1
00:00:06,923 --> 00:00:10,927
СЕРИАЛ NETFLIX

2
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
МИР ЮРСКОГО ПЕРИОДА
ТЕОРИЯ ХАОСА

3
00:00:46,463 --> 00:00:49,090
«ЦАРЬ ДИНОЗАВРОВ»
ПАРК АТТРАКЦИОНОВ

4
00:00:49,090 --> 00:00:51,176
БРАТЬЯ

5
00:00:52,218 --> 00:00:55,346
ПО МОТИВАМ РОМАНА М. КРАЙТОНА
«ПАРК ЮРСКОГО ПЕРИОДА»

6
00:01:17,952 --> 00:01:19,162
Ради Бога...

7
00:01:22,123 --> 00:01:22,957
О, Господи.

8
00:01:26,169 --> 00:01:27,504
Тебя что-то беспокоит?

9
00:01:27,504 --> 00:01:28,505
Что?

10
00:01:29,088 --> 00:01:31,508
Нет. Нет, всё хорошо.

11
00:01:33,551 --> 00:01:35,637
Явно что-то не совсем хорошо.

12
00:01:35,637 --> 00:01:38,097
Иначе бы ты не делал вот так...

13
00:01:40,683 --> 00:01:41,684
Тук, тук, тук.

14
00:01:42,852 --> 00:01:45,563
«Я Бен, и я нервничаю».

15
00:01:45,563 --> 00:01:47,357
Я такого не делал.

16
00:01:49,442 --> 00:01:52,904
Забудь. Не хочу об этом говорить.
Ничего серьезного.

17
00:01:52,904 --> 00:01:55,573
Ладно. Тогда можешь потише?

18
00:01:55,573 --> 00:01:58,660
Я черт знает сколько не спал,
вымотался до предела.

19
00:02:05,625 --> 00:02:08,211
Дело в Бампс. Постоянно о ней думаю.

20
00:02:08,211 --> 00:02:09,546
Я же говорил!

21
00:02:09,546 --> 00:02:13,049
Она разобралась с атроцирапторами.

22
00:02:13,049 --> 00:02:15,009
Она сможет о себе позаботиться?

23
00:02:15,009 --> 00:02:17,720
Конечно, сможет.
С ней всё будет хорошо.

24
00:02:17,720 --> 00:02:21,266
Знаешь, ты прав.
Она - сильная и независимая женщина.

25
00:02:21,266 --> 00:02:24,102
Странно звучит насчет нее, то пускай.

26
00:02:24,102 --> 00:02:27,105
- Если кто и должен бояться, это мы.
- Верно ведь?

27
00:02:28,857 --> 00:02:29,858
Это так...

28
00:02:30,525 --> 00:02:32,110
Те рапторы...

29
00:02:32,110 --> 00:02:36,281
Если это те, что были у моего дома,
то они пробежали 2,5 тысячи км

30
00:02:36,281 --> 00:02:39,325
и оказались в Техасе
практично одновременно с нами.

31
00:02:40,118 --> 00:02:43,788
Тебе уже тоже кажется,
что за нами охотятся?

32
00:02:45,331 --> 00:02:48,001
Да, я ж уже сказал, что верю тебе.

33
00:02:48,001 --> 00:02:51,796
Просто здорово наконец быть
с кем-то на одной волне.

34
00:02:51,796 --> 00:02:56,551
Ты не представляешь, как долго
я этого ждал. Это просто...

35
00:02:58,303 --> 00:03:01,180
Тише! За нами всё еще охотятся.

36
00:03:01,723 --> 00:03:02,724
Ты прав.

37
00:03:06,603 --> 00:03:08,897
Те атроцирапторы
вроде были чуть другие?

38
00:03:08,897 --> 00:03:13,401
- Может, замаскировались.
- Может, что их так много - показалось?

39
00:03:13,401 --> 00:03:16,571
Может, они адаптировались к среде
для охоты?

40
00:03:16,571 --> 00:03:20,408
Можно легче избавиться от кого-то,
чем натравливать рапторов.

41
00:03:20,408 --> 00:03:22,702
Да, но замести следи было б сложнее.

42
00:03:22,702 --> 00:03:25,413
Разорви нас рапторы,
подозрений не возникнет.

43
00:03:25,413 --> 00:03:29,083
Факт. Просто динозавры повели себя,
как динозавры.

