1
00:00:49,591 --> 00:00:52,093
"MALAPIT NANG UMUWI"

2
00:00:52,927 --> 00:00:55,472
HANGO SA NOBELANG <i>JURASSIC PARK</i>

3
00:01:24,125 --> 00:01:26,419
Naaalala ko ang kantang 'to sa...

4
00:01:34,552 --> 00:01:35,720
Looks Like tayo?

5
00:01:35,720 --> 00:01:37,972
Pamilya ko ang naglalaro n'on.

6
00:01:37,972 --> 00:01:41,100
Maghahanap ka ng "magkakatulad" sa labas.

7
00:01:41,100 --> 00:01:44,896
Parang si Ben ang palumpong na 'yon.

8
00:01:44,896 --> 00:01:45,939
At 'yong bato.

9
00:01:45,939 --> 00:01:48,233
Parang si Bumpy, di ba?

10
00:01:49,025 --> 00:01:50,527
- O 'yong puno...
- Oo.

11
00:01:50,527 --> 00:01:52,111
Kailan tayo liliko?

12
00:01:55,865 --> 00:01:57,492
TAWAGAN SI DINO NERD!

13
00:01:57,492 --> 00:02:00,745
Sa susunod na kaliwa. Ilang milya na lang,

14
00:02:00,745 --> 00:02:03,164
nando'n na tayo sa bahay ng tatay mo.

15
00:02:04,624 --> 00:02:06,167
Magulo ang pamilya.

16
00:02:06,751 --> 00:02:09,629
Lalo na ang tatay mo. Iinisin ka niya.

17
00:02:09,629 --> 00:02:12,465
Pero bakit siya pinuntahan ni Brooklynn?

18
00:02:13,091 --> 00:02:14,467
Magplano tayo.

19
00:02:14,467 --> 00:02:18,763
Ako ang aatake, pipirmi ka lang.
Ikaw ang kakausap at ako...

20
00:02:18,763 --> 00:02:23,101
Ayoko. Isang buwan mo nang
hindi tinatawagan ang nanay mo.

21
00:02:23,101 --> 00:02:24,018
Paano mo...

22
00:02:24,018 --> 00:02:27,564
Inalagaan niya ako,
tinrato bilang sariling anak,

23
00:02:27,564 --> 00:02:29,107
siyempre tatawag ako.

24
00:02:31,734 --> 00:02:33,069
Ikaw ang umatake.

25
00:02:50,587 --> 00:02:51,421
Tara na.

26
00:02:54,591 --> 00:02:56,718
<i>Ako si Yasmina.</i>

27
00:02:56,718 --> 00:02:59,554
<i>Mag-iwan ka na ng mensahe.</i>

28
00:02:59,554 --> 00:03:00,805
Uy, Yaz!

29
00:03:01,389 --> 00:03:04,058
Ako 'to, si Sammy.

30
00:03:04,058 --> 00:03:08,187
Gusto lang kitang kumustahin
diyan sa bahay.

31
00:03:08,688 --> 00:03:10,940
Tawagan mo ako kung buhay ka pa.

32
00:03:11,733 --> 00:03:12,817
Biro lang.

33
00:03:12,817 --> 00:03:15,403
Seryoso ako, tawagan mo ako.

34
00:03:15,945 --> 00:03:17,697
Okay, mahal kita, bye!

35
00:03:23,369 --> 00:03:26,831
Hindi mo talaga titigilan
ang cellphone na 'yan?

36
00:03:26,831 --> 00:03:28,583
'Wag ka nang magulat.

37
00:03:29,417 --> 00:03:32,295
'Wag mong 'tong ihagis, Benjamin.

38
00:03:32,879 --> 00:03:34,923
Binalaan na ako ni Darius.

39
00:03:36,132 --> 00:03:38,301
Kahit may nakikinig?

40
00:03:38,301 --> 00:03:39,928
Ayos lang sa akin.

41
00:03:50,271 --> 00:03:52,565
Nagugutom din ako. Sigurado ka?

42
00:03:52,565 --> 00:03:54,400
Dito tayo kakain?

43
00:03:54,400 --> 00:03:56,319
Ito lang ang malapit,

44
00:03:56,319 --> 00:04:00,281
kaya 'wag na 'wag mo na akong
aalukin ng carob mo.

45
00:04:02,116 --> 00:04:04,369
Sorry. Ubos na ang Twibblers.

46
00:04:05,954 --> 00:04:09,165
Nabanggit din ni Darius ang Twibblers.

