1
00:01:13,698 --> 00:01:16,618
Okay. All right.

2
00:01:42,393 --> 00:01:43,520
Whoa.

3
00:01:44,103 --> 00:01:45,814
That was amazing.

4
00:01:46,314 --> 00:01:48,191
Thanks.

5
00:01:48,191 --> 00:01:51,110
I wouldn't go that far,
but it's a process.

6
00:01:51,986 --> 00:01:54,864
Yaz is being too hard on herself,
isn't she?

7
00:01:54,864 --> 00:01:57,367
- Yes, she is.

8
00:01:57,367 --> 00:01:58,660
Didn't we agree?

9
00:01:59,369 --> 00:02:02,622
Yeah. No more baby talk. My bad.

10
00:02:05,208 --> 00:02:08,086
I thought I was done with dinosaurs
once we left the island,

11
00:02:08,086 --> 00:02:11,172
but then they go and follow me back here.

12
00:02:12,757 --> 00:02:14,676
I was fine before.

13
00:02:14,676 --> 00:02:16,427
Why is it so hard again?

14
00:02:16,928 --> 00:02:21,224
I know, right? I don't think
any of us expected this to be our lives.

15
00:02:21,224 --> 00:02:24,853
It's hard to adapt when the world
is so different than you thought it'd be.

16
00:02:25,562 --> 00:02:28,189
I'm just glad you found this place.

17
00:02:28,189 --> 00:02:34,404
I never heard of Dino Immersion Therapy,
but I am clearly their target demographic.

18
00:02:37,198 --> 00:02:38,533
Cool, right?

19
00:02:38,533 --> 00:02:41,828
Yeah. I read about it
on this website Ben told me about.

20
00:02:41,828 --> 00:02:44,122
Once in a while,
he'll send something legit.

21
00:02:44,122 --> 00:02:46,332
Definitely legit.

22
00:02:47,375 --> 00:02:49,794
Not that I don't love
hanging out with you,

23
00:02:50,461 --> 00:02:53,756
but any particular reason
I'm here and not Sammy?

24
00:02:57,385 --> 00:02:58,595
Honestly,

25
00:02:59,095 --> 00:03:02,765
I'm working really hard
to get my anxiety in check, but,

26
00:03:02,765 --> 00:03:06,978
Sammy still treats me
like a fragile flower.

27
00:03:08,563 --> 00:03:11,232
I really think
this new college program in Wyoming

28
00:03:11,232 --> 00:03:13,192
will be good for the two of us.

29
00:03:13,693 --> 00:03:17,196
Hopefully, she'll see
the progress I'm making once I'm there,

30
00:03:17,196 --> 00:03:18,323
you know?

31
00:03:19,073 --> 00:03:19,908
Totally.

32
00:03:20,700 --> 00:03:23,786
Unless I'm just tricking myself
into thinking I'm getting better

33
00:03:23,786 --> 00:03:25,872
when I'm actually a total mess.

34
00:03:25,872 --> 00:03:29,709
If you're a mess,
then there is no hope for the rest of us.

35
00:03:29,709 --> 00:03:31,711
Isn't that wight, widdle--

36
00:03:32,879 --> 00:03:33,880
Girl.

37
00:03:33,880 --> 00:03:35,048
It's a process.

38
00:03:42,222 --> 00:03:46,434
Press the process button until it beeps.

39
00:03:47,727 --> 00:03:49,520
Okay.

40
00:04:05,495 --> 00:04:07,997
<i>♪ Sammy's on a phone call ♪</i>

41
00:04:07,997 --> 00:04:11,042
<i>♪ Trying to call her girlfriend
But her girlfriend won't pick up ♪</i>

42
00:04:11,042 --> 00:04:12,126
Do you mind?

43
00:04:12,126 --> 00:04:14,837
<i>♪ Pick up the phone, Yasmina
Come on ♪</i>

44
00:04:14,837 --> 00:04:17,465
<i>Hey, Sammy!</i>

45
00:04:17,465 --> 00:04:20,635
- Oh my gosh! Yaz?
<i>♪ Yasmina ♪</i>

46
00:04:21,427 --> 00:04:23,221
Hey, Ben. Hey!

47
00:04:23,221 --> 00:04:25,390
Um, excuse you.

48
00:04:26,474 --> 00:04:27,809
<i>Yasmina!</i>

49
00:04:30,770 --> 00:04:33,481
Ben, Yaz is on the phone.