44
00:03:33,504 --> 00:03:37,508
Эй, а где предупреждение?
Человека везете, не мешки!

45
00:03:37,508 --> 00:03:39,719
Прости, Сэмми. Выбоина.

46
00:03:41,221 --> 00:03:44,557
- Она в порядке.
- Я не в порядке. Скорее наоборот.

47
00:03:44,557 --> 00:03:47,101
Яз не берет трубку.

48
00:03:47,101 --> 00:03:50,063
Сэмми, ну сколько можно?
Звонки отслеживаются!

49
00:03:50,063 --> 00:03:51,814
Мне плевать, Бенджамин.

50
00:03:51,814 --> 00:03:54,525
Ты тоже плевал бы,
будь это твоя девушка.

51
00:03:54,525 --> 00:03:58,279
Вовсе нет, ведь есть, но не звоню.

52
00:03:58,279 --> 00:04:00,531
- Что-что?
- У меня есть девушка.

53
00:04:02,325 --> 00:04:03,409
Правда?

54
00:04:03,409 --> 00:04:05,912
Да, правда. Она живет в

55
00:04:06,788 --> 00:04:07,789
Европе.

56
00:04:11,542 --> 00:04:13,419
Это патрульная полиция?

57
00:04:13,419 --> 00:04:15,880
Нет. ДДФ.

58
00:05:15,940 --> 00:05:17,358
<i>Почему тебя там не было?</i>

59
00:05:17,358 --> 00:05:19,402
<i>Дариус, где ты?</i>

60
00:05:19,402 --> 00:05:20,945
<i>Дариус?</i>

61
00:05:20,945 --> 00:05:22,405
Дариус?

62
00:05:22,405 --> 00:05:24,240
Дариус, где ты?

63
00:05:31,122 --> 00:05:32,373
Ты в порядке?

64
00:05:32,373 --> 00:05:33,583
Я...

65
00:05:34,792 --> 00:05:36,878
Ничего. Нам нужно ехать.

66
00:05:48,306 --> 00:05:50,099
Парочку они не поймали.

67
00:05:55,646 --> 00:05:58,232
ЗОНА ОТДЫХА

68
00:06:05,615 --> 00:06:07,492
Мы уже близко, да?

69
00:06:08,826 --> 00:06:10,495
ПОЗВОНИТЬ ДИНО-БОТАНУ

70
00:06:10,495 --> 00:06:11,412
Дариус?

71
00:06:12,455 --> 00:06:13,664
Мы уже близко?

72
00:06:13,664 --> 00:06:15,541
Прости. Да.

73
00:06:16,084 --> 00:06:17,543
Это где-то тут.

74
00:06:23,549 --> 00:06:26,094
Погоди. Кенджи тут живет?

75
00:06:26,094 --> 00:06:29,931
Богач с пентхаусом
и собственным боулингом?

76
00:06:31,265 --> 00:06:34,435
Его отец потерял все деньги,
когда сел за решетку.

77
00:06:34,435 --> 00:06:36,521
Когда мы посадили его за решетку.

78
00:06:36,521 --> 00:06:39,482
Но всё равно это неожиданно.

79
00:06:40,066 --> 00:06:43,111
Дариус, Кенджи ничего тебе
не рассказывал?

80
00:06:43,111 --> 00:06:45,613
Мы с ним не разговариваем.

81
00:06:47,615 --> 00:06:52,829
Внешне видочек не очень,
но, уверена, внутри очень уютно.

82
00:06:52,829 --> 00:06:53,913
Идемте.

83
00:07:04,090 --> 00:07:05,925
Ты уверена, что адрес верный?

84
00:07:08,928 --> 00:07:10,471
Еще раз постучите.

85
00:07:13,307 --> 00:07:15,268
Я тебя тоже рад видеть.

86
00:07:15,977 --> 00:07:17,270
Кенджи?

87
00:07:17,270 --> 00:07:20,481
Боже, не подкрадывайся так к нам!

88
00:07:21,274 --> 00:07:25,736
Я не крался, а пришел домой
после урока скалолазания.

89
00:07:26,237 --> 00:07:27,613
Привет, Кенджи.

90
00:07:27,613 --> 00:07:30,116
Ты что, еще вырос?

91
00:07:30,116 --> 00:07:32,160
Притормози, дружище.

