1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
JURASSIC WORLD
TEORÍA DEL DINOCAOS

2
00:01:13,698 --> 00:01:16,618
Vale. Muy bien.

3
00:01:42,393 --> 00:01:43,520
Vaya.

4
00:01:44,103 --> 00:01:45,730
Ha sido increíble.

5
00:01:45,730 --> 00:01:47,148
14 MESES ANTES

6
00:01:47,148 --> 00:01:48,191
Gracias.

7
00:01:48,191 --> 00:01:51,110
Yo no diría tanto, pero es un proceso.

8
00:01:51,986 --> 00:01:54,864
Yaz es muy dura consigo misma, ¿verdad?

9
00:01:54,864 --> 00:01:55,907
CAÍDA EN PICADO

10
00:01:55,907 --> 00:01:58,660
- Sí que lo es.
- ¿No lo habíamos hablado?

11
00:01:59,369 --> 00:02:02,664
Ya. Basta de hablarle como a un bebé.
Lo siento.

12
00:02:05,250 --> 00:02:08,086
Pensaba que había acabado
con los dinosaurios,

13
00:02:08,086 --> 00:02:11,172
pero van y me siguen hasta aquí.

14
00:02:12,841 --> 00:02:16,427
Lo llevaba bien.
¿Por qué vuelve a ser tan duro?

15
00:02:16,928 --> 00:02:17,971
Lo sé.

16
00:02:17,971 --> 00:02:21,224
Ninguno esperaba
que la vida fuese a ser así.

17
00:02:21,224 --> 00:02:24,936
Cuesta adaptarse
cuando el mundo es tan distinto.

18
00:02:25,562 --> 00:02:28,189
Me alegro de que encontraras este lugar.

19
00:02:28,189 --> 00:02:35,029
No conocía esta terapia de inmersión,
pero está claro que es para gente como yo.

20
00:02:37,198 --> 00:02:38,533
Mola, ¿verdad?

21
00:02:38,533 --> 00:02:41,828
Sí. Leí sobre ella
en la web de la que me habló Ben.

22
00:02:41,828 --> 00:02:44,122
A veces manda algo interesante.

23
00:02:44,789 --> 00:02:46,332
Muy interesante.

24
00:02:47,375 --> 00:02:49,794
No es que no me guste estar contigo,

25
00:02:50,461 --> 00:02:53,756
pero ¿por qué soy yo la que está aquí
y no Sammy?

26
00:02:57,468 --> 00:02:58,595
Sinceramente,

27
00:02:59,095 --> 00:03:02,765
estoy esforzándome mucho
para controlar mi ansiedad,

28
00:03:02,765 --> 00:03:06,978
pero Sammy sigue tratándome
como a una frágil flor.

29
00:03:08,563 --> 00:03:13,109
El nuevo programa universitario en Wyoming
nos vendrá bien a ambas.

30
00:03:13,693 --> 00:03:17,196
Con suerte,
verá mi progreso cuando esté allí,

31
00:03:17,196 --> 00:03:18,323
¿sabes?

32
00:03:19,073 --> 00:03:19,908
Claro.

33
00:03:20,700 --> 00:03:25,663
A menos que en realidad no esté mejor
y siga siendo un desastre.

34
00:03:25,663 --> 00:03:29,709
Si tú eres un desastre,
entonces no hay esperanza para el resto.

35
00:03:29,709 --> 00:03:31,544
¿Verdad, mi...

36
00:03:32,962 --> 00:03:33,880
pequeña?

37
00:03:33,880 --> 00:03:35,048
Es un proceso.

38
00:03:38,176 --> 00:03:42,138
ACTUALIDAD

39
00:03:42,138 --> 00:03:46,059
Aprieta el botón de proceso
hasta que pite.

40
00:03:47,810 --> 00:03:48,978
Vale.

41
00:04:05,495 --> 00:04:07,622
<i>Sammy está llamando.</i>

42
00:04:08,164 --> 00:04:11,000
<i>Intenta hablar con su novia,
pero no responde.</i>

43
00:04:11,000 --> 00:04:12,126
¿Te importa?

