1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
JURASSIC WORLD
KAAOSTEORIA

2
00:01:13,698 --> 00:01:16,618
No niin. Ei hätää.

3
00:01:44,103 --> 00:01:45,730
Vau, olipa mahtavaa!

4
00:01:45,730 --> 00:01:47,148
14 KUUKAUTTA SITTEN

5
00:01:47,148 --> 00:01:48,191
Kiitos.

6
00:01:48,191 --> 00:01:51,110
En tiedä siitä. Tämä vie oman aikansa.

7
00:01:51,986 --> 00:01:54,948
Yaz on liian ankara itselleen,
vai mitä?

8
00:01:54,948 --> 00:01:55,907
"VAPAAPUDOTUS"

9
00:01:55,907 --> 00:01:57,367
Joo, niin on.

10
00:01:57,367 --> 00:01:58,660
Mehän sovimme.

11
00:01:59,369 --> 00:02:02,664
Ei enää lässytystä. Minun mokani.

12
00:02:05,291 --> 00:02:08,086
Luulin että pääsin eroon dinoista,

13
00:02:08,086 --> 00:02:11,172
mutta ne seurasivat minua tänne.

14
00:02:12,841 --> 00:02:14,676
Kaikki oli OK aiemmin.

15
00:02:14,676 --> 00:02:16,427
Miksi nyt on vaikeaa?

16
00:02:16,928 --> 00:02:21,224
Kukaan meistä ei odottanut,
että elämämme olisi tällaista.

17
00:02:21,224 --> 00:02:24,936
On vaikea sopeutua,
kun maailma ei vastaa odotuksia.

18
00:02:25,562 --> 00:02:28,189
Onneksi löysit tämän paikan.

19
00:02:28,189 --> 00:02:35,029
En ole kuullut dinoimmersioterapiasta,
mutta olen selvästi kohderyhmää.

20
00:02:37,198 --> 00:02:41,828
Luin siitä nettisivulta,
josta Ben kertoi.

21
00:02:41,828 --> 00:02:44,122
Hän lähettää kunnon kamaakin.

22
00:02:44,789 --> 00:02:46,332
Se on kunnon kamaa.

23
00:02:47,375 --> 00:02:49,794
Tykkään hengailla kanssasi,

24
00:02:50,461 --> 00:02:53,756
mutta miksi minä olen täällä
eikä Sammy?

25
00:02:57,468 --> 00:02:58,595
Totuus on,

26
00:02:59,095 --> 00:03:02,765
että teen töitä
saadakseni ahdistukseni kuriin,

27
00:03:02,765 --> 00:03:06,978
mutta Sammy kohtelee minua silti
kuin haurasta kukkaa.

28
00:03:08,563 --> 00:03:11,232
Se collegeohjelma Wyomingissa -

29
00:03:11,232 --> 00:03:13,192
on hyvä juttu meille.

30
00:03:13,693 --> 00:03:18,323
Toivottavasti hän huomaa,
miten edistyn siellä.

31
00:03:19,073 --> 00:03:19,908
Aivan.

32
00:03:20,700 --> 00:03:23,786
Ellen sitten kuvittele
että voin paremmin,

33
00:03:23,786 --> 00:03:25,872
vaikka olen ihan sekaisin.

34
00:03:25,872 --> 00:03:29,709
Meillä muilla ei ole toivoa,
jos sinä olet sekaisin.

35
00:03:29,709 --> 00:03:31,544
Vai mitä, pikku...

36
00:03:32,962 --> 00:03:33,880
Tyttö.

37
00:03:33,880 --> 00:03:35,048
Se vie aikansa.

38
00:03:38,176 --> 00:03:42,138
NYKYHETKI

39
00:03:42,138 --> 00:03:46,059
"Paina nappia,
kunnes se piippaa."

40
00:03:47,810 --> 00:03:48,978
No niin.

41
00:04:05,495 --> 00:04:07,622
<i>Sammy se soittaa</i>

42
00:04:08,164 --> 00:04:11,000
<i>Tyttöystävälle, joka ei vastaa</i>

43
00:04:11,000 --> 00:04:12,126
Lopeta.

44
00:04:12,126 --> 00:04:13,920
<i>Vastaa, Yasmina</i>

45
00:04:13,920 --> 00:04:14,837
<i>Vastaa</i>

46
00:04:14,837 --> 00:04:16,172
<i>Hei, Sammy.</i>

47
00:04:17,548 --> 00:04:19,926
Voi jukra. Yaz?
<i>- Yasmina.</i>

48
00:04:21,427 --> 00:04:23,221
Ben. Hei!

49
00:04:23,221 --> 00:04:25,390
Anteeksi vain.

