1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
JURASSIC WORLD
KAOSTEORI

2
00:00:49,591 --> 00:00:52,093
"HALVVEJS HJEMME"

3
00:00:52,927 --> 00:00:55,472
BASERET PÅ ROMANEN "JURASSIC PARK"
AF MICHAEL CRICHTON

4
00:01:24,125 --> 00:01:26,419
Sangen minder mig om dengang, vi...

5
00:01:34,552 --> 00:01:37,972
Vil du lege Ligner?
Min familie legede det.

6
00:01:37,972 --> 00:01:41,100
Man siger, hvad ting "ligner".

7
00:01:41,100 --> 00:01:44,896
Den busk ligner Ben.

8
00:01:44,896 --> 00:01:48,233
Og den sten. Totalt Bumle, ikke sandt?

9
00:01:49,025 --> 00:01:50,527
- Eller det træ...
- Ja.

10
00:01:50,527 --> 00:01:52,111
Hvornår drejer jeg?

11
00:01:55,865 --> 00:01:56,908
RING TIL DINO-NØRD!

12
00:01:56,908 --> 00:02:02,038
Næste til venstre. Din fars halvvejshus er
et par kilometer nede ad vejen.

13
00:02:04,624 --> 00:02:09,629
Familie er svært. Især din far.
Han vil tirre dig.

14
00:02:09,629 --> 00:02:14,467
Men vi må vide, hvorfor Brooklynn
besøgte ham. Vi lægger en strategi.

15
00:02:14,467 --> 00:02:18,763
Jeg går til ham, og du er kold.
Du bløder ham op, og jeg...

16
00:02:18,763 --> 00:02:23,768
Jeg tager ikke råd fra en, der ikke har
ringet til sin mor i en måned.

17
00:02:23,768 --> 00:02:27,564
Efter alt, hun gjorde for mig,
behandlede mig som sin søn,

18
00:02:27,564 --> 00:02:29,107
så ringer jeg hver uge.

19
00:02:31,734 --> 00:02:33,069
Måske går du til den.

20
00:02:50,587 --> 00:02:51,421
Kom.

21
00:02:54,591 --> 00:02:59,554
<i>Det er Yasmina. Det er nu,
du skal lægge en besked.</i>

22
00:02:59,554 --> 00:03:00,805
Hej Yaz!

23
00:03:01,389 --> 00:03:04,058
Det er mig igen. Sammy.

24
00:03:04,058 --> 00:03:08,187
Jeg ringer for at sikre mig,
du har det godt og er hjemme.

25
00:03:08,688 --> 00:03:12,817
Ring til mig,
så jeg ved, du lever. Jeg laver sjov.

26
00:03:12,817 --> 00:03:17,697
Seriøst, så jeg ved, du lever.
Okay, elsker dig, hej!

27
00:03:23,369 --> 00:03:26,831
Bruger du bare den telefon
uanset hvad, jeg siger?

28
00:03:26,831 --> 00:03:28,625
Det har vi talt om.

29
00:03:29,417 --> 00:03:32,295
Du smider ikke min telefon ud af vinduet.

30
00:03:32,879 --> 00:03:34,923
Ja, Darius advarede mig.

31
00:03:36,132 --> 00:03:39,928
- Selv, hvis alle kunne lytte?
- Jeg tager chancen.

32
00:03:50,271 --> 00:03:54,400
Jeg er også sulten, men vil du spise her?

33
00:03:54,400 --> 00:03:56,319
Det er det eneste sted her,

34
00:03:56,319 --> 00:04:00,281
og glem alt om
at give mig mere johannesbrød.

35
00:04:02,116 --> 00:04:04,369
Jeg har ikke flere Lunter.

36
00:04:05,954 --> 00:04:09,165
Ja, Darius fortalte mig også om Lunter.

37
00:04:10,792 --> 00:04:11,876
KONG DINOS

38
00:04:11,876 --> 00:04:14,712
"Nu med rigtige Stygier?"

39
00:04:14,712 --> 00:04:17,882
- Er det sandt?
- Alt er muligt nu.