50
00:04:33,481 --> 00:04:35,358
<i>♪ Yasmina's on the phone ♪</i>

51
00:04:35,358 --> 00:04:37,860
<i>Sammy?</i>
- Oh, hi!

52
00:04:37,860 --> 00:04:41,281
It's so good to hear your voice.
It's been a while.

53
00:04:41,281 --> 00:04:42,949
You know how school gets.

54
00:04:42,949 --> 00:04:45,743
I actually just finished
a big project I've been working on.

55
00:04:45,743 --> 00:04:47,829
<i>- ♪ Mina ♪</i>
- Oh, cool.

56
00:04:47,829 --> 00:04:51,916
Hey, Rockstar?
Yasmina is actually on the phone.

57
00:04:51,916 --> 00:04:53,209
<i>♪ Yasmina's on the pho-- ♪</i>

58
00:04:53,209 --> 00:04:56,004
Oh. Oh! Like, right now?

59
00:04:56,004 --> 00:04:57,714
Yeah, right now.

60
00:04:57,714 --> 00:04:59,173
You should have told me.

61
00:04:59,173 --> 00:05:01,676
That's what I'm doing, Ben!

62
00:05:01,676 --> 00:05:03,761
Wait. Ben?

63
00:05:03,761 --> 00:05:06,973
- As in, Ben Pincus?
<i>In the flesh!</i>

64
00:05:06,973 --> 00:05:10,727
<i>Will you--</i>
<i>Yeah! Ben's with me.</i>

65
00:05:10,727 --> 00:05:12,895
<i>We're actually on our way to see you.</i>

66
00:05:12,895 --> 00:05:14,314
<i>Surprise!</i>

67
00:05:14,314 --> 00:05:16,774
Oh! Wai-- You're coming here?

68
00:05:16,774 --> 00:05:20,278
What? That's, that's awesome!

69
00:05:20,278 --> 00:05:22,113
Uh, what's the occasion?

70
00:05:22,113 --> 00:05:24,073
Oh, Yaz, we're in dange--

71
00:05:24,073 --> 00:05:26,659
Wyoming? Already?

72
00:05:26,659 --> 00:05:30,371
About an hour out though,
so not quite to you yet.

73
00:05:31,122 --> 00:05:32,957
Sammy, is everything all right?

74
00:05:32,957 --> 00:05:34,042
Of course!

75
00:05:34,042 --> 00:05:38,671
We just, uh, ran into a, a bit of snag.

76
00:05:38,671 --> 00:05:40,840
- Three snags.

77
00:05:40,840 --> 00:05:43,176
<i>A snag? W-What kind of snag?</i>

78
00:05:43,176 --> 00:05:45,344
I can explain more in person. Just...

79
00:05:45,344 --> 00:05:48,473
<i>Stay where you are,
and we'll be there to get you.</i>

80
00:05:48,473 --> 00:05:49,640
Okay.

81
00:05:49,640 --> 00:05:51,893
<i>Can't wait to see you. Love you.</i>

82
00:05:51,893 --> 00:05:53,436
Love you too.

83
00:05:57,774 --> 00:05:58,691
So,

84
00:05:58,691 --> 00:06:01,027
you didn't wanna tell Yaz what's going on?

85
00:06:01,027 --> 00:06:02,779
What do you want me to say?

86
00:06:02,779 --> 00:06:06,074
"Hey Yaz, you know those dinosaurs
you've been traumatized by?"

87
00:06:06,074 --> 00:06:07,241
"Well, guess what?"

88
00:06:07,241 --> 00:06:10,036
"Now you and all your friends
are being hunted by them."

89
00:06:10,036 --> 00:06:12,830
Hmm. Good point.

90
00:06:12,830 --> 00:06:16,417
I don't know how she's gonna handle
the news about Brooklynn being targeted.

91
00:06:16,417 --> 00:06:18,461
We just gotta ease into this stuff.

92
00:06:19,045 --> 00:06:22,381
The last thing I wanna do
is bombard her with bad news.

93
00:06:22,381 --> 00:06:25,551
Remember how she got when
the dinosaurs made it to the mainland?

94
00:06:26,135 --> 00:06:29,013
Her PTSD
is still affecting her that badly?

95
00:06:29,597 --> 00:06:33,518
Well, to tell you the truth,
we haven't really talked much lately.

