1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
JURSKÝ SVĚT
TEORIE CHAOSU

2
00:01:13,698 --> 00:01:16,618
Dobře. Tak jo.

3
00:01:42,393 --> 00:01:43,520
Páni.

4
00:01:44,103 --> 00:01:45,730
To bylo úžasný.

5
00:01:45,730 --> 00:01:47,148
PŘED 14 MĚSÍCI

6
00:01:47,148 --> 00:01:48,191
Díky.

7
00:01:48,191 --> 00:01:51,110
Zas nepřehánějme, ale je to pokrok.

8
00:01:51,986 --> 00:01:54,948
Yaz je na sebe moc tvrdá, že jo?

9
00:01:54,948 --> 00:01:55,907
VOLNÝ PÁD

10
00:01:55,907 --> 00:01:57,367
Ano, je to tak.

11
00:01:57,367 --> 00:01:58,660
Co jsme říkaly?

12
00:01:59,369 --> 00:02:02,664
Jo. Žádný žvatlání. Moje chyba.

13
00:02:05,291 --> 00:02:08,086
Měla jsem mít od dinosaurů pokoj,

14
00:02:08,086 --> 00:02:11,172
ale oni za mnou přišli až sem.

15
00:02:12,841 --> 00:02:14,676
Už jsem byla v pohodě.

16
00:02:14,676 --> 00:02:16,427
Proč je to zas těžký?

17
00:02:16,928 --> 00:02:17,971
Já vím.

18
00:02:17,971 --> 00:02:21,224
Nečekali jsme, že to bude takové.

19
00:02:21,224 --> 00:02:24,936
Je těžký se adaptovat,
když svět vypadá odlišně.

20
00:02:25,562 --> 00:02:28,189
Jsem ráda za tohle místo.

21
00:02:28,189 --> 00:02:35,029
Dinosauří imerzní terapii jsem neznala,
ale očividně jsem její cílovka.

22
00:02:37,198 --> 00:02:38,533
Super, co?

23
00:02:38,533 --> 00:02:41,828
Bylo to na stránkách, co mi doporučil Ben.

24
00:02:41,828 --> 00:02:44,122
Občas pošle něco dobrýho.

25
00:02:44,789 --> 00:02:46,332
Tohle dobrý je.

26
00:02:47,375 --> 00:02:49,794
Jsem tu s tebou ráda,

27
00:02:50,461 --> 00:02:53,756
ale proč tu nejsi se Sammy?

28
00:02:57,468 --> 00:02:58,595
Na rovinu...

29
00:02:59,095 --> 00:03:02,765
Usilovně se snažím zbavit úzkostí,

30
00:03:02,765 --> 00:03:06,978
ale Sammy se mnou jedná
jako s křehkou květinkou.

31
00:03:08,563 --> 00:03:11,232
Nový studijní program ve Wyomingu

32
00:03:11,232 --> 00:03:13,192
nám oběma prospěje.

33
00:03:13,693 --> 00:03:17,196
Snad uvidí, jaký tam dělám pokroky,

34
00:03:17,196 --> 00:03:18,323
chápeš?

35
00:03:19,073 --> 00:03:19,908
Jasně.

36
00:03:20,700 --> 00:03:23,786
Pokud si jen nenamlouvám, že je to lepší,

37
00:03:23,786 --> 00:03:25,872
a vlastně jsem v háji.

38
00:03:25,872 --> 00:03:29,709
Jestli jsi v háji,
tak jsme v háji i my ostatní.

39
00:03:29,709 --> 00:03:31,544
Je to tak, drobeč...

40
00:03:32,962 --> 00:03:33,880
Holka.

41
00:03:33,880 --> 00:03:35,048
Je to proces.

42
00:03:38,176 --> 00:03:42,138
SOUČASNOST

43
00:03:42,138 --> 00:03:46,059
Stiskněte tlačítko, dokud nepípne.

44
00:03:47,810 --> 00:03:48,978
Tak jo.