92
00:07:32,160 --> 00:07:37,457
Ты мне под дых уже дала.
Можно теперь тебя обнять, мисс Карате?

93
00:07:37,457 --> 00:07:42,211
Мисс Капоэйра, но да,
я всегда готова к обнимашкам!

94
00:07:42,753 --> 00:07:43,921
Идемте в дом.

95
00:07:44,589 --> 00:07:46,174
Привет, Кенджи.

96
00:07:46,174 --> 00:07:49,760
Когда мы в последний раз виделись,
мы не очень...

97
00:07:58,853 --> 00:08:00,813
Я... войду через минутку.

98
00:08:01,397 --> 00:08:03,983
Приветствую в хате Кенджи 2.0!

99
00:08:09,322 --> 00:08:11,240
ЛАГЕРЬ СКАЛОЛАЗАНИЯ КЕНДЖИ

100
00:08:12,450 --> 00:08:15,620
Вижу, вы обратили внимание
на мой новый бизнес.

101
00:08:16,245 --> 00:08:17,997
Прошу, насладитесь.

102
00:08:18,498 --> 00:08:20,917
«Ты тоже Кен скалолазания»?

103
00:08:21,501 --> 00:08:24,962
Это прекрасно, Кенджи!

104
00:08:25,588 --> 00:08:27,048
Чуть не забыл...

105
00:08:31,969 --> 00:08:33,971
Та-дам!

106
00:08:36,557 --> 00:08:38,392
Они светятся в темноте.

107
00:08:40,061 --> 00:08:41,229
Круто, правда?

108
00:08:44,941 --> 00:08:46,734
Очень круто, Кенджи.

109
00:08:47,318 --> 00:08:48,945
Но мы здесь не ради этого.

110
00:08:49,695 --> 00:08:52,907
Мы приехали тебя предупредить.
Мы все в опасности.

111
00:08:56,285 --> 00:08:59,080
Опасность? Я больше не по этим делам.

112
00:08:59,080 --> 00:09:02,166
Я больше за ешь-лазь скалами-люби,
типа того.

113
00:09:02,166 --> 00:09:05,461
Чудная теория, пока у тебя дома
не появились рапторы.

114
00:09:05,461 --> 00:09:08,130
Рапторы? Правда?

115
00:09:08,130 --> 00:09:09,632
Да, правда.

116
00:09:09,632 --> 00:09:13,094
Иначе чего мы тут?
Не ради ж вдохновляющей беседы.

117
00:09:14,637 --> 00:09:17,598
Не понял.
Не говорю на языке предательства.

118
00:09:17,598 --> 00:09:19,976
- В чем твоя проблема?
- Смерть Бруклин...

119
00:09:24,230 --> 00:09:25,565
Смерть Бруклин

120
00:09:27,191 --> 00:09:28,526
не была случайностью.

121
00:09:28,526 --> 00:09:29,694
Что?

122
00:09:31,070 --> 00:09:33,364
Нет. Ты...

123
00:09:33,364 --> 00:09:35,116
Вы не понимаете, что несете.

124
00:09:35,116 --> 00:09:39,203
Аллозавры в ту ночь
напали на Бруклин не просто так.

125
00:09:41,372 --> 00:09:45,042
Кто-то и вправду виновен в ее смерти,
но не динозавры.

126
00:09:47,670 --> 00:09:49,589
Мы не знаем, что происходит.

127
00:09:49,589 --> 00:09:53,426
Но знаем, что кто-то
натравил динозавров охотиться за нами.

128
00:09:53,426 --> 00:09:54,760
Смерть Бруклин...

129
00:09:55,803 --> 00:09:56,721
Просто...

130
00:09:57,221 --> 00:09:58,764
Много чего не срастается.

131
00:09:58,764 --> 00:10:01,017
Она оставила карту с пометками.

132
00:10:02,226 --> 00:10:03,936
Там был этот адрес.

133
00:10:03,936 --> 00:10:06,897
Это было незадолго до того, как...

134
00:10:07,523 --> 00:10:08,733
Ну, ты понял...

135
00:10:09,317 --> 00:10:11,861
Это может быть ключиком к ответам.

136
00:10:11,861 --> 00:10:13,571
Вы там встретились?

137
00:10:13,571 --> 00:10:16,449
Нет. Я никогда не был в том месте.

138
00:10:16,949 --> 00:10:18,284
Ты уверен?