96
00:06:33,518 --> 00:06:36,270
She's so busy,
and when we do catch each other,

97
00:06:36,270 --> 00:06:38,523
she acts like everything's good,
but...

98
00:06:38,523 --> 00:06:40,108
I don't know.

99
00:06:40,108 --> 00:06:45,321
Call it a hunch or girlfriend's intuition,
I can tell she's still struggling.

100
00:06:45,947 --> 00:06:48,908
But it's okay.
Yaz just needs me to help her through it.

101
00:06:49,826 --> 00:06:52,286
It's gonna be nice
for you two to reconnect.

102
00:06:52,870 --> 00:06:54,539
- Yeah.

103
00:06:55,540 --> 00:06:56,541
I hope so.

104
00:07:21,941 --> 00:07:24,110
<i>I knew this was a protected island,</i>

105
00:07:24,110 --> 00:07:25,027
<i>this security</i>

106
00:07:25,027 --> 00:07:28,197
seems a little over-the-top,
don't you think?

107
00:07:28,197 --> 00:07:31,701
After everything we've seen,
"over-the-top" doesn't seem so bad.

108
00:07:48,134 --> 00:07:50,178
"Dinosaur-free zone."

109
00:07:51,804 --> 00:07:53,097
Here's hoping.

110
00:08:19,749 --> 00:08:20,833
Yaz!

111
00:08:26,380 --> 00:08:28,174
- Sorry, I...

112
00:08:33,763 --> 00:08:35,973
I've missed you so much.

113
00:08:36,474 --> 00:08:37,934
Missed you too.

114
00:08:39,268 --> 00:08:44,357
This island is not what I was picturing.
At all.

115
00:08:44,357 --> 00:08:46,025
No?

116
00:08:46,025 --> 00:08:48,778
So this place is really dinosaur-free?

117
00:08:48,778 --> 00:08:50,988
Like, no dinosaurs?

118
00:08:50,988 --> 00:08:54,909
Well, judging by the look of that thing,
I'd say we got one now.

119
00:08:54,909 --> 00:08:59,789
Hey. My van isn't old. She's classic.

120
00:08:59,789 --> 00:09:02,500
The whole thing's
being held together by duct tape.

121
00:09:02,500 --> 00:09:04,168
- It's old.

122
00:09:05,753 --> 00:09:07,588
Bring it in, Fadoula.

123
00:09:10,091 --> 00:09:12,552
Way different hugging him now, huh?

124
00:09:12,552 --> 00:09:13,928
I noticed.

125
00:09:13,928 --> 00:09:16,055
Okay, so, who's hungry?

126
00:09:16,055 --> 00:09:20,059
I gotta take you to Little Eats.
It's my favorite restaurant on the island.

127
00:09:20,059 --> 00:09:23,271
Actually, I know
this doesn't make a lot of sense,

128
00:09:23,271 --> 00:09:25,106
but we really need to get going.

129
00:09:25,690 --> 00:09:27,567
Get going? But you just got here.

130
00:09:28,192 --> 00:09:31,362
No, all of us. That includes you.

131
00:09:32,196 --> 00:09:34,240
I can't just leave, I...

132
00:09:34,240 --> 00:09:38,786
Okay, Sam, what is going on?

133
00:09:38,786 --> 00:09:41,372
So, here's the thing.

134
00:09:41,956 --> 00:09:43,791
Everything's gonna be okay,

135
00:09:43,791 --> 00:09:48,004
but there are some dangerous people
looking for us.

136
00:09:48,004 --> 00:09:51,549
All of us. Kenji and Darius too.

137
00:09:51,549 --> 00:09:54,802
We came here
as soon as we could, to get you.

138
00:09:54,802 --> 00:09:59,056
Uh... So, the Camp Fam is in danger?

139
00:09:59,056 --> 00:10:01,475
Exactly! So let's get going.

140
00:10:01,475 --> 00:10:05,605
Whoa. Uh, can we just
think about this for a second?

141
00:10:05,605 --> 00:10:08,566
If we're in danger, we shouldn't leave.
We should stay.

142
00:10:09,400 --> 00:10:12,737
No, we have to meet back up
with Darius and Kenji.

143
00:10:12,737 --> 00:10:15,239
And then what?
Look for someplace safe, right?

144
00:10:15,823 --> 00:10:17,033
I guess.

145
00:10:17,033 --> 00:10:20,953
What could be safer than
an island designed to keep danger out?

146
00:10:20,953 --> 00:10:24,624
Look, I get it.
I was dubious at first too.

