1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
JURSKI SVIJET
TEORIJA KAOSA

2
00:00:47,088 --> 00:00:48,506
KRALJ DINO

3
00:00:48,506 --> 00:00:51,134
„BRAĆA”

4
00:00:51,134 --> 00:00:52,177
JURSKO IGRALIŠTE

5
00:00:52,177 --> 00:00:54,763
PREMA ROMANU „JURSKI PARK”

6
00:01:17,994 --> 00:01:19,245
Zaboga...

7
00:01:22,123 --> 00:01:22,957
Ajme.

8
00:01:26,294 --> 00:01:27,545
Nešto te muči?

9
00:01:27,545 --> 00:01:31,549
Što? Ne. Dobro sam.

10
00:01:33,551 --> 00:01:35,678
Pa, očito te nešto muči.

11
00:01:35,678 --> 00:01:38,306
Inače ne bi, znaš...

12
00:01:40,725 --> 00:01:41,684
Tap, tap, tap.

13
00:01:42,769 --> 00:01:45,563
Ja sam Ben, zabrinut sam.

14
00:01:45,563 --> 00:01:47,357
Nisam to radio.

15
00:01:49,442 --> 00:01:52,946
Svejedno. Ne želim razgovarati o tome.

16
00:01:52,946 --> 00:01:55,615
Dobro, no možeš li biti tiši?

17
00:01:55,615 --> 00:01:58,701
Odavno nisam spavao, premoren sam.

18
00:02:05,667 --> 00:02:08,211
Stalno mislim na Kvrgu.

19
00:02:08,211 --> 00:02:09,546
Eto ga.

20
00:02:09,546 --> 00:02:13,049
Dobro se nosila s atrociraptorima.

21
00:02:13,049 --> 00:02:14,843
Zna se brinuti o sebi, ne?

22
00:02:14,843 --> 00:02:17,762
Itekako. Gle, bit će ona dobro.

23
00:02:17,762 --> 00:02:21,266
Imaš pravo. Snažna je, neovisna žena.

24
00:02:21,266 --> 00:02:24,102
To čudno zvuči, ali dobro, da.

25
00:02:24,102 --> 00:02:27,230
- Ako se itko treba bojati, to smo mi.
- Zar ne?

26
00:02:28,857 --> 00:02:29,858
Da...

27
00:02:30,525 --> 00:02:32,110
Ti raptori...

28
00:02:32,110 --> 00:02:36,406
Ako su to oni iz moje kolibe,
pratili su nas 2500 km.

29
00:02:36,406 --> 00:02:38,992
I stigli su u Teksas kad i mi.

30
00:02:38,992 --> 00:02:43,788
Aha. Čovjek bi pomislio
da nas love, zar ne?

31
00:02:45,331 --> 00:02:48,042
Već sam ti rekao da ti vjerujem.

32
00:02:48,042 --> 00:02:51,796
Znam, ali napokon se netko slaže sa mnom.

33
00:02:51,796 --> 00:02:56,509
Ne znaš koliko sam dugo to čekao...

34
00:02:58,344 --> 00:03:01,180
Smiri se malo. Još nas love.

35
00:03:01,723 --> 00:03:02,557
Da.

36
00:03:06,561 --> 00:03:08,897
Nisu li ovi izgledali drukčije?

37
00:03:08,897 --> 00:03:13,443
- Kamuflirani, poput indominusa.
- Čini se da ih je više?

38
00:03:13,443 --> 00:03:16,571
Prilagođavaju se okolini radi lova?

39
00:03:16,571 --> 00:03:20,450
Ipak, može se lakše nekoga
ubiti nego raptorima.

40
00:03:20,450 --> 00:03:22,744
No ovako je lakše prikriti.

41
00:03:22,744 --> 00:03:25,413
Ubije li te raptor, tko će sumnjati?

42
00:03:25,413 --> 00:03:29,083
Pa da. Dinosauri kao dinosauri.

43
00:03:33,504 --> 00:03:37,550
Hej! A upozorenje? Prevozite živo biće.

44
00:03:37,550 --> 00:03:39,802
Oprosti, Sammy. Rupa.

45
00:03:40,970 --> 00:03:41,804
Dobro je.

