1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
JURASSIC WORLD
KAOSTEORI

2
00:00:49,591 --> 00:00:52,093
"HALVVÄGS HEMMA"

3
00:00:52,927 --> 00:00:55,472
BASERAD PÅ ROMANEN "URTIDSPARKEN"
AV MICHAEL CRICHTON

4
00:01:24,125 --> 00:01:26,419
Den här låten påminner om när vi...

5
00:01:34,552 --> 00:01:37,972
Vill du köra "Ser ut som"?
Det gjorde min familj när vi åkte bil.

6
00:01:37,972 --> 00:01:41,100
Man tittar ut
och säger vad saker ser ut som.

7
00:01:41,100 --> 00:01:44,896
Som den där busken. Den ser ut som Ben.

8
00:01:44,896 --> 00:01:48,233
Och den där stenen. Helt klart Bessie.

9
00:01:49,025 --> 00:01:50,527
- Eller trädet...
- Ja.

10
00:01:50,527 --> 00:01:52,111
När ska jag svänga?

11
00:01:55,865 --> 00:01:56,908
RING DINO-NÖRDEN!

12
00:01:56,908 --> 00:01:57,992
Nästa vänster.

13
00:01:57,992 --> 00:02:02,038
Utslussningshemmet ligger
några kilometer längre fram.

14
00:02:04,624 --> 00:02:09,629
Det är jobbigt med familjen.
Din pappa lär trycka på alla knappar.

15
00:02:09,629 --> 00:02:14,467
Men vi måste ta reda på
varför Brooklynn träffade honom.

16
00:02:14,467 --> 00:02:18,763
Ska jag gå på tufft och du mer lugnt?
Du mjukar upp honom och...

17
00:02:18,763 --> 00:02:23,768
Jag tar inte råd av nån som inte ringt
sin egen mamma på över en månad.

18
00:02:23,768 --> 00:02:29,107
Tror du att jag efter allt hon gjorde
för mig inte skulle ringa henne?

19
00:02:31,734 --> 00:02:33,069
Gå på tufft, du.

20
00:02:50,587 --> 00:02:51,421
Kom.

21
00:02:54,591 --> 00:02:59,554
<i>Det här är Yasmina. Jag får väl be dig
lämna ett meddelande.</i>

22
00:02:59,554 --> 00:03:00,805
Hej, Yaz!

23
00:03:01,389 --> 00:03:04,058
Det är jag igen. Sammy.

24
00:03:04,058 --> 00:03:08,187
Jag ringer bara för att kolla
så du mår bra och är hemma.

25
00:03:08,688 --> 00:03:12,817
Ring mig så jag får höra att du lever.
Skojar bara.

26
00:03:12,817 --> 00:03:17,697
Nej, seriöst, ring mig så jag hör
att du lever. Älskar dig. Hej då.

27
00:03:23,369 --> 00:03:26,831
Så du använder telefonen ändå?

28
00:03:26,831 --> 00:03:28,625
Trodde det var klargjort.

29
00:03:29,417 --> 00:03:32,295
Våga inte kasta ut den genom fönstret.

30
00:03:32,879 --> 00:03:34,923
Ja, Du har varnat mig.

31
00:03:36,132 --> 00:03:39,928
- Du vet att du kan bli avlyssnad?
- Jag tar risken.

32
00:03:50,271 --> 00:03:54,400
Jag är också hungrig,
men vill du verkligen stanna här?

33
00:03:54,400 --> 00:04:00,031
Det är enda stället som finns. Och försök
inte pracka på mig mer carob-grejer.

34
00:04:02,116 --> 00:04:04,369
Förlåt. Från Twibblers.

35
00:04:05,954 --> 00:04:09,165
Ja. Du berättade om Twibblers också.

36
00:04:10,792 --> 00:04:11,876
KUNG DINOS

37
00:04:11,876 --> 00:04:14,712
"Nu med riktiga stiggisar?"