50
00:04:26,474 --> 00:04:27,850
<i>Yasmina!</i>

51
00:04:30,853 --> 00:04:33,481
Ben, Yaz on puhelimessa.

52
00:04:33,481 --> 00:04:35,358
<i>Yasmina on puhelimessa</i>

53
00:04:35,358 --> 00:04:37,860
<i>Sammy?</i>
- Hei.

54
00:04:37,860 --> 00:04:41,281
Kiva kuulla äänesi.
Viime kerrasta on aikaa.

55
00:04:41,281 --> 00:04:45,743
Tiedät, millaista koulu on.
Sain ison projektin valmiiksi.

56
00:04:45,743 --> 00:04:47,829
<i>Mina!</i>
- Hieno homma.

57
00:04:47,829 --> 00:04:51,916
Hei, rokkitähti.
Yasmina on puhelimessa!

58
00:04:51,916 --> 00:04:56,004
<i>Yasmina on puhe...</i>
Ai nyt vai?

59
00:04:56,004 --> 00:04:59,173
Niin.
- Olisit kertonut.

60
00:04:59,173 --> 00:05:01,676
Yritän koko ajan, Ben.

61
00:05:01,676 --> 00:05:05,930
Hetkinen. Ben? Ben Pincus vai?

62
00:05:05,930 --> 00:05:07,765
<i>Ilmielävänä.
- Hiljaa.</i>

63
00:05:08,266 --> 00:05:12,895
<i>Joo, Ben on täällä kanssani.
Olemme tulossa tapaamaan sinua.</i>

64
00:05:12,895 --> 00:05:14,314
<i>Yllätys!</i>

65
00:05:14,314 --> 00:05:16,774
Tuletteko te tänne?

66
00:05:16,774 --> 00:05:20,278
Mitä? Mahtavaa.

67
00:05:20,278 --> 00:05:22,113
Minkä takia?

68
00:05:22,113 --> 00:05:24,073
<i>Me olemme vaa...</i>

69
00:05:24,073 --> 00:05:26,659
Wyomingissa? Nyt jo?

70
00:05:26,659 --> 00:05:30,371
Meillä on vielä tunnin matka jäljellä.

71
00:05:31,205 --> 00:05:32,957
Onko kaikki hyvin?

72
00:05:32,957 --> 00:05:34,042
Totta kai!

73
00:05:34,042 --> 00:05:38,671
Meille tuli pikku ongelma.

74
00:05:38,671 --> 00:05:39,922
Kolme ongelmaa.

75
00:05:40,923 --> 00:05:43,176
<i>Millainen ongelma?</i>

76
00:05:43,176 --> 00:05:48,139
Kerron lisää kasvotusten.
Me tulemme hakemaan sinut.

77
00:05:48,639 --> 00:05:49,724
Selvä.

78
00:05:49,724 --> 00:05:51,893
<i>On ihana nähdä. Olet rakas.</i>

79
00:05:51,893 --> 00:05:53,102
Niin sinäkin.

80
00:05:57,857 --> 00:06:01,027
Etkö halunnut kertoa,
mitä on tekeillä?

81
00:06:01,027 --> 00:06:02,779
Mitä pitäisi sanoa?

82
00:06:02,779 --> 00:06:06,157
"Sinut traumatisoineet dinosaurukset -

83
00:06:06,157 --> 00:06:10,036
jahtaavat sinua
ja kaikkia ystäviäsi."

84
00:06:11,621 --> 00:06:12,830
Hyvä pointti.

85
00:06:12,830 --> 00:06:16,417
Miten hän kestää sen,
että Brooklynn oli kohde?

86
00:06:16,417 --> 00:06:18,461
Kerrotaan asiat varovasti.

87
00:06:19,045 --> 00:06:22,381
En halua pommittaa häntä
huonoilla uutisilla.

88
00:06:22,381 --> 00:06:25,551
Dinojen pääsy mantereelle
ahdisti häntä.

89
00:06:26,135 --> 00:06:29,013
Vaivaako stressihäiriö
häntä yhä noin?

90
00:06:29,597 --> 00:06:33,518
Me emme ole juuri puhuneet
viime aikoina.

91
00:06:33,518 --> 00:06:36,270
Hän on kiireinen,
ja jutellessamme -

92
00:06:36,270 --> 00:06:40,108
hän käyttäytyy
kuin kaikki olisi hyvin mutta...

93
00:06:40,108 --> 00:06:45,321
Tyttöystävän intuitio sanoo,
että hänellä on yhä vaikeaa.

94
00:06:45,947 --> 00:06:49,659
Minun pitää auttaa häntä
pääsemään yli traumastaan.

95
00:06:49,659 --> 00:06:52,286
On kiva, kun näette taas toisenne.

96
00:06:52,870 --> 00:06:53,704
Joo.