45
00:04:05,495 --> 00:04:07,622
<i>Sammy telefonuje.</i>

46
00:04:08,164 --> 00:04:11,000
<i>Telefonuje svý holce, ale nezvedá to.</i>

47
00:04:11,000 --> 00:04:12,126
Nech toho.

48
00:04:12,126 --> 00:04:13,920
<i>Zvedni to, Yasmino.</i>

49
00:04:13,920 --> 00:04:14,837
<i>No tak.</i>

50
00:04:14,837 --> 00:04:16,172
<i>Ahoj, Sammy.</i>

51
00:04:17,548 --> 00:04:19,926
- Bože můj! Yaz?
<i>- Yasmino.</i>

52
00:04:21,427 --> 00:04:23,221
Hej, Bene.

53
00:04:23,221 --> 00:04:25,390
Tak promiň.

54
00:04:26,474 --> 00:04:27,850
<i>Yasmino!</i>

55
00:04:30,853 --> 00:04:33,481
Bene, telefonuju s Yaz.

56
00:04:33,481 --> 00:04:35,358
<i>Telefonuje s Yasminou.</i>

57
00:04:35,358 --> 00:04:37,860
<i>- Sammy?</i>
- Ahoj!

58
00:04:37,860 --> 00:04:41,281
Moc ráda tě slyším. Už je to dlouho.

59
00:04:41,281 --> 00:04:42,949
Víš, jak to chodí.

60
00:04:42,949 --> 00:04:45,743
Dokončila jsem velký projekt.

61
00:04:45,743 --> 00:04:47,829
<i>- Mino!</i>
- Super.

62
00:04:47,829 --> 00:04:51,916
Hej, slavíku. Vážně telefonuju s Yasminou.

63
00:04:51,916 --> 00:04:53,209
<i>Telefonuje s...</i>

64
00:04:53,209 --> 00:04:56,004
Aha. Jako teď?

65
00:04:56,004 --> 00:04:57,797
Jo, teď.

66
00:04:57,797 --> 00:04:59,173
Mělas to říct.

67
00:04:59,173 --> 00:05:01,676
Vždyť to říkám, Bene!

68
00:05:01,676 --> 00:05:05,930
Počkat. Ben? Jako Ben Pincus?

69
00:05:05,930 --> 00:05:07,515
<i>- Osobně!
- Nech...</i>

70
00:05:08,266 --> 00:05:10,727
<i>Jo! Je tu se mnou Ben.</i>

71
00:05:10,727 --> 00:05:12,895
<i>Jedeme za tebou.</i>

72
00:05:12,895 --> 00:05:14,314
<i>Překvápko!</i>

73
00:05:14,314 --> 00:05:16,774
Jedete sem?

74
00:05:16,774 --> 00:05:20,278
Co? To je paráda!

75
00:05:20,278 --> 00:05:22,113
A kvůli čemu?

76
00:05:22,113 --> 00:05:24,073
Yaz, jsme v nebez...

77
00:05:24,073 --> 00:05:26,659
Už jsme ve Wyomingu?

78
00:05:26,659 --> 00:05:30,371
Tak hodina cesty, ještě u tebe nejsme.

79
00:05:31,205 --> 00:05:32,957
Je všechno v pořádku?

80
00:05:32,957 --> 00:05:34,042
Jistě!

81
00:05:34,042 --> 00:05:38,671
Jen jsme narazili na malý zádrhel.

82
00:05:38,671 --> 00:05:39,922
Tři zádrhely.

83
00:05:40,923 --> 00:05:43,176
<i>Jaký zádrhel?</i>

84
00:05:43,176 --> 00:05:45,344
Vysvětlím ti to osobně...

85
00:05:45,344 --> 00:05:48,139
<i>Zůstaň, kde jsi. Přijedeme.</i>

86
00:05:48,639 --> 00:05:49,724
Dobře.

87
00:05:49,724 --> 00:05:51,893
<i>Už se těším. Miluju tě.</i>

88
00:05:51,893 --> 00:05:53,102
Já tebe taky.