38
00:04:14,712 --> 00:04:17,882
- Stämmer det, tror du?
- Allt är möjligt.

39
00:04:17,882 --> 00:04:21,552
Fast det kan lika gärna vara
komodovaraner i flinthuvor.

40
00:04:37,026 --> 00:04:41,364
Det väcker minnen.
Undrar om den drar åt höger.

41
00:04:41,364 --> 00:04:43,700
Jag blir åksjuk av bara åsynen.

42
00:04:48,830 --> 00:04:51,624
NÄR DINOSAURIERNA REGERADE

43
00:04:51,624 --> 00:04:53,751
Välkomna, allihop

44
00:04:53,751 --> 00:04:57,588
till Kung Dinos förhistoriska lekland!

45
00:04:57,588 --> 00:05:00,300
Håll i era älskade
och ta er hjärtmedicin

46
00:05:00,300 --> 00:05:06,014
för vi ska ge oss ut på en galen tur
i den förhistoriska tidsåldern.

47
00:05:06,014 --> 00:05:07,598
Ja!

48
00:05:07,598 --> 00:05:12,520
Frukta ej, för jag, Bobby Nublar,
Kung Dino själv,

49
00:05:12,520 --> 00:05:14,147
är er guide.

50
00:05:14,147 --> 00:05:16,733
Vill ni se på dinosaurier?

51
00:05:25,700 --> 00:05:26,826
Jag varnar er...

52
00:05:26,826 --> 00:05:29,203
De må se små ut,

53
00:05:29,203 --> 00:05:33,416
men de kan stånga er värre
än en vildhäst sparkar.

54
00:05:33,416 --> 00:05:35,293
Se upp nu...

55
00:05:35,293 --> 00:05:39,130
Det är bara yrkesmän som jag själv
som kan hantera dem.

56
00:05:39,130 --> 00:05:40,923
- Hallå!
- Backa.

57
00:05:40,923 --> 00:05:44,886
Dessa farliga ödlor bara väntar på
att få slita sig loss.

58
00:05:44,886 --> 00:05:49,015
De väntar inte på att ta sig nånstans.
Titta så utmattad den är.

59
00:05:49,849 --> 00:05:53,269
Hur kan du behandla dem så här?

60
00:05:53,269 --> 00:05:56,355
Det är bra för affärerna.

61
00:05:56,355 --> 00:06:00,735
Om ni ursäktar så har jag en ponnyshow
att ta hand om.

62
00:06:01,402 --> 00:06:06,532
Vem vågar klappa
dessa demoner till dinosaurier?

63
00:06:06,532 --> 00:06:08,367
Befria dinosaurierna?

64
00:06:08,367 --> 00:06:09,744
Befria dem.

65
00:06:22,799 --> 00:06:24,759
Mr Kon, du har besök.

66
00:06:26,469 --> 00:06:28,679
Du får tillbaka mobilen på väg ut.

67
00:06:31,766 --> 00:06:33,226
Tack, Stevens.

68
00:06:41,442 --> 00:06:46,322
- Du ser... pigg ut.
- Lät du döda Brooklynn?

69
00:06:48,407 --> 00:06:49,492
ENDAST PERSONAL

70
00:06:49,492 --> 00:06:53,538
Den här vägen.
Jag ska visa vårt nya dragplåster.

71
00:06:53,538 --> 00:06:54,580
Fort.

72
00:06:55,998 --> 00:06:57,583
Stå still.

73
00:06:58,251 --> 00:06:59,460
Jösses.

74
00:07:01,045 --> 00:07:03,548
Säg "Kung Dino".

75
00:07:03,548 --> 00:07:04,966
Kung Dino!

76
00:07:08,636 --> 00:07:11,556
Jag kan komma in,
jag har en dyrk i bilen.

77
00:07:11,556 --> 00:07:12,682
Så klart.

78
00:07:12,682 --> 00:07:15,476
Jag kan nog få fram några stycken.

79
00:07:16,227 --> 00:07:18,312
Ett ögonblick.