139
00:10:19,952 --> 00:10:20,870
Кенджи, ты...

140
00:10:20,870 --> 00:10:24,165
Да, я уверен. Поверь мне.

141
00:10:24,790 --> 00:10:26,792
Почему? Что там такое?

142
00:10:28,461 --> 00:10:29,962
Там живет мой отец.

143
00:10:31,881 --> 00:10:32,715
Дэниел?

144
00:10:33,299 --> 00:10:36,010
Она встречалась с Дэниелом?

145
00:10:38,012 --> 00:10:39,555
Эй, что это?

146
00:10:42,350 --> 00:10:43,267
Что нам делать?

147
00:10:44,935 --> 00:10:45,770
Кенджи!

148
00:10:47,605 --> 00:10:50,274
Спокойно. Они через минутку пробегут.

149
00:11:17,635 --> 00:11:19,136
ПОЗВОНИТЬ ДИНО-БОТАНУ

150
00:11:29,980 --> 00:11:33,067
Это было... впечатляюще.

151
00:11:34,693 --> 00:11:36,404
Наберу Яз еще раз.

152
00:11:38,322 --> 00:11:40,533
Зачем Бруклин ездила к моему отцу?

153
00:11:40,533 --> 00:11:43,577
После того,
что он сделал с нами на острове,

154
00:11:43,577 --> 00:11:45,913
может, он еще и причастен к ее смерти?

155
00:11:45,913 --> 00:11:47,706
Может, это он нас преследует?

156
00:11:47,706 --> 00:11:49,708
После того, как бросил умирать?

157
00:11:49,708 --> 00:11:52,503
Да уж, он в топе подозреваемых.

158
00:11:52,503 --> 00:11:56,382
После выхода из тюрьмы отца в том доме
мониторят круглосуточно.

159
00:11:56,382 --> 00:11:57,967
Он не мог этого сделать.

160
00:11:57,967 --> 00:12:01,971
Они с Бруклин что-то обсуждали.
Нужно с ним встретиться.

161
00:12:01,971 --> 00:12:06,100
Что? Нет. Ни за что. Мы не общаемся.

162
00:12:06,100 --> 00:12:07,309
С меня хватит.

163
00:12:07,309 --> 00:12:10,604
Тот, кто утратил мое доверие раз,
утратил его навсегда.

164
00:12:12,940 --> 00:12:15,234
Может, он владеет нужной инфой?

165
00:12:15,234 --> 00:12:18,279
Не хочешь его видеть,
но живешь так близко?

166
00:12:19,113 --> 00:12:20,114
Я не поеду.

167
00:12:20,114 --> 00:12:24,201
У меня сейчас отличная жизнь,
и я достиг этого самостоятельно.

168
00:12:24,201 --> 00:12:28,122
Не откажусь от этого ни ради него,
ни ради кого-то другого!

169
00:12:29,665 --> 00:12:30,583
Я...

170
00:12:31,667 --> 00:12:32,918
Мне нужно подышать.

171
00:12:36,714 --> 00:12:37,715
Кенджи!

172
00:12:41,427 --> 00:12:42,970
Куда он?

173
00:12:42,970 --> 00:12:46,056
Новость об отце ему явно не по нраву.

174
00:12:46,807 --> 00:12:49,435
Яз так и не отвечает на звонки.

175
00:12:49,435 --> 00:12:51,437
Знаю, она часто не отвечает,

176
00:12:51,437 --> 00:12:53,939
но хотя бы шлет смс или пальцы вверх,

177
00:12:53,939 --> 00:12:57,735
хоть знает: ненавижу их,
это для меня символ пассивной агрессии,

178
00:12:57,735 --> 00:12:59,612
но я знаю, она так не считает.

179
00:12:59,612 --> 00:13:02,990
Но интуиция любящей девушки
подсказывает - что-то не так.

180
00:13:03,657 --> 00:13:05,326
Думаю, нам надо разойтись.

181
00:13:05,951 --> 00:13:07,119
Вам с Яз?

182
00:13:07,703 --> 00:13:08,954
Что? Нет.

183
00:13:08,954 --> 00:13:13,667
Я о нас. Нас троих.
А что? Она что-то говорила?

184
00:13:13,667 --> 00:13:17,379
Нет. Но безопасность в количестве.
Нам лучше держаться вместе.

185
00:13:17,379 --> 00:13:18,923
Я нужна Яз.

