Kenj.

87
00:07:27,655 --> 00:07:32,160
Pare, tumangkad ka ba? Hinay-hinay lang.

88
00:07:32,160 --> 00:07:37,498
Tutal nasipa mo na ako,
payakap naman, Miss Karate.

89
00:07:37,498 --> 00:07:42,253
Capoeira 'yon. Pero sige na nga,
hindi naman ako maarte.

90
00:07:42,795 --> 00:07:43,921
Pasok kayo.

91
00:07:44,589 --> 00:07:49,760
Uy, Kenj. Alam kong hindi naging maganda
ang pagkikita natin noon...

92
00:07:58,895 --> 00:08:00,730
Mamaya na ako papasok.

93
00:08:01,397 --> 00:08:03,983
Ito ang aking casa de Kenji 2.0.

94
00:08:11,324 --> 00:08:15,661
Aha, mukhang interesado kayo
sa negosyo ko.

95
00:08:16,245 --> 00:08:17,914
Kunin n'yo na 'to.

96
00:08:18,498 --> 00:08:20,917
"Kaya n'yo ring umakyat"?

97
00:08:21,501 --> 00:08:24,962
Maganda 'to, Kenj!

98
00:08:25,588 --> 00:08:27,131
Bago ang lahat...

99
00:08:31,969 --> 00:08:34,013
Ta-da!

100
00:08:36,557 --> 00:08:38,392
Umiilaw 'yan sa dilim.

101
00:08:40,019 --> 00:08:41,229
Ang angas, 'no?

102
00:08:44,857 --> 00:08:46,734
Ang galing nga, Kenji.

103
00:08:47,235 --> 00:08:48,945
Pero iba'ng ipinunta namin.

104
00:08:49,570 --> 00:08:52,907
Nandito kami para balaan ka.
Nasa panganib tayo.

105
00:08:56,285 --> 00:08:59,080
Panganib? Kinalimutan ko na 'yan.

106
00:08:59,080 --> 00:09:02,208
Iba na ang hilig ko ngayon.

107
00:09:02,208 --> 00:09:05,461
Ayos 'yan,
basta walang magpakitang raptor dito.

108
00:09:05,461 --> 00:09:08,130
Raptor? Hindi nga?

109
00:09:08,130 --> 00:09:09,674
Oo, totoo.

110
00:09:09,674 --> 00:09:13,094
Di kami naparito para makipagkuwentuhan.

111
00:09:14,720 --> 00:09:17,598
Pasensiya na.
Di ako nakikipag-usap sa traydor.

112
00:09:17,598 --> 00:09:18,891
Ano'ng problema mo?

113
00:09:18,891 --> 00:09:19,976
Si Brooklynn...

114
00:09:24,188 --> 00:09:25,648
Hindi aksidente...

115
00:09:27,233 --> 00:09:28,526
ang pagkamatay niya.

116
00:09:28,526 --> 00:09:29,652
Ano?

117
00:09:31,070 --> 00:09:35,116
Hindi. Hindi mo alam ang sinasabi mo.

118
00:09:35,116 --> 00:09:37,618
'Yong Allosaurus no'ng gabing 'yon...

119
00:09:37,618 --> 00:09:39,203
Pinuntirya si Brooklynn.

120
00:09:41,414 --> 00:09:45,042
Mayroong dapat sisihin doon,
at hindi ang mga dinosaur.

121
00:09:47,712 --> 00:09:49,589
Di namin alam ang nangyayari.

122
00:09:49,589 --> 00:09:53,509
Pero may gumagamit ng mga dinosaur
para hanapin tayo.

123
00:09:53,509 --> 00:09:55,094
Pagkamatay ni Brooklynn...

124
00:09:55,803 --> 00:09:56,637
Kasi...

125
00:09:57,221 --> 00:10:01,017
May mali, e. Nakita ko 'tong mapa
na may sulat niya.

126
00:10:02,226 --> 00:10:03,936
May address malapit dito.

127
00:10:03,936 --> 00:10:06,981
At sinulat lang ito bago siya...

128
00:10:07,523 --> 00:10:08,733
Alam mo na...

129
00:10:09,317 --> 00:10:11,902
Iniisip namin na baka clue ito.

130
00:10:11,902 --> 00:10:13,613
Nagkita ba kayo?

131
00:10:13,613 --> 00:10:16,449
Hindi. Di ako pamilyar sa address.

132
00:10:16,949 --> 00:10:18,409
Sigurado ka?

133
00:10:19,994 --> 00:10:20,870
Kenji, talaga...