80
00:07:19,355 --> 00:07:23,818
Har man sett.
Ni har tur, ni får de två sista.

81
00:07:23,818 --> 00:07:26,612
Köp en dricka,
och få en gratis autograf.

82
00:07:27,989 --> 00:07:32,160
Stanna här och håll ett öga
på stiggisarna. Jag hämtar dyrken.

83
00:07:49,385 --> 00:07:52,096
Oroa er inte. Vi ska få ut er.

84
00:07:59,645 --> 00:08:01,981
Jag började bli orolig.

85
00:08:01,981 --> 00:08:04,775
För vad? Att jag skulle lura dig?

86
00:08:05,693 --> 00:08:06,527
Va?

87
00:08:08,112 --> 00:08:09,280
Nej.

88
00:08:13,284 --> 00:08:17,038
När man tänker efter
borde du kanske oroa dig för mig.

89
00:08:17,038 --> 00:08:20,249
Jag kan ha börjat spionera som förr,
på Mantah Bio,

90
00:08:20,249 --> 00:08:23,169
när jag smög runt och snokade.

91
00:08:24,670 --> 00:08:28,216
"Möjlig misstänkt: Sammy Gutierrez"?

92
00:08:31,636 --> 00:08:32,512
Sammy...

93
00:08:33,304 --> 00:08:37,141
Jag menade inte...
Jag ville bara vara försiktig.

94
00:08:37,141 --> 00:08:41,521
Jag måste utforska alla möjligheter.

95
00:08:44,023 --> 00:08:46,400
Ja. Jag fattar.

96
00:08:46,901 --> 00:08:51,364
Du måste åtminstone överväga
om vi fyra var inblandade.

97
00:08:51,864 --> 00:08:52,782
Precis.

98
00:08:53,407 --> 00:08:54,242
Ja.

99
00:08:56,661 --> 00:08:59,705
Du kollade väl upp de andra också?

100
00:09:01,666 --> 00:09:02,875
Inte bara mig?

101
00:09:04,585 --> 00:09:06,128
Spelar det nån roll?

102
00:09:06,712 --> 00:09:07,588
Va?

103
00:09:07,588 --> 00:09:12,510
Du var den enda jag inte kunde utesluta
direkt. Du har ju spionerat tidigare.

104
00:09:12,510 --> 00:09:14,220
Det var längesen.

105
00:09:14,220 --> 00:09:16,180
Jag vet. Förlåt.

106
00:09:16,180 --> 00:09:18,641
Men jag litar på dig, jag lovar.

107
00:09:20,101 --> 00:09:21,561
- Nu.
- Nu?

108
00:09:22,728 --> 00:09:24,939
Jag menade inte så.

109
00:09:28,317 --> 00:09:29,986
Lugna er!

110
00:09:31,654 --> 00:09:32,822
Förlåt.

111
00:09:33,447 --> 00:09:35,575
Det här ska ni få ångra.

112
00:09:39,370 --> 00:09:43,249
Jag blev lika chockad
över Brooklynns död som ni.

113
00:09:43,833 --> 00:09:44,750
Tveksamt.

114
00:09:48,796 --> 00:09:53,384
Du vet väl att jag har bott på det här
utslussningshemmet i nästan ett år?

115
00:09:53,384 --> 00:09:58,681
För du bor inte långt härifrån, men ändå
är det här första gången du hälsar på.

116
00:09:58,681 --> 00:10:01,350
Hur vet du var jag bor?

117
00:10:01,350 --> 00:10:05,855
Men dessförinnan satt jag förstås
i fängelse i fem år.

118
00:10:06,439 --> 00:10:10,901
Så jag kan inte vara inblandad
i din flickväns död.

119
00:10:10,901 --> 00:10:13,863
Varför dog hon då
bara dagar innan ni skulle ses?

120
00:10:15,156 --> 00:10:19,952
- Ja. Du är inte den ende som vet saker.
- Varför kom hon hit?