44
00:04:12,126 --> 00:04:13,920
<i>Coge el teléfono, Yasmina.</i>

45
00:04:13,920 --> 00:04:14,837
<i>Vamos.</i>

46
00:04:14,837 --> 00:04:16,172
<i>Hola, Sammy.</i>

47
00:04:17,548 --> 00:04:19,926
- ¡Madre mía! ¿Yaz?
<i>- Yasmina.</i>

48
00:04:21,427 --> 00:04:23,221
Oye, Ben. ¡Escucha!

49
00:04:23,972 --> 00:04:25,390
Ten cuidado.

50
00:04:26,474 --> 00:04:27,850
<i>¡Yasmina!</i>

51
00:04:30,853 --> 00:04:33,398
Ben, Yaz está al teléfono.

52
00:04:33,398 --> 00:04:35,358
<i>Yasmina está al teléfono.</i>

53
00:04:35,358 --> 00:04:37,860
<i>- ¿Sammy?</i>
- Ah, ¡hola!

54
00:04:37,860 --> 00:04:41,281
Cuánto me alegro de oír tu voz.
Ha pasado tiempo.

55
00:04:41,281 --> 00:04:45,743
Ya sabes cómo son los estudios.
Acabo de terminar un gran proyecto.

56
00:04:45,743 --> 00:04:47,829
<i>- ¡Mina!</i>
- Ah, genial.

57
00:04:47,829 --> 00:04:51,874
Oye, estrella del <i>rock,</i>
que Yasmina está al teléfono.

58
00:04:51,874 --> 00:04:53,209
<i>Yasmina está al...</i>

59
00:04:53,209 --> 00:04:56,004
Ah... ¿Ahora mismo?

60
00:04:56,004 --> 00:04:59,173
- Sí, ahora mismo.
- ¿Por qué no me lo has dicho?

61
00:04:59,173 --> 00:05:01,676
¡Es lo que intento hacer, Ben!

62
00:05:01,676 --> 00:05:05,805
Espera. ¿Ben? ¿Ben Pincus?

63
00:05:05,805 --> 00:05:07,515
<i>- ¡El mismo!
- ¿Quieres...?</i>

64
00:05:08,266 --> 00:05:10,685
<i>¡Sí! Ben está conmigo.</i>

65
00:05:10,685 --> 00:05:12,895
<i>De hecho, vamos de camino a verte.</i>

66
00:05:12,895 --> 00:05:14,314
<i>¡Sorpresa!</i>

67
00:05:14,314 --> 00:05:16,774
¡Ah! Espera, ¿venís hacia aquí?

68
00:05:16,774 --> 00:05:20,278
¿Qué? Vaya, eso es genial.

69
00:05:20,278 --> 00:05:22,113
¿Y por qué motivo?

70
00:05:22,113 --> 00:05:24,073
Verás, Yaz, estamos en pe...

71
00:05:24,073 --> 00:05:26,659
¿En Wyoming? ¿Ya?

72
00:05:26,659 --> 00:05:30,371
Aunque aún tardaremos una hora
en llegar hasta ti.

73
00:05:31,205 --> 00:05:32,957
Sammy, ¿va todo bien?

74
00:05:32,957 --> 00:05:34,042
¡Claro!

75
00:05:34,042 --> 00:05:38,671
Solo hemos sufrido un pequeño imprevisto.

76
00:05:38,671 --> 00:05:39,922
Tres imprevistos.

77
00:05:40,923 --> 00:05:43,176
<i>¿Un imprevisto? ¿De qué tipo?</i>

78
00:05:43,176 --> 00:05:45,344
Te lo explicaré en persona.

79
00:05:45,344 --> 00:05:48,139
<i>Tú quédate ahí, vendremos a buscarte.</i>

80
00:05:48,639 --> 00:05:49,724
Vale.

81
00:05:49,724 --> 00:05:51,893
<i>Qué ganas de verte. Te quiero.</i>

82
00:05:51,893 --> 00:05:53,102
Y yo a ti.