46
00:03:41,804 --> 00:03:44,557
Nisam! Naprotiv!

47
00:03:44,557 --> 00:03:46,684
Yaz se još ne javlja.

48
00:03:47,185 --> 00:03:50,063
Sammy, mobitelima mogu ući u trag!

49
00:03:50,063 --> 00:03:54,067
Nije me briga, Benjamine.
I ti bi to učinio da imaš djevojku.

50
00:03:54,609 --> 00:03:58,404
Ne bih, jer imam i nisam.

51
00:03:58,404 --> 00:04:00,531
- Što imaš?
- Djevojku.

52
00:04:02,367 --> 00:04:06,079
- Stvarno?
- Da, stvarno. Živi u...

53
00:04:06,788 --> 00:04:07,622
Europi.

54
00:04:11,584 --> 00:04:13,461
Je li to policija?

55
00:04:13,461 --> 00:04:15,922
Ne, OPŽ.

56
00:05:15,940 --> 00:05:17,358
<i>Zašto nisi bio ondje?</i>

57
00:05:17,358 --> 00:05:19,402
<i>Darius, gdje si?</i>

58
00:05:19,402 --> 00:05:22,405
<i>- Darius?</i>
- Darius?

59
00:05:22,405 --> 00:05:24,365
Darius, gdje si?

60
00:05:31,122 --> 00:05:32,415
Jesi li dobro?

61
00:05:32,415 --> 00:05:33,666
Ovaj...

62
00:05:34,792 --> 00:05:36,878
Nema veze. Trebamo krenuti.

63
00:05:48,306 --> 00:05:50,099
Par im je promaknuo.

64
00:05:55,646 --> 00:05:58,232
ODMORIŠTE

65
00:06:05,615 --> 00:06:07,492
Blizu smo, zar ne?

66
00:06:08,826 --> 00:06:10,495
ZOVI DINOŠTREBERA!

67
00:06:10,495 --> 00:06:11,412
Darius?

68
00:06:11,412 --> 00:06:12,371
Ha?

69
00:06:12,371 --> 00:06:13,664
Jesmo li blizu?

70
00:06:13,664 --> 00:06:17,585
Oprosti. Trebalo bi biti ovdje.

71
00:06:23,591 --> 00:06:26,135
Čekaj. Ovo je Kenjijev dom?

72
00:06:26,135 --> 00:06:30,098
Bogatog Kenjija s penthausom
i kuglanom u kuglani?

73
00:06:31,307 --> 00:06:34,477
Tata mu je ostao bez novca kad je osuđen.

74
00:06:34,477 --> 00:06:36,521
Zahvaljujući nama.

75
00:06:36,521 --> 00:06:39,482
Da, ali nisam ovo očekivao.

76
00:06:40,108 --> 00:06:43,152
Darius, Kenji ti nije ništa spomenuo?

77
00:06:43,152 --> 00:06:45,738
Baš i ne razgovaramo.

78
00:06:47,573 --> 00:06:52,829
Pa, izgleda malo otrcano,
no sigurno je iznutra lijepo.

79
00:06:52,829 --> 00:06:53,913
Idemo.

80
00:07:03,840 --> 00:07:06,008
Sigurna si da je ovo prava adresa?

81
00:07:08,970 --> 00:07:10,471
Pokucaj još jednom.

82
00:07:13,349 --> 00:07:15,268
I meni je drago što te vidim.

83
00:07:15,977 --> 00:07:17,228
Kenji?

84
00:07:17,228 --> 00:07:20,481
Bože! Nemoj nam se tako prikradati.

85
00:07:21,274 --> 00:07:25,736
Ne prikradam se, vraćam se
s tečaja penjanja koji držim.

86
00:07:26,237 --> 00:07:27,655
Hej, Kenj.

87
00:07:27,655 --> 00:07:32,160
Stari, jesi li postao još
viši? Daj uspori, kompa.

88
00:07:32,160 --> 00:07:37,498
Pa, s obzirom da si me već udarila,
mogu te zagrliti, gđice Karate?

89
00:07:37,498 --> 00:07:42,253
To je capoeira, no uvijek
sam raspoložena za zagrljaj.

90
00:07:42,795 --> 00:07:43,921
Uđite.