40
00:04:17,882 --> 00:04:21,511
Men de kan være
Komodovaraner med skaldepander.

41
00:04:37,026 --> 00:04:41,364
Wow, den bringer minder.
Mon den trækker mod højre?

42
00:04:41,364 --> 00:04:43,700
Jeg bliver køresyg af at se på den.

43
00:04:48,830 --> 00:04:51,624
DA DINOSAURERNE REGEREDE PÅ JORDEN

44
00:04:51,624 --> 00:04:53,751
Velkommen en, velkommen alle

45
00:04:53,751 --> 00:04:57,588
til Kong Dinos Forhistoriske Legeland!

46
00:04:57,588 --> 00:05:00,300
Tag familien og jeres hjertemedicin,

47
00:05:00,300 --> 00:05:06,014
for vi skal på en vild tur
tilbage til den forhistoriske tid.

48
00:05:06,014 --> 00:05:07,598
- Ja!
- Ja!

49
00:05:07,598 --> 00:05:12,520
Frygt ej, for jeg, Bobby Nublar,
selveste Kong Dino,

50
00:05:12,520 --> 00:05:14,147
er jeres guide.

51
00:05:14,147 --> 00:05:16,733
Vil I se nogle dinoer?

52
00:05:25,700 --> 00:05:26,826
Vær advaret.

53
00:05:26,826 --> 00:05:29,203
De her dinoer ser små ud,

54
00:05:29,203 --> 00:05:33,416
men de slår hårdere end en bukkende hest!

55
00:05:33,416 --> 00:05:35,293
Pas på, alle sammen.

56
00:05:35,293 --> 00:05:39,130
Kun en trænet professionel
som mig selv kan håndtere dem.

57
00:05:39,130 --> 00:05:40,923
- Hey!
- Hold afstand!

58
00:05:40,923 --> 00:05:44,886
De her farlige dinoer
er vilde efter at komme fri.

59
00:05:44,886 --> 00:05:49,015
De vil ingen steder.
Se, hvor udmattede de er.

60
00:05:49,849 --> 00:05:53,269
Hvordan kan du tro,
det er okay at have dem sådan her?

61
00:05:53,269 --> 00:05:56,355
Det er godt for forretningen.

62
00:05:56,355 --> 00:06:00,735
I må have mig undskyldt,
jeg har en ponyforestilling.

63
00:06:01,402 --> 00:06:06,532
Hvem tør klappe en af de her dæmon-dinoer?

64
00:06:06,532 --> 00:06:08,367
- Befri dinoerne?
- Fem dollars!

65
00:06:08,367 --> 00:06:09,744
Befri dinoerne.

66
00:06:22,799 --> 00:06:24,759
Mr. Kon, du har gæster.

67
00:06:26,469 --> 00:06:28,679
Du kan tage din telefon på vej ud.

68
00:06:31,766 --> 00:06:33,226
Tak, Stevens.

69
00:06:41,442 --> 00:06:46,322
- Du ser... frisk ud.
- Fik du Brooklynn dræbt?

70
00:06:48,407 --> 00:06:49,492
KUN ADGANG FOR ANSATTE

71
00:06:49,492 --> 00:06:53,538
Denne vej, damer.
Jeg viser jer vores nyeste attraktion.

72
00:06:53,538 --> 00:06:54,580
Hurtigt.

73
00:06:55,998 --> 00:06:57,583
Bliv stående sådan.

74
00:06:58,251 --> 00:06:59,460
Hold da op.

75
00:07:01,045 --> 00:07:03,548
Sig "Kong Dino".

76
00:07:03,548 --> 00:07:04,966
Kong Dino!

77
00:07:08,636 --> 00:07:11,556
Jeg kan få os ind.
Jeg har en dirk i bilen.

78
00:07:11,556 --> 00:07:12,682
Ja, det er klart.

79
00:07:12,682 --> 00:07:15,476
Jeg kan hente et par stykker ude bagved.

80
00:07:16,227 --> 00:07:18,312
Giv mig to sekunder.