121
00:10:19,952 --> 00:10:24,123
Sa hon nåt som förklarar
vad hon gjorde där den där kvällen?

122
00:10:24,957 --> 00:10:26,626
Det här rör familjen.

123
00:10:26,626 --> 00:10:28,711
- Va? Nej...
- Okej.

124
00:10:37,178 --> 00:10:40,139
- Tänker du säga nåt?
- Ett ögonblick.

125
00:10:40,765 --> 00:10:44,226
Jag har annat att göra
än att se dig gräva i jorden.

126
00:10:44,226 --> 00:10:46,103
Det ger mig frid.

127
00:10:47,772 --> 00:10:50,900
Vilken vacker trädgård...

128
00:10:52,693 --> 00:10:54,362
Okej. Kul att prata.

129
00:10:55,196 --> 00:10:58,074
Jag har odlat de här sen jag kom hit.

130
00:10:58,074 --> 00:11:01,952
Vem hade trott att din gamle far
hade gröna fingrar?

131
00:11:01,952 --> 00:11:07,458
- Du har inte svarat på våra frågor.
- De har inte varit lätt att sköta dem.

132
00:11:07,458 --> 00:11:11,671
De växer inte naturligt här,
så man får anstränga sig.

133
00:11:12,713 --> 00:11:13,714
Jag kanske ska...

134
00:11:13,714 --> 00:11:17,301
Prata inte japanska.
Du vet att jag inte gör det.

135
00:11:20,137 --> 00:11:25,059
Alla dessa privatlärare,
och ändå är du inte stolt över vårt språk.

136
00:11:25,059 --> 00:11:29,313
Jag är stolt. Men jag har aldrig haft
en far hemma att träna med.

137
00:11:29,897 --> 00:11:32,274
För jag byggde upp ett arv.

138
00:11:33,067 --> 00:11:33,943
Åt dig.

139
00:11:34,777 --> 00:11:35,611
Ja.

140
00:11:35,611 --> 00:11:36,987
Vilket arv.

141
00:11:37,613 --> 00:11:38,823
Det här?

142
00:11:38,823 --> 00:11:42,910
Det är inte detta som namnet Kon
kommer att bli ihågkommet för.

143
00:11:44,870 --> 00:11:49,291
Jag har saker på gång som återigen
kommer att skänka ära åt vårt namn,

144
00:11:49,291 --> 00:11:50,501
åt vår familj.

145
00:11:51,460 --> 00:11:54,046
Jag vill att du ska vara en del av det.

146
00:11:57,007 --> 00:12:02,012
Nej, inte en gång till.
Jag vill inte ha nåt att göra

147
00:12:02,012 --> 00:12:05,808
med dina gömda pengar,
eller ditt företag eller ditt arv.

148
00:12:05,808 --> 00:12:09,311
- Jag drar mig ur.
- Jag försöker bli sams med dig.

149
00:12:09,311 --> 00:12:12,106
Du är min son, trots allt.

150
00:12:15,901 --> 00:12:20,448
Vill du göra affärer av det? Visst.
Jag är villig att förhandla.

151
00:12:21,157 --> 00:12:27,371
När du och dina vänner sänkte Mantah Bio,
blev jag stora nyheter.

152
00:12:27,371 --> 00:12:32,543
Vanärad vd bragd på fall
av de berömda Nublar 6.

153
00:12:33,210 --> 00:12:36,672
- Svårt att hitta investerare.
- Fram med stråkarna...

154
00:12:36,672 --> 00:12:40,342
Jag blev vanärad, men du?

155
00:12:40,968 --> 00:12:44,096
Du ses som en överlevare, en hjälte.

156
00:12:44,096 --> 00:12:46,557
Du är nån folk kan lita på.

157
00:12:47,141 --> 00:12:48,893
Nån de kan investera i.

158
00:12:51,061 --> 00:12:54,190
Jag ska berätta allt jag vet om Brooklynn,

159
00:12:55,691 --> 00:12:58,903
om du blir vd i mitt nya företag.