134
00:10:20,870 --> 00:10:24,206
Hindi nga. Maniwala kayo.

135
00:10:24,790 --> 00:10:26,792
Bakit? Ano'ng mayroon doon?

136
00:10:28,461 --> 00:10:29,962
Bahay ng tatay ko yun.

137
00:10:31,881 --> 00:10:32,715
Si Daniel?

138
00:10:33,299 --> 00:10:36,177
Kinita niya si Daniel?

139
00:10:38,054 --> 00:10:39,555
Uy, ano 'yon?

140
00:10:41,432 --> 00:10:42,266
Uy.

141
00:10:42,266 --> 00:10:43,851
Ano'ng gagawin natin?

142
00:10:44,935 --> 00:10:45,770
Kenji!

143
00:10:47,605 --> 00:10:50,274
Kalma. Malapit nang matapos 'yan.

144
00:11:17,635 --> 00:11:19,136
TAWAGAN SI DINO NERD!

145
00:11:30,022 --> 00:11:33,025
Grabe, ang saya n'on.

146
00:11:34,693 --> 00:11:36,404
Susubukan ko ulit si Yaz.

147
00:11:38,030 --> 00:11:40,533
Ba't makikipagkita si Brooklynn kay Dad?

148
00:11:40,533 --> 00:11:43,285
Matapos ginawa n'ya sa Mantah Corp Island,

149
00:11:43,285 --> 00:11:45,996
may kinalaman kaya siya
sa pagkamatay niya?

150
00:11:45,996 --> 00:11:48,040
Siya kaya'ng humahabol sa 'tin?

151
00:11:48,040 --> 00:11:49,708
Matapos tayong iabandona?

152
00:11:49,708 --> 00:11:52,461
Oo, unang-una siya sa listahan ko.

153
00:11:52,461 --> 00:11:56,424
Bantay sarado ang bahay ni Dad
mula nang makalaya siya.

154
00:11:56,424 --> 00:11:57,967
Imposibleng siya.

155
00:11:57,967 --> 00:12:00,344
May pinag-usapan sila ni Brooklynn.

156
00:12:00,845 --> 00:12:01,971
Puntahan natin.

157
00:12:01,971 --> 00:12:06,142
Ano? Ayoko nga. Hindi ko siya kakausapin.

158
00:12:06,142 --> 00:12:07,309
Tapos na kami.

159
00:12:07,309 --> 00:12:10,604
Di mo na makukuha
ang tiwala ko kahit kailan.

160
00:12:12,940 --> 00:12:15,234
Paano kung makatulong siya sa 'tin?

161
00:12:15,234 --> 00:12:19,113
Ayaw mo s'yang makita,
pero magkalapit ang bahay n'yo?

162
00:12:19,113 --> 00:12:20,114
Di ako sasama.

163
00:12:20,114 --> 00:12:24,201
Masaya na akong nag-iisa
sa buhay ko ngayon.

164
00:12:24,201 --> 00:12:28,122
Di ko itatapon 'yon
para sa kaniya o kung kanino man.

165
00:12:29,748 --> 00:12:30,583
Ako...

166
00:12:31,667 --> 00:12:32,793
Lalabas muna ako.

167
00:12:36,755 --> 00:12:37,756
Kenji!

168
00:12:41,427 --> 00:12:42,970
Saan siya pupunta?

169
00:12:42,970 --> 00:12:46,640
Di niya nagustuhan ang balita
tungkol sa ama niya.

170
00:12:46,640 --> 00:12:49,435
Sige. Pero di pa rin sumasagot si Yaz.

171
00:12:49,435 --> 00:12:51,437
Alam ko namang gano'n siya,

172
00:12:51,437 --> 00:12:54,064
pero nagte-text naman 'yon

173
00:12:54,064 --> 00:12:57,735
kahit alam niyang ayoko ng ganon
dahil napapaisip ako,

174
00:12:57,735 --> 00:12:59,570
kahit di niya sinasadya,

175
00:12:59,570 --> 00:13:02,990
pero nag-aalala ako na baka may nangyari...

176
00:13:03,657 --> 00:13:05,326
Maghiwalay muna tayo.

177
00:13:05,993 --> 00:13:07,119
Kayo ni Yaz?

178
00:13:07,703 --> 00:13:08,954
Ano? Hindi.

179
00:13:08,954 --> 00:13:13,667
Tayong tatlo kako.
Bakit, may sinabi ba siya?

180
00:13:13,667 --> 00:13:15,336
Mas marami, mas ligtas.

181
00:13:15,336 --> 00:13:17,379
Walang aalis.