186
00:13:27,806 --> 00:13:29,308
- О, нет.
- Дай мне ключи.

187
00:13:29,308 --> 00:13:30,976
Нет, пожалуйста.

188
00:13:31,894 --> 00:13:33,687
- Спасибо.
- О, нет.

189
00:13:33,687 --> 00:13:35,606
Погоди! Ты не можешь...

190
00:13:35,606 --> 00:13:37,983
Эй! Ты не можешь забрать мою машину!

191
00:13:39,735 --> 00:13:43,113
Ладно, можешь,
но тогда я поеду с тобой.

192
00:13:56,252 --> 00:13:57,836
Вы закрыли дверцу.

193
00:14:00,172 --> 00:14:02,049
Прости, Д. Ты должен остаться.

194
00:14:02,633 --> 00:14:05,094
Очень смешно. Откройте.

195
00:14:05,094 --> 00:14:07,763
Сам сказал - безопасность в количестве.

196
00:14:07,763 --> 00:14:11,350
Яз одна. И Кенджи будет один,
если ты уедешь с нами.

197
00:14:12,518 --> 00:14:15,271
И? Он не хочет иметь со мной дела.

198
00:14:15,271 --> 00:14:19,024
Он активно и неприкрыто
меня игнорирует.

199
00:14:19,024 --> 00:14:21,068
Дариус, за нами охотятся.

200
00:14:21,068 --> 00:14:22,945
Мы должны защищать друг друга.

201
00:14:23,946 --> 00:14:27,658
Вот ты бы и остался, Бен.
На тебя Кенджи хотя бы смотрит.

202
00:14:28,242 --> 00:14:30,035
Не могу бросить мою красавицу.

203
00:14:30,035 --> 00:14:32,121
Это пойдет вам обоим на пользу.

204
00:14:32,121 --> 00:14:35,624
Пока ты тут, убеди его
поговорить с отцом.

205
00:14:37,084 --> 00:14:38,294
Еще смешнее.

206
00:14:41,463 --> 00:14:42,673
Что ж, хорошо.

207
00:14:43,173 --> 00:14:45,009
Я, которого Кенджи ненавидит,

208
00:14:45,009 --> 00:14:49,305
смогу убедить его увидеться с отцом,
которого он тоже ненавидит.

209
00:14:49,305 --> 00:14:51,098
- Вот это боевой дух!
- Супер!

210
00:14:51,098 --> 00:14:54,560
- Мы наберем тебя от Яз.
- У тебя же нет номера...

211
00:14:55,561 --> 00:14:56,562
Кенджи.

212
00:14:56,562 --> 00:14:57,813
Береги себя.

213
00:14:57,813 --> 00:14:59,607
Спасибо не за что.

214
00:15:07,573 --> 00:15:08,574
Кенджи!

215
00:15:09,450 --> 00:15:10,451
Кенджи!

216
00:15:23,339 --> 00:15:25,674
Ясен пень, он черт знает где на скале.

217
00:15:30,471 --> 00:15:31,472
Ладно.

218
00:15:37,937 --> 00:15:39,188
Придется лезть.

219
00:16:20,396 --> 00:16:23,023
Кенджи? Ну же, погоди. Чувак!

220
00:16:26,652 --> 00:16:28,737
Ты же больше не по опасностям.

221
00:16:44,461 --> 00:16:45,629
Кенджи.

222
00:16:45,629 --> 00:16:46,964
Я соскользнул!

223
00:16:51,677 --> 00:16:53,345
Кенджи! Пожалуйста.

224
00:17:01,395 --> 00:17:02,646
Спасибо, друг, я...

225
00:17:04,023 --> 00:17:06,025
Где ты был, когда погибла Бруклин?

226
00:17:06,025 --> 00:17:08,068
Хочешь поговорить об этом сейчас?

227
00:17:08,569 --> 00:17:11,321
Ты сказал, пойдешь за ней, и не пошел.

228
00:17:11,321 --> 00:17:12,489
Так где ты был?

229
00:17:12,489 --> 00:17:15,617
Что было таким важным,
что ты бросил ее одну?

230
00:17:17,494 --> 00:17:19,246
А ты где был, Кенджи?

231
00:17:19,246 --> 00:17:22,291
Ты тоже с ней не был.
Хоть был ее парнем.

232
00:17:22,291 --> 00:17:24,334
Ключевое слово «был».