147
00:10:24,624 --> 00:10:26,208
But it's real.

148
00:10:26,208 --> 00:10:28,878
Come on. I'll show you what I mean.

149
00:10:30,921 --> 00:10:31,756
Okay.

150
00:10:32,298 --> 00:10:34,925
I guess we're going on the grand tour.

151
00:10:48,105 --> 00:10:51,776
So this is like, a therapy island?

152
00:10:51,776 --> 00:10:54,904
Kind of. There have been
a few dino-free places popping up.

153
00:10:54,904 --> 00:10:56,614
After that incident at Big Rock,

154
00:10:56,614 --> 00:10:59,659
it was pretty clear
that there was a market for it.

155
00:10:59,659 --> 00:11:01,869
Some of them are just glorified resorts,

156
00:11:01,869 --> 00:11:06,207
but here, we actually help people
learn how to work through their trauma,

157
00:11:06,207 --> 00:11:08,542
so they can reintegrate with society.

158
00:11:09,251 --> 00:11:11,921
Yasmina! See you at the next session?

159
00:11:11,921 --> 00:11:13,047
You know it!

160
00:11:13,589 --> 00:11:16,801
How can you possibly guarantee
no dinosaurs make it over here?

161
00:11:16,801 --> 00:11:20,930
Oh, let me show you, Benny Boy.

162
00:11:20,930 --> 00:11:24,350
Ba-boom!
Cameras at all the access points.

163
00:11:24,934 --> 00:11:28,979
<i>They even got thermal detection
to alert us if a dino gets anywhere close.</i>

164
00:11:28,979 --> 00:11:31,273
Huh. Okay.

165
00:11:34,735 --> 00:11:38,781
Motion-sensor lights,
high-frequency deterrents, alarms.

166
00:11:38,781 --> 00:11:41,117
We even have a radar system

167
00:11:41,117 --> 00:11:45,121
to detect and deter
any reptiles of the flying variety.

168
00:11:45,121 --> 00:11:46,455
Your favorite.

169
00:11:46,455 --> 00:11:48,791
We also use West Indian Lilac.

170
00:11:48,791 --> 00:11:52,253
Dinosaurs get sick if they eat it,
so they tend to steer clear.

171
00:11:52,753 --> 00:11:55,840
Yaz, this place...

172
00:11:56,966 --> 00:11:59,260
The real world doesn't look like this.

173
00:11:59,260 --> 00:12:02,012
Isn't this just building
a false sense of security?

174
00:12:02,012 --> 00:12:05,266
People need to face their problems,
not hide from 'em.

175
00:12:05,266 --> 00:12:06,892
We're not hiding.

176
00:12:06,892 --> 00:12:09,353
People are gaining tools
in a safe environment

177
00:12:09,353 --> 00:12:12,148
so one day, they can face their problems.

178
00:12:12,857 --> 00:12:15,776
In fact, I have something to show you.

179
00:12:20,072 --> 00:12:21,824
Okay, stay right there.

180
00:12:24,034 --> 00:12:25,536
Ta-da!

181
00:12:26,996 --> 00:12:30,666
Uh... What am I
supposed to be looking at here?

182
00:12:30,666 --> 00:12:35,296
Aw, stupid thing.
The sensor's not working.

183
00:12:35,296 --> 00:12:36,964
Uh, hang on a sec.

184
00:12:37,631 --> 00:12:40,217
- Ow.
- Ben, help me out here.

185
00:12:40,217 --> 00:12:42,052
Get in between two girlfriends?

186
00:12:42,052 --> 00:12:43,596
No thanks.

187
00:12:56,400 --> 00:12:58,736
Now what?

188
00:13:00,654 --> 00:13:02,323
Shoot.

189
00:13:04,700 --> 00:13:08,996
Okay. Put this here. All right.

190
00:13:08,996 --> 00:13:11,790
Okay. Ha! Fixed it!

191
00:13:11,790 --> 00:13:14,084
Oh my gosh, are you okay?

192
00:13:14,793 --> 00:13:16,295
I am so sorry.

193
00:13:17,046 --> 00:13:20,132
This is the project I told you about.

194
00:13:20,132 --> 00:13:23,594
It's a form of immersion therapy
using a hologram system.

195
00:13:23,594 --> 00:13:27,223
I thought I worked out all the bugs,
but apparently not.