47
00:04:11,960 --> 00:04:13,920
"May tunay na Stiggies"?

48
00:04:14,796 --> 00:04:15,838
Totoo ba 'yon?

49
00:04:15,838 --> 00:04:17,882
Maraming posible ngayon.

50
00:04:17,882 --> 00:04:21,511
O baka mga Komodo dragon
na nakakalbong sumbrero...

51
00:04:35,191 --> 00:04:36,025
Ano?

52
00:04:37,026 --> 00:04:41,364
Grabe, para akong bumalik sa nakaraan.
Lumiliko kaya sa kanan?

53
00:04:41,364 --> 00:04:43,700
Nakakahilong tingnan.

54
00:04:48,830 --> 00:04:51,624
NOONG MGA DINOSAUR ANG NAMUMUNO SA MUNDO

55
00:04:51,624 --> 00:04:53,751
Maligayang pagdating

56
00:04:53,751 --> 00:04:57,588
sa King Dino's Prehistoric Playland!

57
00:04:57,588 --> 00:05:01,009
Tawagin ang mahal sa buhay,
uminom ng gamot,

58
00:05:01,009 --> 00:05:06,014
dahil babalik tayo sa unang panahon.

59
00:05:06,014 --> 00:05:07,348
- Ayos!
- Ayos!

60
00:05:07,348 --> 00:05:08,516
'Wag mangamba,

61
00:05:08,516 --> 00:05:12,520
dahil ako, si Bobby Nublar, ang King Dino,

62
00:05:12,520 --> 00:05:14,147
ang gagabay sa inyo.

63
00:05:14,147 --> 00:05:16,733
- Gusto n'yo bang makita ang dino?
- Oo.

64
00:05:25,700 --> 00:05:26,826
Babala.

65
00:05:26,826 --> 00:05:29,203
Mukha lang silang maliit,

66
00:05:29,203 --> 00:05:33,416
pero mas malakas pa
ang ulo nila sa bronco!

67
00:05:33,416 --> 00:05:35,293
Tumabi kayong lahat.

68
00:05:35,293 --> 00:05:39,130
Isang propesyonal lang
ang makakagawa ng ganito.

69
00:05:39,130 --> 00:05:40,923
- Hoy!
- Diyan ka lang!

70
00:05:41,507 --> 00:05:44,886
Gustong makawala ng mga dino na 'to.

71
00:05:44,886 --> 00:05:48,890
Wala silang pupuntahan.
Tingnan mo, pagod na pagod sila.

72
00:05:49,849 --> 00:05:53,269
Sa tingin mo makakabuti sa kanila
ang nakakulong?

73
00:05:53,269 --> 00:05:56,355
Para sa negosyo.

74
00:05:56,355 --> 00:06:00,735
Sandali lang ha,
kailangan ko nang magtanghal.

75
00:06:01,402 --> 00:06:05,990
Sino sa inyo ang may lakas ng loob
na hawakan ang mga dino?

76
00:06:05,990 --> 00:06:08,868
- Pakawalan sila?
- Limang dolyar lang!

77
00:06:08,868 --> 00:06:10,161
Pakawalan sila.

78
00:06:22,799 --> 00:06:24,759
Mr. Kon, may bisita ka.

79
00:06:26,469 --> 00:06:29,430
Makukuha n'yo ang phone paglabas n'yo.

80
00:06:31,766 --> 00:06:33,226
Salamat, Stevens.

81
00:06:41,442 --> 00:06:44,362
Malusog ka ngayon.

82
00:06:44,362 --> 00:06:46,322
Pinapatay mo ba si Brooklynn?

83
00:06:48,407 --> 00:06:49,492
EMPLEADO LANG

84
00:06:49,492 --> 00:06:53,538
Dito ang daan, mga binibini,
sa bago naming atraksiyon.

85
00:06:53,538 --> 00:06:54,580
Bilis.

86
00:06:55,998 --> 00:06:57,583
'Wag kayong gagalaw.

87
00:06:58,251 --> 00:06:59,460
Grabe.

88
00:07:01,045 --> 00:07:03,548
Sabihin n'yo, "King Dino."

89
00:07:03,548 --> 00:07:04,966
King Dino!

90
00:07:08,636 --> 00:07:11,556
Makakapasok tayo. May lockpick sa kotse.

91
00:07:11,556 --> 00:07:12,682
Panigurado.

92
00:07:12,682 --> 00:07:15,476
May natitira pa siguro sa likod.