182
00:13:17,379 --> 00:13:18,923
Kailangan ako ni Yaz.

183
00:13:27,973 --> 00:13:29,308
- Hindi.
- Ang susi.

184
00:13:29,308 --> 00:13:30,851
'Wag.

185
00:13:31,894 --> 00:13:33,646
- Salamat.
- Naku.

186
00:13:33,646 --> 00:13:36,106
Teka! Di ka puwedeng... Hoy!

187
00:13:36,106 --> 00:13:37,983
Di mo puwedeng kunin 'yan!

188
00:13:39,735 --> 00:13:43,280
Sige, pumapayag na ako, pero sasama ako.

189
00:13:54,667 --> 00:13:55,501
Ano?

190
00:13:56,252 --> 00:13:57,836
Uy, buksan n'yo 'to.

191
00:14:00,214 --> 00:14:02,049
Pasensiya na. Magpaiwan ka.

192
00:14:02,633 --> 00:14:05,094
Nakakatawa. Buksan n'yo na.

193
00:14:05,094 --> 00:14:07,805
Di ba sabi mo,
mas ligtas kung magkakasama?

194
00:14:07,805 --> 00:14:11,350
Nag-iisa si Yaz,
at gano'n din si Kenji pag sumama ka.

195
00:14:12,518 --> 00:14:15,271
Ano ngayon? Ayaw sa 'kin ni Kenji.

196
00:14:15,271 --> 00:14:19,024
Harap-harapan niya nga akong dinededma, e.

197
00:14:19,024 --> 00:14:22,945
Nasa panganib tayo.
Kailangan natin ang isa't isa.

198
00:14:23,946 --> 00:14:27,658
E di ikaw ang magpaiwan, Ben.
Okay naman kayo, e.

199
00:14:28,325 --> 00:14:29,952
Di ko maiiwan ang baby ko.

200
00:14:29,952 --> 00:14:32,162
Makabubuti 'yan sa inyong dalawa.

201
00:14:32,162 --> 00:14:36,208
Habang narito ka, kumbinsihin mo
na kausapin ang tatay niya.

202
00:14:37,042 --> 00:14:38,294
Nakakatawa.

203
00:14:41,505 --> 00:14:42,673
Bahala kayo.

204
00:14:43,173 --> 00:14:44,967
Ako, na ayaw ni Kenji,

205
00:14:44,967 --> 00:14:49,305
ang kukumbinsi na kausapin
ang tatay na ayaw din niya.

206
00:14:49,305 --> 00:14:50,890
- Ganiyan nga.
- Magaling!

207
00:14:50,890 --> 00:14:54,560
- Tatawagan ka na lang namin.
- Wala kayong numero...

208
00:14:55,561 --> 00:14:56,562
Ni Kenji.

209
00:14:56,562 --> 00:14:57,813
Ingat kayo!

210
00:14:57,813 --> 00:14:59,732
Salamat sa wala.

211
00:15:07,573 --> 00:15:10,326
Kenji!

212
00:15:23,297 --> 00:15:25,799
Siyempre nasa taas na siya.

213
00:15:30,387 --> 00:15:31,388
Sige.

214
00:15:38,020 --> 00:15:39,188
Aakyat din ako.

215
00:16:20,396 --> 00:16:21,647
Kenji. Saglit lang.

216
00:16:22,231 --> 00:16:23,065
Pare!

217
00:16:26,652 --> 00:16:28,904
Akala ko ba iwas ka na sa panganib.

218
00:16:44,461 --> 00:16:45,629
Kenji.

219
00:16:45,629 --> 00:16:46,964
Nadudulas ako!

220
00:16:50,759 --> 00:16:52,344
Uy. Kenji.

221
00:16:52,344 --> 00:16:53,262
Pakiusap.

222
00:17:01,395 --> 00:17:02,646
Salamat, pare.

223
00:17:04,189 --> 00:17:08,485
- Nasaan ka no'ng namatay si Brooklynn?
- Pag-usapan ba talaga ngayon?

224
00:17:08,485 --> 00:17:11,363
Sabi mo pupunta ka,
pero hindi ka dumating.

225
00:17:11,363 --> 00:17:12,489
Nasaan ka no'n?

226
00:17:12,489 --> 00:17:15,617
Bakit mo siya pinabayaan?

227
00:17:17,619 --> 00:17:19,246
Nasaan ka rin, Kenji?

228
00:17:19,246 --> 00:17:22,374
Wala ka rin no'n. Ikaw ang dyowa niya.

229
00:17:22,374 --> 00:17:24,376
Dating dyowa.