81
00:07:19,355 --> 00:07:23,818
Ser man det. Der var I heldige.
I får de sidste ro.

82
00:07:23,818 --> 00:07:26,612
Gratis autograf ved køb af en sodavand.

83
00:07:27,989 --> 00:07:32,160
Bliv her og hold øje med Stygierne.
Jeg tager dirken.

84
00:07:49,385 --> 00:07:52,096
Bare rolig. Vi får jer ud hurtigt.

85
00:07:59,645 --> 00:08:01,981
Der er du. Jeg blev bekymret.

86
00:08:01,981 --> 00:08:04,775
For hvad? At jeg ville snyde dig?

87
00:08:05,693 --> 00:08:06,527
Hvad?

88
00:08:08,112 --> 00:08:09,280
Nej.

89
00:08:13,284 --> 00:08:17,079
Måske burde du bekymre dig om mig.

90
00:08:17,079 --> 00:08:20,249
Jeg kunne være blevet
Mantah Corp-spion igen,

91
00:08:20,249 --> 00:08:23,169
lusket rundt og stjålet hemmeligheder.

92
00:08:24,670 --> 00:08:28,216
"Mistænkt: Sammy Gutierrez?!"

93
00:08:31,636 --> 00:08:32,512
Sammy...

94
00:08:33,304 --> 00:08:37,141
Jeg ville ikke...
Jeg var bare ekstra forsigtig.

95
00:08:37,141 --> 00:08:41,521
Jeg måtte bare undersøge
alle mulighederne.

96
00:08:44,023 --> 00:08:46,400
Ja. Jeg forstår det godt.

97
00:08:46,901 --> 00:08:51,364
Du måtte overveje,
om vi fire var indblandede.

98
00:08:51,864 --> 00:08:52,782
Ja.

99
00:08:53,407 --> 00:08:54,242
Jep.

100
00:08:56,661 --> 00:08:59,705
Du undersøgte også de andre, ikke?

101
00:09:01,666 --> 00:09:02,875
Ikke bare mig?

102
00:09:04,585 --> 00:09:06,128
Er det vigtigt?

103
00:09:06,712 --> 00:09:07,588
Hvad?

104
00:09:07,588 --> 00:09:12,510
Du er den eneste, jeg ikke straks
kunne udelukke. Du spionerede før.

105
00:09:12,510 --> 00:09:14,220
Det var længe siden.

106
00:09:14,220 --> 00:09:16,180
Ja. Undskyld.

107
00:09:16,180 --> 00:09:18,641
Men jeg stoler på dig.

108
00:09:20,101 --> 00:09:21,561
- Nu.
- Nu?!

109
00:09:22,728 --> 00:09:24,939
Sammy, det var ikke det, jeg mente.

110
00:09:28,317 --> 00:09:29,986
Tag det roligt!

111
00:09:31,654 --> 00:09:32,822
Jeg beklager.

112
00:09:33,447 --> 00:09:35,575
Ja, det vil du gøre.

113
00:09:39,370 --> 00:09:43,249
Jeg var også chokeret over
at høre om Brooklynns død.

114
00:09:43,833 --> 00:09:44,750
Virkelig?

115
00:09:48,796 --> 00:09:53,384
Ved du, jeg har boet
i det her halvvejshus i næsten et år?

116
00:09:53,384 --> 00:09:58,681
Du bor ikke langt væk,
men det er første gang, du besøger mig.

117
00:09:58,681 --> 00:10:01,350
Vent, hvordan ved du, hvor jeg bor?

118
00:10:01,350 --> 00:10:05,855
Og jeg sad i fængsel fem år inden.

119
00:10:06,439 --> 00:10:10,901
Så jeg kan ikke have haft noget
med din kærestes død at gøre.

120
00:10:10,901 --> 00:10:13,863
Hvorfor døde hun få dage efter,
hun besøgte dig?

121
00:10:15,156 --> 00:10:18,326
Ja. Du er ikke den eneste, der ved ting.

122
00:10:18,868 --> 00:10:19,952
Hvorfor kom hun?

123
00:10:19,952 --> 00:10:24,123
Gav hun nogen vink om,
hvorfor hun var derude den nat?