89
00:05:57,857 --> 00:05:58,691
Nechtěla

90
00:05:58,691 --> 00:06:01,027
jsi jí říct, co se děje?

91
00:06:01,027 --> 00:06:02,779
Co jsem měla říct?

92
00:06:02,779 --> 00:06:06,157
„Znáš ty dinosaury, ze kterých máš trauma?

93
00:06:06,157 --> 00:06:07,241
Hádej co?

94
00:06:07,241 --> 00:06:10,036
Jdou po tobě a tvých kamarádech.“

95
00:06:11,621 --> 00:06:12,830
Máš recht.

96
00:06:12,830 --> 00:06:16,417
Nevím, jak zvládne to,
že byla Brooklynn cíl.

97
00:06:16,417 --> 00:06:18,461
Musíme na to opatrně.

98
00:06:19,045 --> 00:06:22,381
Nechci na ni vychrlit špatný zprávy.

99
00:06:22,381 --> 00:06:25,551
Vzpomínáš, jak se dinosauři dostali sem?

100
00:06:26,135 --> 00:06:29,013
To PTSD ji pořád tak ničí?

101
00:06:29,597 --> 00:06:33,518
Popravdě jsme spolu
poslední dobou moc nemluvily.

102
00:06:33,518 --> 00:06:36,270
Má moc práce, a když ji zastihnu,

103
00:06:36,270 --> 00:06:38,523
dělá, že je všechno fajn.

104
00:06:38,523 --> 00:06:40,108
Ale nevím.

105
00:06:40,108 --> 00:06:45,321
Mám tušení nebo intuici přítelkyně,
že s tím pořád bojuje.

106
00:06:45,947 --> 00:06:48,908
Ale v pohodě. Musím jí s tím pomoct.

107
00:06:49,826 --> 00:06:52,286
Vaše setkání bude hezký.

108
00:06:52,870 --> 00:06:53,704
Jo.

109
00:06:55,540 --> 00:06:56,541
To doufám.

110
00:07:21,941 --> 00:07:24,110
<i>Ten ostrov je chráněný,</i>

111
00:07:24,110 --> 00:07:25,027
<i>ale tohle</i>

112
00:07:25,027 --> 00:07:28,197
zabezpečení je trochu přehnaný, ne?

113
00:07:28,197 --> 00:07:31,701
Po tom všem není „přehnaný“ tak zlý.

114
00:07:46,007 --> 00:07:48,050
ZÓNA BEZ DINOSAURŮ

115
00:07:48,050 --> 00:07:50,178
„Zóna bez dinosaurů.“

116
00:07:51,804 --> 00:07:53,097
Doufejme.

117
00:08:19,832 --> 00:08:20,833
Yaz!

118
00:08:26,964 --> 00:08:28,216
Promiň, já...

119
00:08:33,763 --> 00:08:36,015
Moc jsi mi chyběla.

120
00:08:36,516 --> 00:08:37,517
Ty mně taky.

121
00:08:39,268 --> 00:08:43,523
Takhle jsem si ten ostrov nepředstavovala.

122
00:08:43,523 --> 00:08:44,440
Vůbec.

123
00:08:45,149 --> 00:08:46,025
Ne?

124
00:08:46,025 --> 00:08:48,778
Vážně tu nejsou dinosauři?

125
00:08:48,778 --> 00:08:50,988
Vůbec žádní dinosauři?

126
00:08:50,988 --> 00:08:54,909
Soudě podle toho auta tu teď jednoho máme.

127
00:08:54,909 --> 00:08:59,372
Moje dodávka není stará. Je to klasika.

128
00:08:59,872 --> 00:09:03,417
Drží pohromadě jen díky lepicí pásce.
Je stará.

129
00:09:05,836 --> 00:09:07,588
Obejmi mě, Fadoulová.

130
00:09:10,091 --> 00:09:12,552
Teď je to jiný objetí, co?

131
00:09:12,552 --> 00:09:13,928
To teda.