93
00:07:16,227 --> 00:07:17,728
Teka, titingnan ko.

94
00:07:19,355 --> 00:07:20,523
Heto o.

95
00:07:20,523 --> 00:07:23,818
Sinusuwerte kayo. Sa inyo na 'tong dalawa.

96
00:07:23,818 --> 00:07:26,487
Libreng autograph at isang inumin.

97
00:07:27,989 --> 00:07:30,366
Ikaw ang magbantay sa Stiggies.

98
00:07:30,366 --> 00:07:31,701
Sa lockpick ako.

99
00:07:49,385 --> 00:07:52,096
Hayaan n'yo, makakalabas din kayo.

100
00:07:59,645 --> 00:08:01,981
Sa wakas. Nag-alala ako sa 'yo.

101
00:08:01,981 --> 00:08:04,775
Bakit? Akala mo dadayain kita?

102
00:08:05,693 --> 00:08:06,527
Ano?

103
00:08:08,112 --> 00:08:09,280
Hindi.

104
00:08:13,284 --> 00:08:17,079
Kung iisipin,
dapat ka ngang mag-alala sa akin.

105
00:08:17,079 --> 00:08:20,249
Baka bumalik ang pagiging espiya ko,

106
00:08:20,249 --> 00:08:22,960
tatakas para magnakaw sa korporasyon.

107
00:08:22,960 --> 00:08:23,878
Ano?

108
00:08:24,670 --> 00:08:28,216
"Posibleng suspek, Sammy Gutierrez"?

109
00:08:31,636 --> 00:08:32,512
Sammy...

110
00:08:33,304 --> 00:08:34,347
Hindi...

111
00:08:35,181 --> 00:08:37,141
Nag-iingat lang ako.

112
00:08:37,141 --> 00:08:41,521
Gusto ko lang alamin
ang lahat ng posibilidad.

113
00:08:44,023 --> 00:08:46,400
Oo, naiintindihan ko.

114
00:08:46,901 --> 00:08:49,820
Gusto mong alamin
kung sangkot kaming apat,

115
00:08:49,820 --> 00:08:51,364
para handa ka.

116
00:08:51,864 --> 00:08:52,782
Oo.

117
00:08:53,407 --> 00:08:54,242
Tama.

118
00:08:56,661 --> 00:08:59,705
Pinaghinalaan mo rin 'yong iba, di ba?

119
00:09:01,666 --> 00:09:02,875
Hindi lang ako?

120
00:09:04,585 --> 00:09:05,878
Mahalaga ba 'yon?

121
00:09:06,712 --> 00:09:07,588
Ano?

122
00:09:07,588 --> 00:09:10,341
Ikaw lang ang kahina-hinala.

123
00:09:10,341 --> 00:09:12,510
Naging espiya ka dati, di ba?

124
00:09:12,510 --> 00:09:14,220
Matagal na 'yon.

125
00:09:14,220 --> 00:09:16,180
Alam ko. Pasensiya ka na.

126
00:09:16,180 --> 00:09:18,641
Pangako, may tiwala ako sa 'yo.

127
00:09:20,101 --> 00:09:21,561
- Ngayon.
- Ngayon?

128
00:09:22,728 --> 00:09:24,522
Mali ang iniisip mo.

129
00:09:28,317 --> 00:09:29,986
Huminahon kayo!

130
00:09:31,654 --> 00:09:32,822
Patawad!

131
00:09:33,447 --> 00:09:35,575
Malalagot ka sa akin.

132
00:09:39,370 --> 00:09:43,249
Nagulat din ako
sa pagkamatay ni Brooklynn, anak.

133
00:09:43,833 --> 00:09:44,750
Imposible.

134
00:09:48,796 --> 00:09:53,384
Alam mong halos isang taon
na akong nakatira rito, di ba?

135
00:09:53,384 --> 00:09:56,304
Hindi gano'n kalayo ang bahay mo,

136
00:09:56,304 --> 00:09:58,681
pero ngayon ka lang bumisita.

137
00:09:58,681 --> 00:10:01,350
Paano mo nalaman kung saan ako nakatira?

138
00:10:01,350 --> 00:10:06,105
Limang taon akong nakulong.

139
00:10:06,105 --> 00:10:10,735
Kung gano'n, wala akong kinalaman
sa pagkamatay ng nobya mo.

140
00:10:10,735 --> 00:10:15,072
Bakit siya namatay ilang araw
pagkatapos n'yong magkita?