160
00:13:02,406 --> 00:13:04,658
Vad håller ni på med?

161
00:13:05,576 --> 00:13:09,371
Ben, jag sa ju
att det här inte var damtoaletten.

162
00:13:12,333 --> 00:13:13,501
Din lilla...

163
00:13:46,867 --> 00:13:47,743
Kom!

164
00:13:56,460 --> 00:13:58,170
Låt bli min vän.

165
00:14:09,348 --> 00:14:11,725
Du måste lära mig några moves.

166
00:14:17,565 --> 00:14:19,316
Schas!

167
00:14:28,617 --> 00:14:32,371
Bobby får nog hitta ett annat dragplåster.

168
00:14:34,415 --> 00:14:35,249
Sammy?

169
00:14:35,833 --> 00:14:37,960
Kör!

170
00:14:45,342 --> 00:14:46,176
Ja!

171
00:14:50,764 --> 00:14:51,849
Poäng!

172
00:14:51,849 --> 00:14:55,477
- Jag fixar det åt dig.
- Du räddade mig där borta.

173
00:14:55,477 --> 00:14:59,565
"Räddar folk -
Sammy Gutierrez historia".

174
00:14:59,565 --> 00:15:01,150
Vet du, Sammy...

175
00:15:01,150 --> 00:15:05,362
Du är med på min lista över lojala
och fantastiska vänner.

176
00:15:05,362 --> 00:15:06,322
Jaså?

177
00:15:06,322 --> 00:15:11,201
Absolut. Det är Bessie, corn dogs
och så du.

178
00:15:11,201 --> 00:15:16,415
Nej, vänta. Bessie, corn dogs,
min bil och sen du.

179
00:15:27,259 --> 00:15:28,719
Vi har fått problem.

180
00:15:34,892 --> 00:15:36,810
Så hur går det?

181
00:15:37,603 --> 00:15:41,857
Allt måste vara som en affärsuppgörelse
med honom.

182
00:15:41,857 --> 00:15:45,235
Allt ska vara på hans villkor,
aldrig på mina.

183
00:15:45,235 --> 00:15:46,153
Jag...

184
00:15:47,446 --> 00:15:48,405
Ja.

185
00:15:48,405 --> 00:15:50,866
Vem gör så? Han är bara så...

186
00:15:53,118 --> 00:15:55,120
Ja, precis!

187
00:15:58,123 --> 00:16:00,167
På allvar? Ett ultimatum?

188
00:16:00,167 --> 00:16:03,212
"Du kan antingen sälja din själ till mig,

189
00:16:03,212 --> 00:16:06,173
eller aldrig få veta
vad Brooklynn gjorde."

190
00:16:11,887 --> 00:16:13,097
Vad skulle du göra?

191
00:16:13,764 --> 00:16:19,061
Jag? I vanliga fall är det väl bra
att mötas nånstans i mitten.

192
00:16:20,396 --> 00:16:24,441
Men du ska inte behöva offra
den man du håller på att bli

193
00:16:24,441 --> 00:16:28,445
för att bli sams med nån
som aldrig behandlat dig schyst.

194
00:16:31,532 --> 00:16:35,577
Men om vi vill få veta
vad Brooklynn gjorde här...

195
00:16:37,913 --> 00:16:39,832
...kan jag inte säga nej.

196
00:16:47,423 --> 00:16:51,260
Du är tillbaka. Då antar jag
att du går med på mina villkor?

197
00:16:51,260 --> 00:16:56,181
Att bli vd i vad det nu är
för skumt bolag du stänker starta

198
00:16:56,181 --> 00:16:58,017
är mitt enda alternativ.

199
00:16:58,017 --> 00:16:59,143
Utmärkt.

200
00:16:59,143 --> 00:17:03,397
Oroa dig inte, det är jag
som kommer att sköta det.

201
00:17:03,397 --> 00:17:07,067
Du kan bara hålla några tal
till aktieägarna,

202
00:17:07,067 --> 00:17:09,236
prata lite lättsamt om...