124
00:10:24,957 --> 00:10:26,626
Det er en familiesag.

125
00:10:26,626 --> 00:10:28,711
- Hvad? Nej, du...
- Fint.

126
00:10:37,178 --> 00:10:40,139
- Vil du sige noget?
- Et øjeblik.

127
00:10:40,765 --> 00:10:44,226
Jeg har bedre ting at gøre
end at se dig lege med jord.

128
00:10:44,226 --> 00:10:46,103
Jeg har fundet fred.

129
00:10:47,772 --> 00:10:50,900
Smuk have, du...

130
00:10:52,693 --> 00:10:54,362
Okay. God snak.

131
00:10:55,196 --> 00:10:58,074
Jeg har dyrket de her, siden jeg kom.

132
00:10:58,074 --> 00:11:01,952
Tænk, at din far har grønne fingre.

133
00:11:01,952 --> 00:11:07,458
- Du har ikke svaret på spørgsmålene.
- De har ikke været nemme at dyrke.

134
00:11:07,458 --> 00:11:11,671
De vokser ikke her naturligt,
så det kræver en indsats.

135
00:11:12,713 --> 00:11:13,714
Jeg kunne...

136
00:11:13,714 --> 00:11:17,301
Drop det japanske.
Du ved, jeg ikke taler det.

137
00:11:20,137 --> 00:11:25,059
Alle de privatlærere, og du nægter
at føle stolthed over vores sprog.

138
00:11:25,059 --> 00:11:29,313
Jeg er stolt, men har aldrig haft
en far at øve mig med.

139
00:11:29,897 --> 00:11:32,274
Jeg skulle opbygge mit eftermæle.

140
00:11:33,067 --> 00:11:33,943
Til dig.

141
00:11:34,777 --> 00:11:35,611
Ja.

142
00:11:35,611 --> 00:11:36,987
Sikken arv.

143
00:11:37,613 --> 00:11:38,823
Den her?

144
00:11:38,823 --> 00:11:42,618
Det er ikke, hvad Kon-navnet
vil blive husket for.

145
00:11:44,870 --> 00:11:49,291
Jeg har gang i nogle ting,
der vil bringe æren tilbage til vores navn

146
00:11:49,291 --> 00:11:50,501
og vores familie.

147
00:11:51,460 --> 00:11:54,046
Du skal være en del af den.

148
00:11:57,007 --> 00:12:02,012
Nej, ikke det her igen. Jeg har sagt,
at jeg ikke vil have noget at gøre

149
00:12:02,012 --> 00:12:05,808
med dine skjulte penge,
din forretning eller din arv.

150
00:12:05,808 --> 00:12:06,725
Jeg er ude.

151
00:12:06,725 --> 00:12:09,311
Jeg prøver at slutte fred med dig.

152
00:12:09,311 --> 00:12:12,106
Du er min søn, trods alt.

153
00:12:15,901 --> 00:12:18,446
Skal det her være forretning? Fint.

154
00:12:18,946 --> 00:12:20,656
Jeg er med på at forhandle.

155
00:12:21,157 --> 00:12:24,410
Da du og dine venner fældede Mantah Corp,

156
00:12:24,410 --> 00:12:27,413
var mit ansigt i nyhederne.

157
00:12:27,413 --> 00:12:32,543
Vanæret direktør fældet
af de berømte seks fra Nublar.

158
00:12:33,210 --> 00:12:35,004
Svært at finde investorer.

159
00:12:35,004 --> 00:12:36,672
Jeg henter min violin.

160
00:12:36,672 --> 00:12:40,342
Mit ansigt er vanæret, men dit?

161
00:12:40,968 --> 00:12:44,096
Du har en overlevers ansigt, en helt.

162
00:12:44,096 --> 00:12:46,557
Et ansigt, folk kan stole på.

163
00:12:47,141 --> 00:12:48,893
Som de kan investere i.

164
00:12:51,061 --> 00:12:54,190
Jeg fortæller dig alt,
hvad jeg ved om Brooklynn,

165
00:12:55,691 --> 00:12:58,903
hvis du bliver direktør for mit nye firma.