132
00:09:13,928 --> 00:09:16,055
Tak kdo má hlad?

133
00:09:16,055 --> 00:09:20,059
Vezmu vás do mé oblíbené
restaurace Little Eats.

134
00:09:20,059 --> 00:09:23,271
Možná ti to nebude dávat smysl,

135
00:09:23,271 --> 00:09:25,106
ale musíme odjet.

136
00:09:25,690 --> 00:09:27,567
Odjet? Teď jste přijeli.

137
00:09:28,192 --> 00:09:31,362
Myslím nás všechny, včetně tebe.

138
00:09:32,196 --> 00:09:34,240
Nemůžu jen tak odjet...

139
00:09:35,575 --> 00:09:38,786
Tak jo. Co se děje?

140
00:09:38,786 --> 00:09:41,372
Jde o tohle.

141
00:09:41,956 --> 00:09:43,791
Bude to v pořádku,

142
00:09:43,791 --> 00:09:48,004
ale jdou po nás jistí nebezpeční lidé.

143
00:09:48,004 --> 00:09:51,549
Po nás všech. I po Kenjim a Dariusovi.

144
00:09:51,549 --> 00:09:54,802
Co nejdřív jsme pro tebe přijeli.

145
00:09:55,803 --> 00:09:59,056
Takže kemprodinka je v nebezpečí?

146
00:09:59,056 --> 00:10:01,475
Přesně. Tak jedeme.

147
00:10:01,475 --> 00:10:05,605
Nemůžeme si to na chvíli promyslet?

148
00:10:05,605 --> 00:10:08,566
Neměli bychom odjíždět, ale zůstat.

149
00:10:09,400 --> 00:10:12,737
Ne, musíme se sejít s Dariusem a Kenjim.

150
00:10:12,737 --> 00:10:15,239
A pak najít bezpečný místo, ne?

151
00:10:15,823 --> 00:10:17,033
Asi jo.

152
00:10:17,033 --> 00:10:20,953
Co je lepší než ostrov
chránící před nebezpečím?

153
00:10:20,953 --> 00:10:24,624
Chápu to.
Taky jsem měla zpočátku pochybnosti.

154
00:10:24,624 --> 00:10:26,208
Ale je to tak.

155
00:10:26,208 --> 00:10:28,878
Pojďte, ukážu vám to.

156
00:10:30,921 --> 00:10:31,756
Dobře.

157
00:10:32,298 --> 00:10:34,925
Vyrážíme na exkurzi.

158
00:10:48,105 --> 00:10:51,776
Je to něco jako terapeutický ostrov?

159
00:10:52,360 --> 00:10:54,862
Jo. Je pár míst bez dinosaurů.

160
00:10:54,862 --> 00:10:56,614
Po tom incidentu

161
00:10:56,614 --> 00:10:59,659
bylo jasné, že si to lidé žádají.

162
00:10:59,659 --> 00:11:01,869
Některé jsou jen letoviska,

163
00:11:01,869 --> 00:11:06,207
ale tady lidem pomáháme překonat trauma

164
00:11:06,207 --> 00:11:08,542
a vrátit se do společnosti.

165
00:11:09,251 --> 00:11:11,921
Yasmino! Uvidíme se na sezení?

166
00:11:11,921 --> 00:11:13,047
To si piš.

167
00:11:13,589 --> 00:11:16,801
Jak zaručíte, že sem nevlezou dinosauři?

168
00:11:17,802 --> 00:11:20,930
Ukážu ti to, Beníku.

169
00:11:20,930 --> 00:11:24,350
Na všech přístupových bodech jsou kamery.

170
00:11:24,934 --> 00:11:28,979
<i>Mají i tepelné čidlo,
které upozorní na dinosaura.</i>

171
00:11:30,356 --> 00:11:31,273
Tak jo.

172
00:11:34,735 --> 00:11:38,781
Detektory pohybu,
vysokofrekvenční plašiče, alarmy.