141
00:10:15,072 --> 00:10:15,990
Oo.

142
00:10:15,990 --> 00:10:18,326
May alam din ako.

143
00:10:18,868 --> 00:10:24,874
Bakit siya nakipagkita sa 'yo?
May sinabi ba siya tungkol sa gabing 'yon?

144
00:10:24,874 --> 00:10:26,626
Hindi kita kapamilya.

145
00:10:26,626 --> 00:10:28,711
- Ano? Hindi...
- Ayos lang.

146
00:10:37,178 --> 00:10:40,139
- Magsasalita ka ba?
- Teka, importante 'to.

147
00:10:40,765 --> 00:10:44,226
Marami pa akong aasikasuhin.

148
00:10:44,226 --> 00:10:46,103
Mahilig ako sa lupa.

149
00:10:47,772 --> 00:10:50,900
Ang ganda... Ang ganda ng hardin...

150
00:10:52,693 --> 00:10:54,362
Okay. Ayos kang kausap.

151
00:10:55,738 --> 00:10:58,074
Matagal ko na 'tong pinapalago.

152
00:10:58,074 --> 00:11:01,619
Sino'ng mag-aakalang mahilig
sa halaman ang ama mo?

153
00:11:02,119 --> 00:11:04,038
Hindi ka pa sumasagot.

154
00:11:05,081 --> 00:11:07,166
Hindi sila madaling palaguin.

155
00:11:07,667 --> 00:11:11,587
Hindi sila natural na lumalago
kaya dapat bantayan.

156
00:11:12,713 --> 00:11:13,714
Baka...

157
00:11:13,714 --> 00:11:17,301
'Wag kang mag-Japanese.
Hindi ako nakakaintindi.

158
00:11:20,137 --> 00:11:25,059
Sa dami nang nagtuturo,
ayaw mong matuto ng lengguwahe natin.

159
00:11:25,059 --> 00:11:26,102
Proud ako.

160
00:11:26,685 --> 00:11:29,313
Wala akong tatay na magtuturo sa akin.

161
00:11:29,897 --> 00:11:32,274
Abala ako sa ipamamana ko.

162
00:11:33,067 --> 00:11:33,943
Sa 'yo.

163
00:11:34,777 --> 00:11:35,611
Oo.

164
00:11:35,611 --> 00:11:36,987
Ako ang magmamana.

165
00:11:37,613 --> 00:11:38,823
Ito?

166
00:11:38,823 --> 00:11:42,618
Hindi rito makikilala ang pamilyang Kon.

167
00:11:44,870 --> 00:11:49,291
May ginagawa ako para maibalik
ang karangalan sa pangalan natin,

168
00:11:49,291 --> 00:11:50,501
para sa pamilya.

169
00:11:51,460 --> 00:11:54,046
At gusto kong kasali ka.

170
00:11:57,007 --> 00:11:59,385
Hindi, ayoko.

171
00:11:59,385 --> 00:12:00,469
Sabi ko nga,

172
00:12:00,469 --> 00:12:03,222
ayokong makatanggap ng pera sa 'yo,

173
00:12:03,222 --> 00:12:05,808
o negosyo, o mana.

174
00:12:05,808 --> 00:12:06,725
Ayoko.

175
00:12:06,725 --> 00:12:09,311
Nakikipagbati na ako sa 'yo.

176
00:12:09,311 --> 00:12:12,106
Anak pa rin kita pagkatapos ng lahat.

177
00:12:15,901 --> 00:12:18,446
Gusto mo ba ng kasunduan? Sige.

178
00:12:18,946 --> 00:12:20,656
Handa akong makipag-ayos.

179
00:12:21,157 --> 00:12:24,410
No'ng ipinabagsak n'yo ang Mantah Corp,

180
00:12:24,410 --> 00:12:27,413
lagi akong nasa balita.

181
00:12:27,413 --> 00:12:32,501
Kahiya-hiyang CEO,
napatumba ng Nublar Six.

182
00:12:32,501 --> 00:12:36,922
Mahirap makahanap ng mga investor.
Kukunin ko ang violin.

183
00:12:36,922 --> 00:12:40,342
Kahiya-hiya ako, pero ikaw?

184
00:12:40,968 --> 00:12:44,096
Isa kang dakilang bayani.

185
00:12:44,096 --> 00:12:46,557
Mapagkakatiwalaan ng tao.

186
00:12:47,141 --> 00:12:48,893
Mag-iinvest sila.