166
00:13:02,406 --> 00:13:04,658
Hvad tror I, at I laver?

167
00:13:05,576 --> 00:13:09,371
Ben, jeg sagde jo,
det ikke var dametoilettet.

168
00:13:12,333 --> 00:13:13,501
Din lille...

169
00:13:46,867 --> 00:13:47,743
Kom!

170
00:13:56,460 --> 00:13:58,170
Fingrene fra min ven.

171
00:14:09,348 --> 00:14:11,725
Det må du altså lære mg.

172
00:14:17,565 --> 00:14:19,316
Forsvind så!

173
00:14:28,617 --> 00:14:32,371
Bobby må vist finde en anden attraktion.

174
00:14:34,415 --> 00:14:35,249
Sammy?

175
00:14:35,833 --> 00:14:37,960
Kør! Fart på!

176
00:14:45,342 --> 00:14:46,176
Ja!

177
00:14:50,764 --> 00:14:51,849
Fedt!

178
00:14:51,849 --> 00:14:55,477
- Værsgo.
- Du reddede mig lige før.

179
00:14:55,477 --> 00:14:59,565
"Sammy Gutierrez redder altid folk."

180
00:14:59,565 --> 00:15:01,150
Ved du hvad, Sammy?

181
00:15:01,150 --> 00:15:05,362
Dit navn er også på min liste
over loyale og fantastiske venner.

182
00:15:05,362 --> 00:15:06,322
Er det?

183
00:15:06,322 --> 00:15:11,201
Totalt. Der er Bumle, corndogs og dig.

184
00:15:11,201 --> 00:15:16,415
Nej, vent.
Bumle, corndogs, min bil og dig.

185
00:15:27,259 --> 00:15:28,719
Vi har et problem.

186
00:15:34,892 --> 00:15:36,810
Så hvordan går det...

187
00:15:37,603 --> 00:15:41,857
Alt skal altid være
som en byttehandel med ham.

188
00:15:41,857 --> 00:15:45,235
Ifølge hans regler og vilkår, aldrig mine!

189
00:15:45,235 --> 00:15:46,153
Jeg...

190
00:15:47,446 --> 00:15:48,405
Ja.

191
00:15:48,405 --> 00:15:50,866
Hvem gør det? Han er bare så...

192
00:15:53,118 --> 00:15:55,120
Ja! Ja, lige præcis!

193
00:15:58,123 --> 00:16:00,167
Virkelig? Et ultimatum?

194
00:16:00,167 --> 00:16:05,798
Du kan enten sælge din sjæl til mig eller
aldrig vide, hvad der skete med Brooklynn.

195
00:16:11,887 --> 00:16:13,097
Hvad ville du gøre?

196
00:16:13,764 --> 00:16:19,061
Mig? Normalt ville jeg sige, det er godt
at gå på kompromis med forældre.

197
00:16:20,396 --> 00:16:24,441
Men du skal ikke ofre den mand,
du er ved at blive,

198
00:16:24,441 --> 00:16:28,445
for at slutte fred med en,
der aldrig har behandlet dig godt.

199
00:16:31,532 --> 00:16:35,577
Ja, men hvis vi vil finde ud af,
hvorfor Brooklynn var her...

200
00:16:37,913 --> 00:16:39,832
kan jeg ikke sige nej.

201
00:16:47,423 --> 00:16:51,260
Du er vendt tilbage.
Så du går med til mine vilkår?

202
00:16:51,260 --> 00:16:56,181
At blive direktør for
den lyssky forretning, du vil starte,

203
00:16:56,181 --> 00:16:58,017
er min eneste mulighed.

204
00:16:58,017 --> 00:16:59,143
Fremragende.

205
00:16:59,143 --> 00:17:03,397
Bare rolig, jeg vil tage de tunge løft
og styre foretagendet.

206
00:17:03,397 --> 00:17:07,067
Du kan give et par taler
om året til vores aktionærer,

207
00:17:07,067 --> 00:17:09,236
komme med let nyhedsstof om...