91
00:07:44,589 --> 00:07:49,760
Hej, Kenj. Znam da kad smo se
vidjeli prošli put nije bilo baš sjajno...

92
00:07:58,895 --> 00:08:00,730
Odmah dolazim.

93
00:08:01,397 --> 00:08:03,983
Dobro došli u Kenjijevu kuću 2.0.

94
00:08:09,322 --> 00:08:10,406
KENJIJEV PENJAČKI KAMP

95
00:08:11,324 --> 00:08:15,661
Vidim da vam je zapela za
oko moja perspektivna firma.

96
00:08:16,245 --> 00:08:17,914
Evo vam malo reklama.

97
00:08:18,498 --> 00:08:20,917
„I ti se moš penjati”?

98
00:08:21,501 --> 00:08:24,962
Ovo je doista sjajno, Kenj!

99
00:08:25,588 --> 00:08:27,131
Umalo zaboravih...

100
00:08:36,557 --> 00:08:38,392
Svijetle u mraku.

101
00:08:40,019 --> 00:08:41,229
Nije li to opako?

102
00:08:44,857 --> 00:08:46,734
Sjajno, Kenji.

103
00:08:47,318 --> 00:08:48,945
No nismo zato došli.

104
00:08:49,570 --> 00:08:52,907
Došli smo te upozoriti.
Svi smo u opasnosti.

105
00:08:56,285 --> 00:08:59,080
Opasnosti? Više se ne bavim opasnošću.

106
00:08:59,080 --> 00:09:02,208
Sad više brijem na jedi, penji, voli.

107
00:09:02,208 --> 00:09:05,461
Sjajno zvuči, dok ti ne dođu raptori.

108
00:09:05,461 --> 00:09:08,130
Raptori? Ozbiljno?

109
00:09:08,130 --> 00:09:09,423
Da, ozbiljno.

110
00:09:09,423 --> 00:09:13,094
Što misliš, zašto smo ovdje?
Ne radi poticajnog razgovora.

111
00:09:14,720 --> 00:09:17,598
Što kažeš? Ne govorim izdajnički.

112
00:09:17,598 --> 00:09:18,891
Koji ti je vrag?

113
00:09:18,891 --> 00:09:19,976
Brooklynnina smrt...

114
00:09:24,188 --> 00:09:25,648
Brooklynnina smrt...

115
00:09:27,233 --> 00:09:28,526
nije nesreća.

116
00:09:28,526 --> 00:09:29,652
Što?

117
00:09:31,070 --> 00:09:35,116
Ne. Ti... Nemaš pojma što govoriš.

118
00:09:35,116 --> 00:09:37,159
Te je večeri alosaur...

119
00:09:37,743 --> 00:09:39,203
Brooklynn je bila meta.

120
00:09:41,414 --> 00:09:45,042
Netko je kriv za njenu smrt,
a to nisu dinosauri.

121
00:09:47,712 --> 00:09:49,589
Ne znamo zašto.

122
00:09:49,589 --> 00:09:53,467
No netko šalje dinosaure na nas.

123
00:09:53,467 --> 00:09:54,677
Brooklynnina smrt...

124
00:09:55,803 --> 00:09:56,637
Pa...

125
00:09:57,138 --> 00:10:01,017
Nešto tu ne štima. Našla sam
kartu koju je ostavila, s porukom.

126
00:10:02,226 --> 00:10:03,936
Adresom u blizini.

127
00:10:03,936 --> 00:10:06,981
A poruka je datirana
nedugo prije negoli je...

128
00:10:07,523 --> 00:10:08,733
Znaš...

129
00:10:09,317 --> 00:10:11,902
Možda je to neki trag.

130
00:10:11,902 --> 00:10:13,613
Našli ste se ondje?

131
00:10:13,613 --> 00:10:16,449
Ne. Nikad nisam bio na toj adresi.

132
00:10:16,949 --> 00:10:18,409
Siguran si?

133
00:10:19,994 --> 00:10:20,870
Kenji...

134
00:10:20,870 --> 00:10:24,206
Znao bih da jesam. Vjerujte mi.

135
00:10:24,790 --> 00:10:26,792
Zašto? Što je ondje?