230
00:17:24,376 --> 00:17:27,671
Oo, iniwan mo siya
na parang walang nangyari.

231
00:17:31,925 --> 00:17:34,678
- Paano...
- Ganiyan talaga ang tali.

232
00:17:54,740 --> 00:17:56,909
<i>Hindi ka maniniwala.</i>

233
00:17:56,909 --> 00:17:58,994
Sobrang angas talaga.

234
00:17:58,994 --> 00:18:03,207
'Yon na ang pangalawang
pinakamagandang bagay na nakita ko.

235
00:18:03,707 --> 00:18:06,710
Malapit na akong matapos.

236
00:18:07,836 --> 00:18:10,756
Uy, kailangan mo 'tong makita.

237
00:18:10,756 --> 00:18:15,052
Saglit lang 'to,
baka di mo na maabutan, B. Napaka...

238
00:18:40,869 --> 00:18:42,121
Brooklynn.

239
00:18:42,121 --> 00:18:43,205
Oo.

240
00:18:46,875 --> 00:18:48,001
Teka! May...

241
00:18:51,547 --> 00:18:53,799
Oo nga, grabe. Tama ka.

242
00:18:53,799 --> 00:18:56,385
- Napaka...
- Lagi na lang ganito.

243
00:18:56,885 --> 00:19:01,014
Tuwing magkasama tayo,
parang ang layo-layo mo.

244
00:19:01,598 --> 00:19:02,599
Kenji...

245
00:19:05,477 --> 00:19:06,311
Brooklynn.

246
00:19:07,020 --> 00:19:09,356
Ito... Tayo...

247
00:19:10,107 --> 00:19:12,192
Wala na 'to. Hindi...

248
00:19:12,943 --> 00:19:15,529
Hindi ko na kayang gawin 'to.

249
00:19:16,780 --> 00:19:23,453
Di ko na kayang manatili rito
kung lagi ka ring wala.

250
00:19:25,205 --> 00:19:26,039
Hindi...

251
00:20:03,577 --> 00:20:04,578
Uy.

252
00:20:14,838 --> 00:20:16,882
Ang ganda rito.

253
00:20:19,092 --> 00:20:21,553
Malamang magagandahan ka.

254
00:20:24,306 --> 00:20:26,058
Makinig ka, Kenji.

255
00:20:26,058 --> 00:20:29,019
Minasama ni Brooklynn
ang paghihiwalay n'yo.

256
00:20:29,019 --> 00:20:34,483
Dahil hindi siya nakinig,
hindi niya na-appreciate ang mga 'to.

257
00:20:35,192 --> 00:20:36,610
Paano mo nalaman?

258
00:20:36,610 --> 00:20:38,362
Kinuwento niya.

259
00:20:38,362 --> 00:20:39,571
Kung paano ka...

260
00:20:40,489 --> 00:20:41,990
nakipaghiwalay sa kaniya

261
00:20:41,990 --> 00:20:44,076
sa tuktok ng bundok.

262
00:20:44,785 --> 00:20:46,245
Kailan pa?

263
00:20:46,245 --> 00:20:49,623
Pansamantala siyang nakitira sa 'kin.

264
00:20:49,623 --> 00:20:52,209
Nangailangan ng kausap.

265
00:20:52,960 --> 00:20:55,754
Siyempre. Ano pa nga ba?

266
00:20:56,421 --> 00:20:58,674
Akala ko alam mo.

267
00:20:58,674 --> 00:21:02,302
Wala akong alam.
Di ko alam na nakitira siya sa 'yo.

268
00:21:02,302 --> 00:21:04,221
Pinuntahan n'ya si Dad.

269
00:21:04,221 --> 00:21:06,098
Walang nagsabi sa 'kin.

270
00:21:10,227 --> 00:21:14,439
Puntahan natin ang tatay ko bukas.
Baka may alam siya kay Brooklynn.

271
00:21:14,439 --> 00:21:15,857
Teka, seryoso ka?

272
00:21:15,857 --> 00:21:19,236
Kung may humahabol sa 'tin
at may alam ang tatay ko,

273
00:21:19,236 --> 00:21:20,529
dapat alam natin.

274
00:21:22,823 --> 00:21:24,700
Teka, paano ako bababa?

275
00:21:25,951 --> 00:21:26,785
Kenji?

276
00:21:27,369 --> 00:21:28,203
Kenji?

277
00:21:46,305 --> 00:21:47,306
Eto na siya!

278
00:21:56,064 --> 00:21:57,190
Barilin n'yo!

279
00:22:35,270 --> 00:22:40,275
Tagapagsalin ng Subtitle: Alfred Brian