83
00:05:57,857 --> 00:06:01,027
Entonces,
¿no piensas contarle a Yaz lo que pasa?

84
00:06:01,027 --> 00:06:02,612
¿Qué querías que dijera?

85
00:06:02,612 --> 00:06:06,157
"Hola, Yaz, ¿sabes los dinosaurios
que te traumatizaron?

86
00:06:06,157 --> 00:06:10,036
Pues adivina. Quieren mataros a ti
y a todos tus amigos".

87
00:06:11,621 --> 00:06:12,830
Bien visto.

88
00:06:12,830 --> 00:06:16,375
No sé cómo se va a tomar
que fueran a por Brooklynn.

89
00:06:16,375 --> 00:06:18,461
Tenemos que decírselo con tacto.

90
00:06:19,045 --> 00:06:22,381
Lo último que quiero es agobiarla
con malas noticias.

91
00:06:22,381 --> 00:06:25,551
¿Recuerdas
cuando los dinosaurios llegaron aquí?

92
00:06:26,135 --> 00:06:29,013
¿Su TEPT sigue afectándole tanto?

93
00:06:29,597 --> 00:06:33,518
Bueno, si te soy sincera,
no hemos hablado mucho últimamente.

94
00:06:33,518 --> 00:06:38,523
Está muy ocupada y, cuando hablamos,
actúa como si todo estuviera bien, pero...

95
00:06:38,523 --> 00:06:40,108
No sé.

96
00:06:40,108 --> 00:06:45,321
Llámalo presentimiento o intuición,
pero sé que lo está pasando mal.

97
00:06:45,947 --> 00:06:48,908
Pero no pasa nada. Yo la ayudaré.

98
00:06:49,826 --> 00:06:52,286
Será genial que podáis reconectar.

99
00:06:52,870 --> 00:06:53,704
Sí.

100
00:06:55,540 --> 00:06:56,541
Eso espero.

101
00:07:21,774 --> 00:07:25,027
<i>Sabía que era una isla protegida,
pero esta seguridad</i>

102
00:07:25,027 --> 00:07:28,197
me parece un poco exagerada, ¿no crees?

103
00:07:28,197 --> 00:07:31,701
Después de todo lo visto,
"exagerado" no me parece mal.

104
00:07:46,007 --> 00:07:48,050
ZONA LIBRE DE DINOSAURIOS

105
00:07:48,050 --> 00:07:50,178
"Zona libre de dinosaurios".

106
00:07:51,804 --> 00:07:53,097
A ver si es verdad.

107
00:08:19,832 --> 00:08:20,833
¡Yaz!

108
00:08:26,964 --> 00:08:28,216
Lo siento, yo...

109
00:08:33,763 --> 00:08:36,015
Te he echado mucho de menos.

110
00:08:36,516 --> 00:08:37,517
Y yo a ti.

111
00:08:39,268 --> 00:08:43,523
La isla no es como me imaginaba.

112
00:08:43,523 --> 00:08:44,440
Para nada.

113
00:08:45,149 --> 00:08:46,025
¿No?

114
00:08:46,025 --> 00:08:48,778
¿De verdad aquí no hay dinosaurios?

115
00:08:48,778 --> 00:08:50,988
En plan, ¿ninguno?

116
00:08:50,988 --> 00:08:54,909
A juzgar por el aspecto de esa cosa,
yo diría que hay uno.

117
00:08:54,909 --> 00:08:59,372
Oye, mi furgo no es vieja. Es un clásico.

118
00:08:59,872 --> 00:09:03,417
Se sujeta entera con cinta americana.
Sí que es vieja.

119
00:09:05,836 --> 00:09:07,588
Ven aquí, Fadoula.

120
00:09:10,091 --> 00:09:12,552
Abrazarlo ahora no es como antes, ¿eh?

121
00:09:12,552 --> 00:09:13,844
Sí, lo he notado.

122
00:09:13,844 --> 00:09:16,055
Vale, a ver, ¿quién tiene hambre?