136
00:10:28,461 --> 00:10:29,962
Ondje živi moj tata.

137
00:10:31,881 --> 00:10:32,715
Daniel?

138
00:10:33,299 --> 00:10:36,177
Našla se s Danielom?

139
00:10:38,054 --> 00:10:39,555
Joj, što je to?

140
00:10:42,350 --> 00:10:43,267
Što da radimo?

141
00:10:44,935 --> 00:10:45,770
Kenji!

142
00:10:47,605 --> 00:10:50,274
Smirite se. Brzo će proći.

143
00:11:17,635 --> 00:11:19,136
ZOVI DINOŠTREBERA!

144
00:11:30,022 --> 00:11:33,025
Pa, to je bilo... zabavno.

145
00:11:34,693 --> 00:11:36,404
Pokušat ću opet dobiti Yaz.

146
00:11:38,406 --> 00:11:40,533
Zašto bi Brooklynn išla tati?

147
00:11:40,533 --> 00:11:43,369
Nakon svega onoga na tom otoku,

148
00:11:43,369 --> 00:11:45,996
je li imao išta s njenom smrću?

149
00:11:45,996 --> 00:11:47,748
Lovi li nas možda on?

150
00:11:47,748 --> 00:11:49,667
Ostavio nas je da umremo.

151
00:11:49,667 --> 00:11:52,461
Da, mislim da je glavni sumnjivac.

152
00:11:52,461 --> 00:11:56,424
Tata je pod 24-satnim
nadzorom otkako je pušten.

153
00:11:56,424 --> 00:11:57,967
To nije on.

154
00:11:57,967 --> 00:12:00,344
Razgovarao je o nečemu s Brooklynn.

155
00:12:00,845 --> 00:12:01,971
Idemo.

156
00:12:01,971 --> 00:12:06,142
Što? Nema šanse, neću razgovarati s njim.

157
00:12:06,142 --> 00:12:07,309
Nikad više.

158
00:12:07,309 --> 00:12:10,604
Kad izgubiš moje
povjerenje, to je zauvijek.

159
00:12:12,940 --> 00:12:15,234
Što ako zna nešto bitno?

160
00:12:15,234 --> 00:12:18,279
Ako ga ne želiš vidjeti,
zašto živiš toliko blizu?

161
00:12:19,196 --> 00:12:20,114
Ne idem.

162
00:12:20,114 --> 00:12:24,201
U dobroj sam situaciji svojom zaslugom.

163
00:12:24,201 --> 00:12:28,122
Neću to odbaciti zbog njega
ili bilo koga drugoga, u redu?

164
00:12:29,748 --> 00:12:30,583
Ovaj...

165
00:12:31,667 --> 00:12:32,793
Trebam zraka.

166
00:12:36,755 --> 00:12:37,756
Kenji!

167
00:12:41,427 --> 00:12:42,970
Kamo ide?

168
00:12:42,970 --> 00:12:46,056
Nije baš dobro primio vijest o tati.

169
00:12:46,765 --> 00:12:49,435
Yaz mi se još ne javlja.

170
00:12:49,435 --> 00:12:51,437
Znam da se ne javlja uvijek,

171
00:12:51,437 --> 00:12:54,064
no pošalje poruku ili palac gore,

172
00:12:54,064 --> 00:12:57,735
iako zna da to mrzim
jer je pasivno agresivno,

173
00:12:57,735 --> 00:12:59,570
znam da nije namjerno,

174
00:12:59,570 --> 00:13:02,990
no intuicija mi kaže da nešto nije u redu.

175
00:13:03,657 --> 00:13:05,326
Moramo se razdvojiti.

176
00:13:05,993 --> 00:13:07,119
Ti i Yaz?

177
00:13:07,703 --> 00:13:08,954
Što? Ne.

178
00:13:08,954 --> 00:13:13,667
Mi. Nas troje. Zašto? Je li nešto rekla?

179
00:13:13,667 --> 00:13:15,336
Ne, opasno je.

180
00:13:15,336 --> 00:13:17,379
Držimo se zajedno.

181
00:13:17,379 --> 00:13:18,923
Yaz me treba.

182
00:13:27,973 --> 00:13:29,308
Daj mi ključ.