187
00:12:51,061 --> 00:12:54,190
Sasabihin ko ang nalalaman ko
kay Brooklynn

188
00:12:55,691 --> 00:12:58,903
kung magiging CEO ka
na bago kong kompanya.

189
00:13:02,406 --> 00:13:04,658
Hoy, ano'ng ginagawa n'yo?

190
00:13:05,576 --> 00:13:09,371
Ben, hindi ito ang banyo ng mga babae.

191
00:13:12,333 --> 00:13:13,501
Lagot ka sa akin...

192
00:13:30,976 --> 00:13:31,977
Whoa!

193
00:13:46,867 --> 00:13:47,743
Tara!

194
00:13:56,460 --> 00:13:58,170
Bitawan mo siya!

195
00:14:09,348 --> 00:14:11,559
Turuan mo ako ng mga galaw mo.

196
00:14:17,565 --> 00:14:19,316
Sige na. Alis!

197
00:14:29,326 --> 00:14:32,371
Humanap na lang si Bobby
ng bagong libangan.

198
00:14:34,415 --> 00:14:35,249
Sammy?

199
00:14:35,833 --> 00:14:37,960
Tara na! Alis na!

200
00:14:45,342 --> 00:14:46,176
Ayos!

201
00:14:50,764 --> 00:14:51,849
Ayos!

202
00:14:51,849 --> 00:14:53,392
Para sa 'yo.

203
00:14:53,392 --> 00:14:55,477
Niligtas mo ako kanina.

204
00:14:55,477 --> 00:14:59,565
"Tagapaglitas ng Tao,
ang Kuwento ni Sammy Gutierrez."

205
00:14:59,565 --> 00:15:01,150
Alam mo, Sammy,

206
00:15:01,150 --> 00:15:05,362
isa ka sa mga tapat kong kaibigan.

207
00:15:05,362 --> 00:15:06,322
Talaga?

208
00:15:06,322 --> 00:15:11,201
Oo naman. Si Bumpy, corn dogs, at ikaw.

209
00:15:11,201 --> 00:15:16,415
Mali. Si Bumpy, corn dogs, kotse, at ikaw.

210
00:15:27,259 --> 00:15:28,719
May problema.

211
00:15:34,892 --> 00:15:36,810
Kumusta ang...

212
00:15:37,603 --> 00:15:41,857
Lagi na lang may transaksiyon
pagdating sa kaniya.

213
00:15:41,857 --> 00:15:45,235
Siya ang masusunod, hindi ako!

214
00:15:45,235 --> 00:15:46,153
Na parang...

215
00:15:47,446 --> 00:15:48,405
Oo nga.

216
00:15:48,405 --> 00:15:50,282
Bakit siya gano'n? Ang...

217
00:15:53,118 --> 00:15:55,120
Tama! Tama nga!

218
00:15:58,123 --> 00:16:00,167
Talaga? May ultimatum?

219
00:16:00,167 --> 00:16:03,212
Ibenta mo sa akin ang kaluluwa mo

220
00:16:03,212 --> 00:16:06,173
kapalit ng impormasyon ko kay Brooklynn.

221
00:16:11,887 --> 00:16:13,097
Ikaw ba?

222
00:16:13,764 --> 00:16:14,598
Ako?

223
00:16:15,432 --> 00:16:19,061
Minsan ayos din na pantay kayo
ng mga magulang mo.

224
00:16:20,396 --> 00:16:24,441
Pero ayokong isakripisyo mo
ang katauhan mo

225
00:16:24,441 --> 00:16:28,445
para lang makipagbati
sa lalaking hindi mabuti sa 'yo.

226
00:16:31,532 --> 00:16:35,577
Pero may impormasyon siya
tungkol kay Brooklynn...

227
00:16:37,913 --> 00:16:39,832
Hindi ako makakatanggi.

228
00:16:47,423 --> 00:16:48,465
Bumalik ka.

229
00:16:48,465 --> 00:16:51,260
Sang-ayon ka ba sa mga gusto ko?

230
00:16:51,260 --> 00:16:56,181
Ang pagiging CEO
ng kahina-hinalang mong kompanya

231
00:16:56,181 --> 00:16:58,017
ang tanging paraan.

232
00:16:58,017 --> 00:16:59,143
Mabuti.

233
00:16:59,143 --> 00:17:03,397
'Wag kang mag-alala.
Ako ang mamamahala at magpapatakbo.