196
00:13:27,223 --> 00:13:30,392
Fadoula, you didn't even flinch.

197
00:13:30,392 --> 00:13:34,522
Right? That is
kind of the whole point of this thing.

198
00:13:35,523 --> 00:13:38,442
It helps people get acclimated
to being around dinosaurs

199
00:13:38,442 --> 00:13:41,529
without, you know,
actually having to be around dinosaurs.

200
00:13:42,238 --> 00:13:43,322
Pretty cool, huh?

201
00:13:44,198 --> 00:13:46,784
Wow. Impressive!

202
00:13:48,577 --> 00:13:50,162
What? It is.

203
00:13:50,955 --> 00:13:53,040
Well, as impressive as this all is,

204
00:13:53,040 --> 00:13:54,750
we still really need to leave.

205
00:13:55,876 --> 00:13:57,419
I don't know, Sammy.

206
00:13:57,419 --> 00:14:01,257
This might be the perfect place
to keep us safe from...

207
00:14:03,676 --> 00:14:04,552
danger.

208
00:14:05,135 --> 00:14:06,220
Are you kidding me?

209
00:14:06,220 --> 00:14:08,639
You really think a fence and a few flowers

210
00:14:08,639 --> 00:14:12,476
are gonna keep us safe
from this kind of danger?

211
00:14:12,476 --> 00:14:16,313
Okay, uh,
you two are being really cryptic.

212
00:14:16,313 --> 00:14:17,648
What aren't you telling me?

213
00:14:17,648 --> 00:14:20,734
Look, let's just get on the road,
and I can explain--

214
00:14:20,734 --> 00:14:22,861
- Someone is hunting us.
- Ben!

215
00:14:22,861 --> 00:14:26,156
And whoever it is,
they're using dinosaurs to do it.

216
00:14:26,156 --> 00:14:29,660
- Oh my God.
- Just like they did with Brooklynn.

217
00:14:29,660 --> 00:14:31,912
- With-- Uh-- Brooklynn?
Ben.

218
00:14:31,912 --> 00:14:33,789
This is too much for her.

219
00:14:33,789 --> 00:14:35,082
Sammy, please.

220
00:14:35,583 --> 00:14:37,751
I wanna know everything you know.

221
00:14:41,130 --> 00:14:44,383
Brooklynn's death was not an accident.

222
00:14:45,593 --> 00:14:47,136
She was targeted.

223
00:14:49,305 --> 00:14:52,892
I don't know what to say. Uh...

224
00:14:52,892 --> 00:14:56,103
This is a lot to take in. Um...

225
00:14:56,103 --> 00:14:58,314
I can't believe this.

226
00:14:58,898 --> 00:15:04,403
I know, I know. I'm so sorry.
I meant to break the news gently.

227
00:15:04,403 --> 00:15:05,738
No! I, I...

228
00:15:06,238 --> 00:15:09,366
I can't believe you.
W-Why didn't you tell me?

229
00:15:10,117 --> 00:15:11,076
Why?

230
00:15:11,076 --> 00:15:13,120
Because I'm trying to protect you,

231
00:15:13,120 --> 00:15:15,748
so you don't go falling
back into the same place.

232
00:15:15,748 --> 00:15:19,710
S-- Fall back? Sammy, look around.

233
00:15:19,710 --> 00:15:21,921
W-What more can I do to prove to you

234
00:15:21,921 --> 00:15:25,132
that I am not the fragile person
you think I am?

235
00:15:25,132 --> 00:15:27,176
Why can't you see that I've grown?

236
00:15:27,176 --> 00:15:28,552
Well, how could I?

237
00:15:28,552 --> 00:15:30,512
You've barely called, or texted,

238
00:15:30,512 --> 00:15:31,931
left me a voicemail.

239
00:15:31,931 --> 00:15:34,850
Heck, even a letter in the mail
would have been nice.

240
00:15:34,850 --> 00:15:40,022
Instead, you move away and leave me behind
with hardly a word from you at all.

241
00:15:40,022 --> 00:15:43,776
And you sit here and you blame me
for not knowing how much you've grown?

242
00:15:43,776 --> 00:15:47,029
But you left me in the dark! You did that!

243
00:15:47,029 --> 00:15:49,823
I did that because no matter what I do,

244
00:15:49,823 --> 00:15:53,452
you still treat me like a child
instead of your girlfriend!

245
00:16:00,167 --> 00:16:01,919
I, I am so sorry.