183
00:13:29,308 --> 00:13:30,851
Ne, molim te.

184
00:13:31,894 --> 00:13:33,646
- Hvala.
- Jao, ne.

185
00:13:33,646 --> 00:13:36,106
Čekaj! Ne možeš... Hej!

186
00:13:36,106 --> 00:13:37,983
Ne možeš uzeti moj kombi!

187
00:13:39,735 --> 00:13:43,280
Dobro, možda možeš, no idem s tobom!

188
00:13:56,210 --> 00:13:57,836
Hej, zaključali ste vrata.

189
00:14:00,214 --> 00:14:02,049
Oprosti, D. Moraš ostati.

190
00:14:02,633 --> 00:14:05,094
Baš smiješno. Otključaj.

191
00:14:05,094 --> 00:14:07,805
Sam si rekao. Sigurnije je zajedno.

192
00:14:07,805 --> 00:14:11,350
Yaz je sama,
a i Kenji će biti ako pođeš s nama.

193
00:14:12,518 --> 00:14:15,271
Pa? Kenji me ne želi ni vidjeti.

194
00:14:15,271 --> 00:14:19,024
Aktivno me i očito ignorira.

195
00:14:19,024 --> 00:14:22,945
Darius, progone nas.
Moramo čuvati jedni druge.

196
00:14:23,946 --> 00:14:27,658
Zašto ti ne ostaneš, Ben?
Tebe će Kenji bar pogledati.

197
00:14:28,492 --> 00:14:29,952
Neću ostaviti bebu.

198
00:14:29,952 --> 00:14:32,162
Dobro će vam doći.

199
00:14:32,162 --> 00:14:35,624
Dok si ovdje, nagovori ga
da odete njegovom tati.

200
00:14:37,042 --> 00:14:38,294
Da umreš od smijeha.

201
00:14:41,505 --> 00:14:42,673
Dobro.

202
00:14:43,173 --> 00:14:44,967
Ja, kojeg Kenji mrzi,

203
00:14:44,967 --> 00:14:49,305
nagovorit ću ga da ode tati,
kojeg također mrzi.

204
00:14:49,305 --> 00:14:50,890
- Tako treba.
- Odlično!

205
00:14:50,890 --> 00:14:54,560
- Nazvat ćemo vas kad stignemo k Yaz.
- Nemate Kenjijev...

206
00:14:55,561 --> 00:14:56,562
Broj.

207
00:14:56,562 --> 00:14:57,813
Čuvaj se.

208
00:14:57,813 --> 00:14:59,732
Hvala ni na čemu.

209
00:15:07,573 --> 00:15:10,326
Kenji!

210
00:15:23,297 --> 00:15:25,799
Naravno da je na vrhu.

211
00:15:30,387 --> 00:15:31,388
Dobro.

212
00:15:38,020 --> 00:15:39,188
Idem gore.

213
00:16:20,396 --> 00:16:21,647
Kenji. Hej, čekaj.

214
00:16:22,231 --> 00:16:23,065
Stari!

215
00:16:26,652 --> 00:16:28,904
Mislio sam da se kloniš opasnosti.

216
00:16:44,461 --> 00:16:45,629
Kenji.

217
00:16:45,629 --> 00:16:46,964
Klizim!

218
00:16:50,759 --> 00:16:52,344
Kenji.

219
00:16:52,344 --> 00:16:53,262
Molim te.

220
00:17:01,395 --> 00:17:02,646
Hvala, stari...

221
00:17:04,189 --> 00:17:07,985
- Gdje si bio kad je umrla?
- Sad bi razgovarao?

222
00:17:08,569 --> 00:17:11,363
Rekao si da ćeš biti ondje, a nisi.

223
00:17:11,363 --> 00:17:12,489
Onda?

224
00:17:12,489 --> 00:17:15,617
Što je bilo toliko važno
da si je napustio?

225
00:17:17,619 --> 00:17:19,246
Gdje si ti bio?

226
00:17:19,246 --> 00:17:22,374
Ni tebe nije bilo, a bio si joj dečko.

227
00:17:22,374 --> 00:17:24,376
Bio sam joj dečko.

228
00:17:24,376 --> 00:17:27,671
Da, a onda si je napucao
kao da te nije briga.