123
00:09:16,055 --> 00:09:20,059
Voy a llevaros a Little Eats.
Es mi restaurante favorito.

124
00:09:20,059 --> 00:09:23,271
Espera, sé que esto
no tiene mucho sentido,

125
00:09:23,271 --> 00:09:25,106
pero tenemos que irnos.

126
00:09:25,690 --> 00:09:27,567
¿Iros? Si acabáis de llegar.

127
00:09:28,192 --> 00:09:31,362
No, todos. Incluida tú.

128
00:09:32,196 --> 00:09:34,240
No puedo irme sin más, yo...

129
00:09:35,575 --> 00:09:38,786
A ver, Sam, ¿qué está pasando?

130
00:09:38,786 --> 00:09:41,372
Bueno, verás...

131
00:09:41,956 --> 00:09:43,791
Todo irá bien,

132
00:09:43,791 --> 00:09:48,004
pero nos persigue gente peligrosa.

133
00:09:48,004 --> 00:09:51,549
A todos. A Kenji y a Darius también.

134
00:09:51,549 --> 00:09:54,802
Hemos venido en cuanto hemos podido
para recogerte.

135
00:09:55,803 --> 00:09:59,056
¿Los Campa Fans corremos peligro?

136
00:09:59,056 --> 00:10:01,475
Exacto. Así que vámonos.

137
00:10:01,475 --> 00:10:05,605
Vale, oye,
¿por qué no lo hablamos un momento?

138
00:10:05,605 --> 00:10:08,566
Si corremos peligro,
deberíamos quedarnos aquí.

139
00:10:09,400 --> 00:10:12,737
No, tenemos que volver con Darius y Kenji.

140
00:10:12,737 --> 00:10:15,239
Y buscar algún lugar seguro, ¿no?

141
00:10:15,823 --> 00:10:17,033
Supongo.

142
00:10:17,033 --> 00:10:20,953
¿Y qué mejor lugar que una isla
que mantiene el peligro fuera?

143
00:10:20,953 --> 00:10:24,624
Oye, lo entiendo.
Al principio, yo tampoco me fiaba,

144
00:10:24,624 --> 00:10:26,208
pero es real.

145
00:10:26,208 --> 00:10:28,878
Vamos, os lo mostraré.

146
00:10:30,921 --> 00:10:34,925
Bueno, supongo que toca una visita guiada.

147
00:10:48,105 --> 00:10:51,776
Entonces,
¿esto es como una isla terapéutica?

148
00:10:52,360 --> 00:10:54,862
Algo así. Hay algunos sitios sin dinos.

149
00:10:54,862 --> 00:10:59,659
Tras el incidente en Big Rock,
vieron que había un mercado para ello.

150
00:10:59,659 --> 00:11:01,869
Algunos son solo resorts,

151
00:11:01,869 --> 00:11:06,123
pero aquí ayudamos a la gente
a aprender a superar sus traumas

152
00:11:06,123 --> 00:11:08,542
para que se reintegre en la sociedad.

153
00:11:09,251 --> 00:11:11,921
¡Yasmina! ¿Nos vemos en la próxima sesión?

154
00:11:11,921 --> 00:11:13,047
¡Sabes que sí!

155
00:11:13,589 --> 00:11:16,801
¿Cómo sabéis
que aquí no llegará ningún dinosaurio?

156
00:11:17,802 --> 00:11:20,930
Te lo enseñaré, mi querido Ben.

157
00:11:20,930 --> 00:11:24,350
¡Ba-bum!
Cámaras en todos los puntos de acceso.

158
00:11:24,934 --> 00:11:28,979
<i>Su detección térmica nos avisaría
de la presencia de dinosaurios.</i>

159
00:11:30,356 --> 00:11:31,273
Ya veo.

160
00:11:34,735 --> 00:11:38,781
Sensores de movimiento,
disuasores de alta frecuencia, alarmas.

161
00:11:38,781 --> 00:11:41,117
Hasta tenemos un sistema de radar

162
00:11:41,117 --> 00:11:45,121
que detecta y disuade
a cualquier reptil volador.