203
00:17:09,987 --> 00:17:13,073
...bergsklättring, är det det?
Det blir lätt.

204
00:17:13,615 --> 00:17:16,035
Du vill ju att allt ska vara lätt.

205
00:17:21,415 --> 00:17:25,044
Lätt? Vilken del av det här är lätt?

206
00:17:25,044 --> 00:17:28,505
Att du lämnade mig att dö
på en ö full med dinosaurier?

207
00:17:28,505 --> 00:17:33,343
Eller att du tvingar mig att bli
din marionett, för att få veta sanningen?

208
00:17:33,343 --> 00:17:34,553
Låter det lätt?

209
00:17:36,638 --> 00:17:40,392
Vet du vad? Jag gör det inte.

210
00:17:40,392 --> 00:17:43,020
Du ska inte få styra mig längre.

211
00:17:43,520 --> 00:17:46,815
Vi forskar vidare om Brooklynn
utan dig.

212
00:17:46,815 --> 00:17:48,484
Menar du allvar?

213
00:17:48,484 --> 00:17:52,738
Behåll dina hemligheter för dig själv.
Och dina ultimatum.

214
00:17:52,738 --> 00:17:55,449
Jag behöver inte dig.

215
00:17:56,825 --> 00:17:57,826
Hej då, pappa.

216
00:18:06,919 --> 00:18:07,878
Vänta!

217
00:18:09,630 --> 00:18:10,464
Jag...

218
00:18:11,715 --> 00:18:13,759
Jag ska berätta om Brooklynn.

219
00:18:14,510 --> 00:18:16,720
Bara du stannar

220
00:18:17,346 --> 00:18:18,555
lite längre?

221
00:18:25,479 --> 00:18:30,025
Hon kom för att prata om dinosaurier
som hölls instängda olagligt.

222
00:18:30,025 --> 00:18:36,073
De köptes och såldes. Med mitt förflutna
trodde hon att jag var inblandad.

223
00:18:37,533 --> 00:18:38,992
Det var jag inte.

224
00:18:38,992 --> 00:18:41,161
Vad sa du till henne?

225
00:18:41,161 --> 00:18:45,958
Det var inte så mycket vad jag sa,
utan vad hon sa till mig.

226
00:18:46,625 --> 00:18:49,002
Att hon ville blanda sig i leken.

227
00:18:49,002 --> 00:18:51,463
Hennes exakta ord var...

228
00:18:52,131 --> 00:18:54,883
"Jag är inte rädd för att smutsa ner mig."

229
00:18:54,883 --> 00:18:57,845
- Så skulle hon aldrig säga.
- Hör på...

230
00:18:57,845 --> 00:19:02,641
Hon kändes annorlunda när hon kom,
nästan...

231
00:19:03,225 --> 00:19:08,647
...farlig. Jag trodde inte hon skulle vara
tokig nog att låta sig bli dödad.

232
00:19:09,731 --> 00:19:10,566
Lyssna.

233
00:19:15,529 --> 00:19:18,699
- Jag hör inget.
- Precis.

234
00:19:28,000 --> 00:19:29,126
Vi måste gå.

235
00:19:49,521 --> 00:19:50,522
Spring!

236
00:20:46,495 --> 00:20:47,371
Spring!

237
00:20:52,042 --> 00:20:53,210
Nej...

238
00:20:54,836 --> 00:20:55,671
Kenji!

239
00:20:58,715 --> 00:20:59,549
Spring.

240
00:21:03,428 --> 00:21:05,764
- Nej! Pappa!
- Sätt fart!

241
00:21:07,683 --> 00:21:08,517
Nej...

242
00:21:23,532 --> 00:21:25,200
Vi måste åka!

243
00:21:34,126 --> 00:21:35,127
Hoppa in!

244
00:22:07,159 --> 00:22:08,160
Pappa...

245
00:22:37,189 --> 00:22:40,275
Undertexter: Jenny Svensson