208
00:17:09,987 --> 00:17:13,073
Klatring, ikke? Det bliver nemt.

209
00:17:13,615 --> 00:17:16,035
Du kan lide nemme ting.

210
00:17:21,415 --> 00:17:25,044
Nemt? Hvad ved det her er nemt?

211
00:17:25,044 --> 00:17:28,505
Hvor du efterlod mig for at dø på en ø?

212
00:17:28,505 --> 00:17:33,343
Eller tvinger mig til at blive din
marionet, så jeg kan vide sandheden?

213
00:17:33,343 --> 00:17:34,553
Lyder det nemt?

214
00:17:36,638 --> 00:17:40,392
Ved du hvad? Nej, jeg gør det ikke.

215
00:17:40,392 --> 00:17:43,020
Jeg lader dig ikke styre mig mere.

216
00:17:43,520 --> 00:17:46,815
Vi finder ud af Brooklynn uden dig.
Jeg er færdig.

217
00:17:46,815 --> 00:17:48,484
Det mener du ikke.

218
00:17:48,484 --> 00:17:52,738
Behold dine hemmeligheder,
planer og ultimatummer.

219
00:17:52,738 --> 00:17:55,449
Jeg har hverken brug for dem eller dig.

220
00:17:56,825 --> 00:17:57,826
Farvel, far.

221
00:18:06,919 --> 00:18:07,878
Søn, vent!

222
00:18:09,630 --> 00:18:10,464
Jeg...

223
00:18:11,715 --> 00:18:13,759
Jeg fortæller dig om Brooklynn.

224
00:18:14,510 --> 00:18:16,720
Bare bliv.

225
00:18:17,346 --> 00:18:18,555
Lidt længere.

226
00:18:25,479 --> 00:18:30,025
Hun talte med mig om dinosaurer,
som var et sted illegalt.

227
00:18:30,025 --> 00:18:32,194
Køb og salg og den slags.

228
00:18:32,778 --> 00:18:36,073
Hun troede,
jeg havde noget med det at gøre.

229
00:18:37,533 --> 00:18:38,992
Det havde jeg ikke.

230
00:18:38,992 --> 00:18:41,161
Hvad fortalte du hende?

231
00:18:41,161 --> 00:18:45,958
Det var mere, hvad hun fortalte mig.

232
00:18:46,625 --> 00:18:49,002
Hun sagde, at hun ville med i spillet.

233
00:18:49,002 --> 00:18:51,463
Hendes nøjagtige ord var...

234
00:18:52,131 --> 00:18:54,883
"Jeg frygter ikke at få beskidte fingre."

235
00:18:54,883 --> 00:18:57,845
- Det ville Brooklynn aldrig sige.
- Hør her.

236
00:18:57,845 --> 00:19:02,641
Da hun kom her, var der noget
anderledes ved hende, næsten...

237
00:19:03,225 --> 00:19:08,647
farligt. Men jeg troede ikke,
hun ville få sig selv dræbt.

238
00:19:09,731 --> 00:19:10,566
Lyt.

239
00:19:15,529 --> 00:19:18,699
- Jeg kan ikke høre noget.
- Præcis.

240
00:19:28,000 --> 00:19:29,126
Vi må af sted.

241
00:19:49,521 --> 00:19:50,522
Løb!

242
00:20:46,495 --> 00:20:47,371
Gå!

243
00:20:52,042 --> 00:20:53,210
Nej, jeg...

244
00:20:54,836 --> 00:20:55,671
Kenji!

245
00:20:58,715 --> 00:20:59,549
Løb.

246
00:21:03,428 --> 00:21:05,764
- Nej, far!
- Kom væk!

247
00:21:07,683 --> 00:21:08,517
Nej.

248
00:21:23,532 --> 00:21:25,200
Kenji, vi må væk!

249
00:21:34,126 --> 00:21:35,127
Stig ind!

250
00:22:07,159 --> 00:22:08,160
Far...

251
00:22:37,189 --> 00:22:40,275
Tekster af: Jacob Jensen