233
00:17:24,334 --> 00:17:27,546
Да. Но бросил ее,
словно тебе стало всё равно.

234
00:17:31,925 --> 00:17:34,678
- Как ты...
- Вот как оно, лазить скалами.

235
00:17:54,698 --> 00:17:56,867
<i>Просто с ума сойти можно.</i>

236
00:17:56,867 --> 00:17:58,952
Серьезно, как же круто!

237
00:17:58,952 --> 00:18:03,207
Это второй по красоте вид,
который я только видел в жизни!

238
00:18:03,707 --> 00:18:06,710
Я почти закончила.

239
00:18:07,836 --> 00:18:10,714
Нет, глянь прямо сейчас.

240
00:18:10,714 --> 00:18:15,052
Это продлится недолго,
и это нельзя пропустить. Это просто...

241
00:18:40,869 --> 00:18:42,079
Бруклин.

242
00:18:46,917 --> 00:18:48,001
Эй! Я...

243
00:18:51,547 --> 00:18:53,799
Да, вау. Ты был прав.

244
00:18:53,799 --> 00:18:56,301
- Это просто...
- Это постоянно происходит.

245
00:18:56,885 --> 00:19:01,014
Каждый раз, когда мы вместе,
ты где-то очень далеко от меня.

246
00:19:01,598 --> 00:19:02,599
Кенджи...

247
00:19:05,435 --> 00:19:06,436
Бруклин.

248
00:19:07,020 --> 00:19:09,314
Это... мы...

249
00:19:10,065 --> 00:19:12,151
Это не работает. Я...

250
00:19:12,943 --> 00:19:15,404
Я больше так не могу.

251
00:19:16,780 --> 00:19:20,909
Я не могу быть с тобой,

252
00:19:21,618 --> 00:19:23,453
если ты не со мной.

253
00:19:25,205 --> 00:19:26,123
Я...

254
00:20:14,838 --> 00:20:16,798
Это невероятно!

255
00:20:19,092 --> 00:20:21,553
Ясное дело,
ты считаешь это невероятным.

256
00:20:24,264 --> 00:20:26,058
Послушай, Кенджи.

257
00:20:26,058 --> 00:20:29,019
Бруклин сожалела. О вашем разрыве.

258
00:20:29,019 --> 00:20:31,063
О том, что не обращала внимания,

259
00:20:31,063 --> 00:20:34,358
что не ценила это всё.

260
00:20:35,150 --> 00:20:38,362
- Откуда знаешь?
- Она рассказала мне, что случилось.

261
00:20:38,362 --> 00:20:39,571
Как ты ее бросил...

262
00:20:40,530 --> 00:20:41,990
Как порвал с ней

263
00:20:41,990 --> 00:20:44,076
на вершине горы.

264
00:20:44,785 --> 00:20:49,539
- Когда она тебе об этом поведала?
- Она некоторое время жила у меня.

265
00:20:49,539 --> 00:20:52,292
Ей нужно было с кем-то поговорить.

266
00:20:53,001 --> 00:20:55,712
Да. Ей нужен был кто-то.

267
00:20:56,380 --> 00:20:58,674
Я... Я думал, ты знал.

268
00:20:58,674 --> 00:21:02,302
Нет, я не знал.
Не знал, что она приехала к тебе.

269
00:21:02,302 --> 00:21:06,390
Не знал, что приезжала к отцу.
Мне никто ничего не рассказывает.

270
00:21:10,310 --> 00:21:12,729
Что ж, утром поедем к отцу.

271
00:21:12,729 --> 00:21:14,439
Спросим у него о Бруклин.

272
00:21:14,439 --> 00:21:15,857
Погоди. Правда?

273
00:21:15,857 --> 00:21:19,236
Если нас кто-то преследует,
а мой отец что-то знает,

274
00:21:19,236 --> 00:21:20,570
то должны знать и мы.

275
00:21:22,823 --> 00:21:24,658
Погоди, как спуститься вниз?

276
00:21:25,867 --> 00:21:26,785
Кенджи?

277
00:21:27,369 --> 00:21:28,287
Кенджи?!

278
00:21:46,346 --> 00:21:47,347
Она идет!

279
00:21:55,939 --> 00:21:57,190
Стреляйте снотворным!

280
00:22:37,189 --> 00:22:40,275
Перевод субтитров: Ольга Чернявская