173
00:11:38,781 --> 00:11:41,117
Máme i radarový systém

174
00:11:41,117 --> 00:11:45,121
na zachycení a odrazení létavých plazů.

175
00:11:45,121 --> 00:11:46,455
Váš oblíbený.

176
00:11:46,455 --> 00:11:48,791
Používáme také širál.

177
00:11:48,791 --> 00:11:52,253
Dinosaurům je z něj špatně
a vyhýbají se mu.

178
00:11:52,753 --> 00:11:55,840
Yaz, tohle místo...

179
00:11:56,966 --> 00:11:59,260
Tak nevypadá skutečný svět.

180
00:11:59,260 --> 00:12:02,012
Nevyvolává falešný pocit bezpečí?

181
00:12:02,012 --> 00:12:05,266
Musíme problémům čelit, ne se schovávat.

182
00:12:05,266 --> 00:12:06,892
Neschováváme se.

183
00:12:06,892 --> 00:12:09,353
Učí se v bezpečném prostředí,

184
00:12:09,353 --> 00:12:12,148
aby pak mohli problémům čelit.

185
00:12:12,857 --> 00:12:15,693
Musím ti něco ukázat.

186
00:12:20,072 --> 00:12:21,782
Zůstaň tady.

187
00:12:24,118 --> 00:12:25,536
Tadá!

188
00:12:28,164 --> 00:12:30,666
Co tady mám vidět?

189
00:12:32,418 --> 00:12:35,296
Krám jeden. To čidlo nefunguje.

190
00:12:35,296 --> 00:12:36,964
Vydrž chvilku.

191
00:12:37,631 --> 00:12:40,217
- Au.
- Bene, pomoz mi trochu.

192
00:12:40,217 --> 00:12:42,094
Plést se mezi vás?

193
00:12:42,094 --> 00:12:43,762
Ne, díky.

194
00:12:57,318 --> 00:12:58,319
Co zase?

195
00:13:01,322 --> 00:13:02,323
Kruci.

196
00:13:05,618 --> 00:13:08,996
Dobře, tohle. Tak jo.

197
00:13:08,996 --> 00:13:11,790
Dobrá. Spraveno!

198
00:13:12,416 --> 00:13:14,084
Jste v pořádku?

199
00:13:14,793 --> 00:13:16,295
Omlouvám se.

200
00:13:17,046 --> 00:13:20,132
O tomhle projektu jsem ti říkala.

201
00:13:20,132 --> 00:13:23,594
Je to imerzní terapie pomocí hologramu.

202
00:13:23,594 --> 00:13:27,223
Myslela jsem,
že jsem vychytala všechny mouchy.

203
00:13:27,223 --> 00:13:30,392
Fadoulová, ani jsi nemrkla.

204
00:13:31,560 --> 00:13:34,522
Právě. To je cílem téhle věci.

205
00:13:35,523 --> 00:13:38,442
Pomáhá s aklimatizací na dinosaury,

206
00:13:38,442 --> 00:13:41,529
aniž byste je měli kolem sebe.

207
00:13:42,238 --> 00:13:43,322
Super, co?

208
00:13:44,198 --> 00:13:46,784
Páni, to je něco.

209
00:13:48,577 --> 00:13:50,162
Co je? Je to něco.

210
00:13:50,955 --> 00:13:53,040
Je to sice úžasný,

211
00:13:53,040 --> 00:13:54,750
ale musíme odjet.

212
00:13:55,876 --> 00:13:57,419
Já ti nevím, Sammy.

213
00:13:57,419 --> 00:14:01,257
Je to ideální místo,
které nás ochrání před...

214
00:14:03,676 --> 00:14:04,552
nebezpečím.

215
00:14:05,135 --> 00:14:06,220
Vtipkuješ?

216
00:14:06,220 --> 00:14:08,639
Myslíš, že nás plot a kytky

217
00:14:08,639 --> 00:14:12,476
ochrání před tímhle nebezpečím?

218
00:14:12,476 --> 00:14:17,648
Jste dost tajemní. Proč mi to neřeknete?