163
00:11:45,121 --> 00:11:46,455
Tus favoritos.

164
00:11:46,455 --> 00:11:48,707
También tenemos cinamomo.

165
00:11:48,707 --> 00:11:52,253
Los dinosaurios enferman si lo comen,
así que lo evitan.

166
00:11:52,753 --> 00:11:55,840
Yaz, este sitio...

167
00:11:56,966 --> 00:11:59,176
El mundo real es muy distinto.

168
00:11:59,176 --> 00:12:02,012
¿No es esto
una falsa sensación de seguridad?

169
00:12:02,012 --> 00:12:05,266
La gente no debería esconderse
de sus problemas.

170
00:12:05,266 --> 00:12:06,851
No nos escondemos.

171
00:12:06,851 --> 00:12:12,148
Ganamos herramientas en un ambiente seguro
para un día enfrentarnos a los problemas.

172
00:12:12,857 --> 00:12:15,693
De hecho, tengo algo que enseñaros.

173
00:12:20,072 --> 00:12:21,782
Vale, no os mováis.

174
00:12:24,118 --> 00:12:25,536
¡Tachán!

175
00:12:28,164 --> 00:12:30,666
¿Qué se supone que estamos mirando?

176
00:12:32,418 --> 00:12:35,296
Maldito cacharro. El sensor no funciona.

177
00:12:35,296 --> 00:12:36,964
Esperad un momento.

178
00:12:37,631 --> 00:12:40,217
- Ay.
- Ben, ponte de mi parte.

179
00:12:40,217 --> 00:12:43,762
¿Meterme en medio de una pareja?
No, gracias.

180
00:12:57,318 --> 00:12:58,319
¿Y ahora qué?

181
00:13:01,322 --> 00:13:02,323
Porras.

182
00:13:05,618 --> 00:13:08,996
A ver, pondré esto aquí. Vale.

183
00:13:08,996 --> 00:13:11,790
Muy bien. ¡Lo he arreglado!

184
00:13:12,416 --> 00:13:14,084
¡Ay, madre! ¿Estáis bien?

185
00:13:14,793 --> 00:13:16,295
Lo siento mucho.

186
00:13:17,046 --> 00:13:20,132
Este es el proyecto del que os hablaba.

187
00:13:20,132 --> 00:13:23,594
Es una especie de terapia de inmersión
con hologramas.

188
00:13:23,594 --> 00:13:27,223
Creía haber arreglado los errores,
pero parece que no.

189
00:13:27,223 --> 00:13:30,392
Fadoula, ni siquiera has pestañeado.

190
00:13:31,560 --> 00:13:34,522
¿Verdad? Ese es el objetivo de todo esto.

191
00:13:35,481 --> 00:13:38,442
La gente se acostumbra
a vivir entre dinosaurios

192
00:13:38,442 --> 00:13:41,529
sin tener que ver ninguno de verdad.

193
00:13:42,238 --> 00:13:43,322
Mola, ¿eh?

194
00:13:44,198 --> 00:13:46,784
Vaya, es impresionante.

195
00:13:48,577 --> 00:13:50,162
¿Qué? Es verdad.

196
00:13:50,955 --> 00:13:53,040
Bueno, aunque sea impresionante,

197
00:13:53,040 --> 00:13:54,750
tenemos que salir de aquí.

198
00:13:55,876 --> 00:13:57,336
No sé, Sammy.

199
00:13:57,336 --> 00:14:01,257
Este podría ser el sitio perfecto
para mantenernos fuera de...

200
00:14:03,676 --> 00:14:04,552
peligro.

201
00:14:05,135 --> 00:14:06,220
¿Hablas en serio?

202
00:14:06,220 --> 00:14:12,476
¿Crees que una valla y unas pocas plantas
nos mantendrán a salvo de este peligro?

203
00:14:12,476 --> 00:14:17,648
Vale, estáis siendo muy crípticos.
¿Qué es lo que no me estáis contando?

204
00:14:17,648 --> 00:14:20,693
Mira, vámonos juntos
y te lo contaré por...