234
00:17:03,397 --> 00:17:07,067
Magbibigay ka ng speech
sa shareholders kada taon,

235
00:17:07,067 --> 00:17:09,236
gagawa ka ng...

236
00:17:09,987 --> 00:17:11,280
Rock-climbing ba?

237
00:17:11,780 --> 00:17:13,073
Madali lang 'yon.

238
00:17:13,615 --> 00:17:16,035
Alam kong ayaw mong mahirapan.

239
00:17:21,415 --> 00:17:25,044
Madali? Ano'ng madali rito?

240
00:17:25,044 --> 00:17:28,505
No'ng iniwan mo ako
sa isla ng mga dinosaur?

241
00:17:28,505 --> 00:17:33,343
O ang maging alila mo
para lang masabi mo sa akin ang totoo?

242
00:17:33,343 --> 00:17:34,553
Madali ba 'yon?

243
00:17:36,638 --> 00:17:40,392
Alam mo, 'wag na lang. Ayoko na.

244
00:17:40,392 --> 00:17:43,020
Hindi ako papayag na diktahan mo ako.

245
00:17:43,520 --> 00:17:46,815
Hindi ko kailangan ang tulong mo.
Ayoko na.

246
00:17:46,815 --> 00:17:48,484
Seryoso ka ba?

247
00:17:48,484 --> 00:17:52,738
Itago mo ang sekreto mo.
Itago mo ang plano at ultimatum mo.

248
00:17:52,738 --> 00:17:55,449
Hindi ko kailangan 'yon, pati ikaw.

249
00:17:56,825 --> 00:17:57,826
Paalam, Pa.

250
00:18:06,919 --> 00:18:07,878
Anak, sandali!

251
00:18:09,630 --> 00:18:10,464
Mag...

252
00:18:11,715 --> 00:18:13,759
Tungkol kay Brooklynn...

253
00:18:14,510 --> 00:18:16,720
'Wag ka munang umalis.

254
00:18:17,346 --> 00:18:18,555
Dito ka muna.

255
00:18:25,479 --> 00:18:30,025
Mayroon daw mga dinosaur
na nasa ilegal na lugar.

256
00:18:30,025 --> 00:18:32,194
Binibili, binebenta...

257
00:18:32,778 --> 00:18:36,073
Akala niya may kinalaman ako ro'n.

258
00:18:37,533 --> 00:18:38,992
Wala akong kinalaman.

259
00:18:38,992 --> 00:18:41,161
Ano'ng sinabi n'yo sa kaniya?

260
00:18:41,161 --> 00:18:45,958
Mas mahalaga ang sinabi niya sa akin.

261
00:18:46,625 --> 00:18:49,002
Gusto niya raw pumasok sa gano'n.

262
00:18:49,002 --> 00:18:51,463
Ito ang eksaktong sinabi niya,

263
00:18:52,131 --> 00:18:54,299
"Hindi ako takot umaksiyon."

264
00:18:55,008 --> 00:18:57,845
- Hindi gano'n si Brooklynn.
- Makinig ka.

265
00:18:57,845 --> 00:19:01,723
Pagdating niya rito,
parang may nag-iba sa kaniya.

266
00:19:01,723 --> 00:19:02,641
Parang...

267
00:19:03,225 --> 00:19:04,643
mapanganib.

268
00:19:04,643 --> 00:19:08,438
Hindi ko akalaing ikamamatay niya 'yon.

269
00:19:09,731 --> 00:19:10,566
Makinig ka.

270
00:19:15,529 --> 00:19:16,905
Wala akong naririnig.

271
00:19:17,531 --> 00:19:18,699
Oo nga.

272
00:19:28,000 --> 00:19:29,126
Umalis na tayo.

273
00:19:49,521 --> 00:19:50,522
Takbo!

274
00:20:46,495 --> 00:20:47,371
Takbo na!

275
00:20:52,042 --> 00:20:53,210
Hindi...

276
00:20:54,836 --> 00:20:55,671
Kenji!

277
00:20:58,715 --> 00:20:59,549
Takbo.

278
00:21:03,428 --> 00:21:05,764
- Hindi! Papa!
- Tara na!

279
00:21:07,683 --> 00:21:08,517
Hindi.

280
00:21:23,532 --> 00:21:25,200
Kenji, umalis na tayo.

281
00:21:34,126 --> 00:21:35,127
Sakay!

282
00:22:07,159 --> 00:22:08,160
Papa...

283
00:22:35,062 --> 00:22:40,275
Tagapagsalin ng Subtitle:
Kristine Gutierrez