219
00:14:17,648 --> 00:14:20,734
Vyrazíme a já ti to vysvětlím.

220
00:14:20,734 --> 00:14:22,861
- Někdo po nás jde.
- Bene!

221
00:14:22,861 --> 00:14:26,156
Nevíme kdo, ale používají dinosaury.

222
00:14:26,156 --> 00:14:27,783
Proboha.

223
00:14:27,783 --> 00:14:29,660
Tak jako u Brooklynn.

224
00:14:30,244 --> 00:14:33,831
- Brooklynn?
- Ben, je toho na ni moc.

225
00:14:33,831 --> 00:14:35,082
Sammy, prosím.

226
00:14:35,583 --> 00:14:37,751
Řekněte mi vše, co víte.

227
00:14:41,130 --> 00:14:44,383
Brooklynnina smrt nebyla nehoda.

228
00:14:45,593 --> 00:14:47,136
Byla jejich cílem.

229
00:14:49,305 --> 00:14:52,808
Nevím, co na to říct.

230
00:14:53,392 --> 00:14:55,853
Těžko se to vstřebává.

231
00:14:56,812 --> 00:14:58,314
Nemůžu tomu uvěřit.

232
00:14:58,898 --> 00:15:02,526
Já vím. Moc se omlouvám.

233
00:15:02,526 --> 00:15:04,403
Takhle to vybafnout...

234
00:15:04,403 --> 00:15:05,738
Ne, já...

235
00:15:06,238 --> 00:15:09,366
Nemůžu uvěřit, proč jsi mi to neřekla.

236
00:15:10,117 --> 00:15:11,076
Proč?

237
00:15:11,076 --> 00:15:13,120
Snažím se tě chránit,

238
00:15:13,120 --> 00:15:15,748
aby ses zase nezhroutila.

239
00:15:15,748 --> 00:15:19,752
Zase nezhroutila? Sammy, rozhlídni se.

240
00:15:19,752 --> 00:15:21,879
Jak ti ještě dokázat,

241
00:15:21,879 --> 00:15:25,132
že nejsem tak nestabilní, jak myslíš?

242
00:15:25,132 --> 00:15:27,176
Nevidíš ten pokrok?

243
00:15:27,176 --> 00:15:28,552
Jak bych mohla?

244
00:15:28,552 --> 00:15:30,512
Sotva zavoláš, napíšeš

245
00:15:30,512 --> 00:15:31,931
a necháš zprávu.

246
00:15:31,931 --> 00:15:34,850
Potěšil by mě i dopis od tebe.

247
00:15:34,850 --> 00:15:40,022
Místo toho ses odstěhovala
a sotva se mi ozvala.

248
00:15:40,022 --> 00:15:43,776
A teď mi vyčítáš,
že nevidím tvoje pokroky?

249
00:15:43,776 --> 00:15:47,029
Nechala jsi mě tápat. To ty!

250
00:15:47,029 --> 00:15:49,823
Protože ať udělám cokoli,

251
00:15:49,823 --> 00:15:53,786
chováš se ke mně jako k děcku,
ne přítelkyni.

252
00:16:00,167 --> 00:16:01,919
Omlouvám se.

253
00:16:03,420 --> 00:16:04,797
Uklidníme se.

254
00:16:05,339 --> 00:16:08,008
Zavoláme Dariusovi a Kenjimu...

255
00:16:09,176 --> 00:16:11,178
Ať trochu vychladneme.

256
00:16:11,762 --> 00:16:15,224
Super nápad! Uklidníme se.

257
00:16:15,224 --> 00:16:18,227
Užijte si ostrov. Padám odsud.

258
00:16:18,769 --> 00:16:21,563
Sammy! Počkej!

259
00:16:26,735 --> 00:16:28,445
Mám za ní jít?

260
00:16:29,947 --> 00:16:32,032
To netuším.

261
00:16:44,586 --> 00:16:46,505
Proč je to tak těžký?

262
00:16:51,093 --> 00:16:53,137
Vztahy jsou složitý.