205
00:14:20,693 --> 00:14:22,861
- Alguien quiere matarnos.
- ¡Ben!

206
00:14:22,861 --> 00:14:26,156
Y sea quien sea,
usa dinosaurios para conseguirlo.

207
00:14:26,156 --> 00:14:29,660
- Ay, madre.
- Es lo que hicieron con Brooklynn.

208
00:14:30,244 --> 00:14:33,831
- ¿Con... Brooklynn?
- Ben, esto es demasiado para ella.

209
00:14:33,831 --> 00:14:35,082
Sammy, por favor.

210
00:14:35,583 --> 00:14:37,751
Quiero saberlo todo.

211
00:14:41,130 --> 00:14:44,383
La muerte de Brooklynn
no fue un accidente.

212
00:14:45,593 --> 00:14:47,136
Fueron a por ella.

213
00:14:49,305 --> 00:14:52,099
No sé qué decir.

214
00:14:53,350 --> 00:14:55,060
Esto es mucho que asimilar.

215
00:14:56,812 --> 00:14:58,314
No me lo puedo creer.

216
00:14:58,898 --> 00:15:02,526
Lo sé. Lo siento mucho.

217
00:15:02,526 --> 00:15:05,738
- Quería contártelo poco a poco.
- ¡No! Yo...

218
00:15:06,238 --> 00:15:09,366
Me refiero a ti.
¿Por qué no me lo contaste antes?

219
00:15:10,117 --> 00:15:11,076
¿Que por qué?

220
00:15:11,076 --> 00:15:13,120
Porque intento protegerte

221
00:15:13,120 --> 00:15:15,748
para que no vuelvas a lo de antes.

222
00:15:15,748 --> 00:15:19,752
¿A lo de antes?
Sammy, mira a tu alrededor.

223
00:15:19,752 --> 00:15:25,132
¿Qué más puedo hacer para demostrarte
que no soy tan frágil como crees?

224
00:15:25,132 --> 00:15:28,552
- ¿Por qué no ves cuánto he madurado?
- ¿Cómo podría?

225
00:15:28,552 --> 00:15:31,889
Apenas me has llamado o mandado mensajes.

226
00:15:31,889 --> 00:15:34,850
Me habría conformado
con una carta en el buzón.

227
00:15:34,850 --> 00:15:40,022
Pero no, te fuiste y me dejaste atrás
sin saber apenas nada de ti.

228
00:15:40,022 --> 00:15:43,776
¿Y ahora me culpas por no saber
lo mucho que has madurado?

229
00:15:43,776 --> 00:15:47,029
¡Me mantuviste al margen!
¡La culpa es tuya!

230
00:15:47,029 --> 00:15:49,823
Sí, porque haga lo que haga,

231
00:15:49,823 --> 00:15:53,786
¡siempre me tratas como a una niña,
no como a tu novia!

232
00:16:00,167 --> 00:16:01,919
Yo... Lo siento mucho.

233
00:16:03,420 --> 00:16:04,797
Dejémoslo por ahora.

234
00:16:05,339 --> 00:16:07,800
Llamemos a Darius y a Kenji.

235
00:16:09,176 --> 00:16:11,178
Nos dará tiempo para calmarnos.

236
00:16:11,762 --> 00:16:15,224
¡Qué buena idea! "Dejémoslo por ahora".

237
00:16:15,224 --> 00:16:18,227
Vosotros disfrutad de la isla,
yo me largo.

238
00:16:18,769 --> 00:16:21,563
¡Sammy! Sammy, ¡espera!

239
00:16:26,735 --> 00:16:28,445
¿Voy tras ella?

240
00:16:29,947 --> 00:16:32,032
No lo sé.

241
00:16:44,586 --> 00:16:46,505
¿Por qué es tan difícil?

242
00:16:51,093 --> 00:16:53,137
Las relaciones son complicadas.

243
00:16:53,679 --> 00:16:56,932
Las que son a larga distancia
son complicadas.

244
00:16:57,891 --> 00:17:00,019
Hablar de sentimientos es...