246
00:16:03,420 --> 00:16:08,008
Maybe we should take a beat.
We can call Darius and Kenji, and...

247
00:16:09,176 --> 00:16:11,178
That'll give us both
some time to cool off.

248
00:16:11,762 --> 00:16:15,224
That's a great idea! Let's "take a beat."

249
00:16:15,224 --> 00:16:18,227
You two can enjoy the island.
I'm outta here.

250
00:16:18,769 --> 00:16:21,563
Sammy! Sammy, wait!

251
00:16:26,735 --> 00:16:28,445
Do I go after her?

252
00:16:29,947 --> 00:16:32,032
I... don't know.

253
00:16:44,503 --> 00:16:46,505
Why is this so hard?

254
00:16:51,093 --> 00:16:53,137
Relationships are difficult.

255
00:16:53,679 --> 00:16:56,932
Long-distance relationships are difficult.

256
00:16:57,891 --> 00:17:01,562
Talking about feelings is...

257
00:17:02,730 --> 00:17:03,731
Difficult.

258
00:17:04,940 --> 00:17:07,860
Can I get that embroidered on a pillow?

259
00:17:07,860 --> 00:17:09,278
You can borrow mine.

260
00:17:09,278 --> 00:17:12,281
I'm just saying, I know how you feel.

261
00:17:12,281 --> 00:17:15,409
- When me and my girlfriend--
- I'm sorry. Girlfriend?

262
00:17:15,409 --> 00:17:19,747
Why does everyone
act so surprised when I say that?

263
00:17:19,747 --> 00:17:24,251
Hey, I'm not surprised,
I'm just... happy for you.

264
00:17:25,669 --> 00:17:27,880
Oh. Thanks, Yaz.

265
00:17:28,630 --> 00:17:31,550
Things will work out. You and Sammy...

266
00:17:32,217 --> 00:17:34,011
You got a good thing going.

267
00:17:43,353 --> 00:17:47,149
Are there other immersion stations
on the island?

268
00:17:47,149 --> 00:17:49,109
- Just this one.

269
00:17:49,109 --> 00:17:50,903
And the speakers are off.

270
00:17:52,112 --> 00:17:54,073
There!

271
00:17:54,073 --> 00:17:56,325
- Oh no!

272
00:18:00,496 --> 00:18:02,331
Go, go, go, go, go!

273
00:18:02,331 --> 00:18:04,708
- Run!

274
00:18:27,815 --> 00:18:29,108
- No!
- Rich!

275
00:18:29,108 --> 00:18:30,734
No!

276
00:18:32,319 --> 00:18:34,238
- Yaz!

277
00:18:35,364 --> 00:18:36,782
Call Sammy.

278
00:18:45,165 --> 00:18:47,459
Sammy. Where did Sammy go?

279
00:18:49,795 --> 00:18:52,256
Why does she have to make
everything so difficult?

280
00:18:52,256 --> 00:18:53,715
I'm just trying to help.

281
00:18:53,715 --> 00:18:57,803
And then Ben takes her side,
even after I sent him that care package?

282
00:18:57,803 --> 00:19:01,557
Why can't anyone
ever think about what I nee--

283
00:19:06,770 --> 00:19:09,189
- Huh?

284
00:19:12,276 --> 00:19:13,277
Sammy!

285
00:19:15,028 --> 00:19:16,697
- How the--
- Get in!

286
00:19:28,500 --> 00:19:31,378
- Not good! Not good!

287
00:19:35,132 --> 00:19:36,884
- Get in!

288
00:19:43,390 --> 00:19:44,224
Come on!

289
00:19:51,356 --> 00:19:52,566
- Drive!
- Drive!

290
00:19:52,566 --> 00:19:54,067
I'm working on it!

291
00:19:58,906 --> 00:20:00,157
Big Ben's got moves.

292
00:20:22,262 --> 00:20:23,639
Why are you stopping?

293
00:20:33,106 --> 00:20:34,900
Why is the gate open?

294
00:20:36,652 --> 00:20:38,987
- Well, what do we do?

295
00:20:48,372 --> 00:20:50,123
Look! DPW!

296
00:20:54,294 --> 00:20:57,422
Okay, it's about time.

297
00:21:04,846 --> 00:21:07,307
That almost hit us.

298
00:21:20,612 --> 00:21:21,738
What the...?

299
00:21:21,738 --> 00:21:24,199
Why is the DPW shooting at us?