229
00:17:31,925 --> 00:17:34,678
- Kako si...
- Tomu služi uže.

230
00:17:54,740 --> 00:17:56,909
<i>Oduševit ćeš se.</i>

231
00:17:56,909 --> 00:17:58,994
Stvarno je kul.

232
00:17:58,994 --> 00:18:03,207
Druga najljepša stvar koju sam ikad vidio.

233
00:18:03,707 --> 00:18:06,710
Još samo malo.

234
00:18:07,836 --> 00:18:10,756
Ne, moraš sad gledati.

235
00:18:10,756 --> 00:18:15,052
Ne traje dugo, a ne želiš
to propustiti, B. Doista je...

236
00:18:40,869 --> 00:18:42,121
Brooklynn.

237
00:18:46,875 --> 00:18:48,001
Hej!

238
00:18:51,547 --> 00:18:53,799
Ajme! Imao si pravo.

239
00:18:53,799 --> 00:18:56,385
- Doista je...
- Uvijek je ovako.

240
00:18:56,885 --> 00:19:01,014
Kad god smo zajedno, ti si negdje daleko.

241
00:19:01,598 --> 00:19:02,599
Kenji...

242
00:19:05,477 --> 00:19:06,311
Brooklynn.

243
00:19:07,020 --> 00:19:09,356
Ovo... Mi...

244
00:19:10,107 --> 00:19:12,192
Ne funkcionira...

245
00:19:12,943 --> 00:19:15,529
Ne mogu više ovako.

246
00:19:16,780 --> 00:19:23,453
Ne mogu više biti s tobom
ako ti nećeš biti sa mnom.

247
00:19:25,205 --> 00:19:26,039
Dobro.

248
00:20:14,838 --> 00:20:16,882
Ovo je nevjerojatno.

249
00:20:19,092 --> 00:20:21,553
Naravno da se tebi sviđa.

250
00:20:24,306 --> 00:20:26,058
Slušaj, Kenji.

251
00:20:26,058 --> 00:20:29,019
Brooklynn je bilo žao.

252
00:20:29,019 --> 00:20:34,483
Što nije obraća pažnju,
što nije cijenila sve ovo.

253
00:20:35,192 --> 00:20:36,610
Otkud ti to znaš?

254
00:20:36,610 --> 00:20:38,362
Rekla mi je.

255
00:20:38,362 --> 00:20:39,571
Kako si je napuca...

256
00:20:40,489 --> 00:20:41,990
Prekinuo,

257
00:20:41,990 --> 00:20:44,076
na vrhu planine.

258
00:20:44,785 --> 00:20:46,245
Zašto ti je to rekla?

259
00:20:46,245 --> 00:20:49,623
Neko je vrijeme provela kod mene.

260
00:20:49,623 --> 00:20:52,209
Valjda je trebala s nekim razgovarati.

261
00:20:52,960 --> 00:20:55,754
Da. Trebala je nekoga.

262
00:20:56,421 --> 00:20:58,674
Mislio sam da znaš.

263
00:20:58,674 --> 00:21:02,302
Ne. Nisam znao da je bila kod tebe.

264
00:21:02,302 --> 00:21:04,221
Ni kod mog tate.

265
00:21:04,221 --> 00:21:06,098
Nitko mi ništa ne govori.

266
00:21:10,310 --> 00:21:12,729
Dobro, ujutro idemo k njemu.

267
00:21:12,729 --> 00:21:14,439
Pitati ga o Brooklynn.

268
00:21:14,439 --> 00:21:15,857
Čekaj, stvarno?

269
00:21:15,857 --> 00:21:19,236
Ako nas netko progoni, a tata nešto zna,

270
00:21:19,236 --> 00:21:20,529
moramo saznati.

271
00:21:22,823 --> 00:21:24,700
Čekaj, kako da se spustim?

272
00:21:25,951 --> 00:21:26,785
Kenji?

273
00:21:27,369 --> 00:21:28,203
Kenji?!

274
00:21:46,305 --> 00:21:47,306
Dolazi!

275
00:21:56,064 --> 00:21:57,190
Uspavaj je!

276
00:22:35,270 --> 00:22:40,275
Prijevod titlova: Janko P.