245
00:17:02,730 --> 00:17:03,731
complicado.

246
00:17:05,024 --> 00:17:07,443
¿Puedo bordar eso en una almohada?

247
00:17:07,943 --> 00:17:09,278
Te presto la mía.

248
00:17:09,278 --> 00:17:12,281
Solo digo que entiendo cómo te sientes.

249
00:17:12,281 --> 00:17:15,409
- Cuando yo y mi novia...
- Perdona. ¿Novia?

250
00:17:16,535 --> 00:17:19,747
¿Por qué todo el mundo se sorprende tanto?

251
00:17:19,747 --> 00:17:24,418
Oye, no me sorprendo,
solo me alegro mucho por ti.

252
00:17:25,753 --> 00:17:27,880
Ah. Gracias, Yaz.

253
00:17:28,630 --> 00:17:30,090
Todo irá bien.

254
00:17:30,090 --> 00:17:34,011
Tú y Sammy... tenéis algo especial.

255
00:17:43,353 --> 00:17:47,149
¿Hay más estaciones de inmersión
en la isla?

256
00:17:47,149 --> 00:17:50,903
Solo esta. Y los altavoces están apagados.

257
00:17:53,030 --> 00:17:54,073
¡Ahí!

258
00:17:55,491 --> 00:17:56,325
¡Oh, no!

259
00:18:00,579 --> 00:18:02,331
¡Vamos, vamos, vamos!

260
00:18:03,082 --> 00:18:03,957
¡Corre!

261
00:18:27,898 --> 00:18:29,108
- ¡No!
- ¡Rich!

262
00:18:29,108 --> 00:18:30,025
¡No!

263
00:18:33,779 --> 00:18:34,822
¡Yaz!

264
00:18:35,364 --> 00:18:36,782
Llama a Sammy.

265
00:18:45,165 --> 00:18:47,459
Sammy. ¿Adónde habrá ido?

266
00:18:49,795 --> 00:18:53,715
¿Por qué tiene que complicarlo todo?
Yo solo intento ayudar.

267
00:18:53,715 --> 00:18:57,678
¿Y Ben se pone de su parte
pese a las provisiones que le mandé?

268
00:18:58,428 --> 00:19:00,889
¿Por qué nadie piensa en lo que yo...?

269
00:19:08,188 --> 00:19:09,022
¿Eh?

270
00:19:12,276 --> 00:19:13,277
¡Sammy!

271
00:19:15,070 --> 00:19:16,697
- ¿Cómo...?
- ¡Sube!

272
00:19:29,084 --> 00:19:31,378
¡Esto no está bien!

273
00:19:35,132 --> 00:19:35,966
¡Sube!

274
00:19:43,390 --> 00:19:44,224
¡Vamos!

275
00:19:51,190 --> 00:19:52,566
- ¡Arranca!
- ¡Arranca!

276
00:19:52,566 --> 00:19:54,067
¡Lo estoy intentando!

277
00:19:58,906 --> 00:20:00,157
Cómo dominas.

278
00:20:22,262 --> 00:20:23,388
¿Por qué paras?

279
00:20:24,139 --> 00:20:26,975
ABANDONANDO ZONA LIBRE DE DINOSAURIOS

280
00:20:33,106 --> 00:20:34,900
La verja está abierta.

281
00:20:36,735 --> 00:20:38,403
¿Qué hacemos?

282
00:20:48,372 --> 00:20:50,123
¡Mirad! ¡El DPF!

283
00:20:52,209 --> 00:20:54,211
DPTO. DE FAUNA PREHISTÓRICA

284
00:20:54,211 --> 00:20:56,213
Justo a tiempo.

285
00:21:05,806 --> 00:21:07,307
¡Casi nos da a nosotros!

286
00:21:20,696 --> 00:21:21,738
Pero ¿qué...?

287
00:21:21,738 --> 00:21:24,199
¿Por qué nos disparan a nosotros?

288
00:22:35,020 --> 00:22:40,275
Subtítulos: Aida Martínez