263
00:16:53,679 --> 00:16:56,932
Vztahy na dálku jsou složitý.

264
00:16:57,891 --> 00:17:00,019
Mluvit o pocitech je...

265
00:17:02,730 --> 00:17:03,731
složitý.

266
00:17:05,024 --> 00:17:07,443
Můžu si to vyšít na polštář?

267
00:17:07,943 --> 00:17:09,278
Půjč si můj.

268
00:17:09,278 --> 00:17:12,281
Jen říkám, že vím, jak se cítíš.

269
00:17:12,281 --> 00:17:15,409
- S mojí přítelkyní...
- Přítelkyní?

270
00:17:16,535 --> 00:17:19,747
Proč to všechny tolik překvapuje?

271
00:17:19,747 --> 00:17:24,418
Nejsem překvapená. Přeju ti to.

272
00:17:25,753 --> 00:17:27,880
Díky, Yaz.

273
00:17:28,630 --> 00:17:31,550
Bude to dobrý. Ty a Sammy...

274
00:17:32,217 --> 00:17:34,011
Vedete si dobře.

275
00:17:43,353 --> 00:17:47,149
Jsou na ostrově
ještě jiné imerzní stanice?

276
00:17:47,149 --> 00:17:48,484
Jen tahle.

277
00:17:49,193 --> 00:17:50,903
Repráky jsou vypnutý.

278
00:17:53,030 --> 00:17:54,073
Tamhle!

279
00:17:55,491 --> 00:17:56,325
Ne!

280
00:18:00,579 --> 00:18:02,331
Utíkej!

281
00:18:03,082 --> 00:18:03,957
Běž!

282
00:18:27,898 --> 00:18:29,108
- Ne!
- Richi!

283
00:18:29,108 --> 00:18:30,025
Ne!

284
00:18:33,779 --> 00:18:34,822
Yaz!

285
00:18:35,364 --> 00:18:36,782
Zavolej Sammy.

286
00:18:45,165 --> 00:18:47,459
Sammy. Kam šla?

287
00:18:49,795 --> 00:18:53,715
Proč musí všechno komplikovat?
Snažím se jí pomoct.

288
00:18:53,715 --> 00:18:57,678
A Ben je na její straně.
Poslala jsem mu dárek.

289
00:18:58,428 --> 00:19:00,889
Proč nikdo nemyslí na mě?

290
00:19:08,188 --> 00:19:09,022
Co?

291
00:19:12,276 --> 00:19:13,277
Sammy!

292
00:19:15,070 --> 00:19:16,697
- Jak...
- Naskoč!

293
00:19:29,084 --> 00:19:31,378
To není dobrý!

294
00:19:35,132 --> 00:19:35,966
Nastup!

295
00:19:43,390 --> 00:19:44,224
Honem!

296
00:19:51,356 --> 00:19:52,566
- Jeď!
- Jeď!

297
00:19:52,566 --> 00:19:54,067
Snažím se.

298
00:19:58,906 --> 00:20:00,157
Jsi dobrej.

299
00:20:22,262 --> 00:20:23,388
Proč brzdíš?

300
00:20:24,139 --> 00:20:26,975
OPOUŠTÍTE ZÓNU BEZ DINOSAURŮ

301
00:20:33,106 --> 00:20:34,900
Proč je otevřená brána?

302
00:20:36,735 --> 00:20:38,403
Co budeme dělat?

303
00:20:48,372 --> 00:20:50,123
Hele, OPZ!

304
00:20:52,209 --> 00:20:54,211
ODBOR PRAVĚKÝCH ZVÍŘAT

305
00:20:54,211 --> 00:20:56,213
Bylo načase.

306
00:21:05,806 --> 00:21:07,307
Málem nás trefil.

307
00:21:20,696 --> 00:21:21,738
Co to...?

308
00:21:21,738 --> 00:21:24,199
Proč střílejí na nás?

309
00:22:35,020 --> 00:22:40,275
Překlad titulků: Kateřina Grosmanová