97
00:06:55,540 --> 00:06:56,541
Toivon niin.

98
00:07:21,941 --> 00:07:25,027
Saari on vartioitu,
mutta turvatoimet -

99
00:07:25,027 --> 00:07:28,197
vaikuttavat liioitelluilta.

100
00:07:28,197 --> 00:07:31,701
Se ei ole huono juttu
kaiken näkemämme jälkeen.

101
00:07:46,007 --> 00:07:48,050
DINOSAURUSVAPAA ALUE

102
00:07:48,050 --> 00:07:50,178
"Dinosaurusvapaa alue."

103
00:07:51,804 --> 00:07:53,097
Toivotaan parasta.

104
00:08:19,832 --> 00:08:20,833
Yaz!

105
00:08:26,964 --> 00:08:28,216
Anteeksi, minä...

106
00:08:33,763 --> 00:08:36,015
Olen kaivannut sinua paljon.

107
00:08:36,516 --> 00:08:37,517
Samoin.

108
00:08:39,268 --> 00:08:43,523
Tämä saari ei ole
sellainen kuin kuvittelin.

109
00:08:43,523 --> 00:08:44,440
Yhtään.

110
00:08:45,149 --> 00:08:46,025
Eikö?

111
00:08:46,025 --> 00:08:48,778
Onko tämä dinosaurusvapaa alue?

112
00:08:48,778 --> 00:08:50,988
Täällä ei ole dinosauruksia?

113
00:08:50,988 --> 00:08:54,909
Tuon perusteella sanoisin,
että nyt meillä on yksi.

114
00:08:54,909 --> 00:08:59,372
Pakuni ei ole vanha. Se on klassikko.

115
00:08:59,872 --> 00:09:03,751
Se pysyy kasassa ilmastointiteipillä.
Se on vanha.

116
00:09:05,836 --> 00:09:07,588
Anna hali, Fadoula.

117
00:09:10,091 --> 00:09:12,552
Häntä on nyt erilaista halata.

118
00:09:12,552 --> 00:09:13,928
Huomasin.

119
00:09:13,928 --> 00:09:16,055
Kenellä on nälkä?

120
00:09:16,055 --> 00:09:20,059
Vien teidät Hiukolaan.
Se on suosikkiravintolani.

121
00:09:20,059 --> 00:09:25,106
Tämä ei kuulosta järkevältä,
mutta meidän täytyy lähteä.

122
00:09:25,690 --> 00:09:27,567
Vastahan te tulitte.

123
00:09:28,192 --> 00:09:31,362
Ei kun meidän kaikkien.
Myös sinun.

124
00:09:32,196 --> 00:09:34,240
En voi lähteä noin vain.

125
00:09:35,575 --> 00:09:38,786
Mistä on kyse, Sam?

126
00:09:38,786 --> 00:09:41,372
Tilanne on seuraava.

127
00:09:41,956 --> 00:09:43,791
Kaikki järjestyy kyllä,

128
00:09:43,791 --> 00:09:48,004
mutta vaaralliset ihmiset
etsivät meitä.

129
00:09:48,004 --> 00:09:51,549
Meitä kaikkia. Myös Kenjiä ja Dariusta.

130
00:09:51,549 --> 00:09:54,802
Tulimme hakemaan sinut
heti kun pystyimme.

131
00:09:55,803 --> 00:09:59,056
Onko leiriperhe vaarassa?

132
00:09:59,056 --> 00:10:01,475
Aivan! Lähdetään.

133
00:10:01,475 --> 00:10:05,605
Voimmeko me miettiä tätä hetken?

134
00:10:05,605 --> 00:10:08,566
Jäädään tänne,
jos me olemme vaarassa.

135
00:10:09,400 --> 00:10:12,737
Ei, meidän pitää tavata
Darius ja Kenji.

136
00:10:12,737 --> 00:10:17,033
Ja etsiä turvallinen paikka vai?
- Niin kai.

137
00:10:17,033 --> 00:10:20,953
Mikä on turvallisempi
kuin vaaroilta suojattu saari?

138
00:10:20,953 --> 00:10:24,624
Ymmärrän kyllä.
Minäkin epäilin aluksi,

139
00:10:24,624 --> 00:10:26,208
mutta se on totta.

140
00:10:26,208 --> 00:10:28,878
Näytän, mitä tarkoitan.

141
00:10:30,921 --> 00:10:31,756
Selvä.

142
00:10:32,298 --> 00:10:34,925
Taitaa olla esittelykierroksen aika.

143
00:10:48,105 --> 00:10:51,776
Onko tämä jonkinlainen terapiasaari?

144
00:10:51,776 --> 00:10:54,945
Tavallaan.
Dinovapaille paikoille -

145
00:10:54,945 --> 00:10:59,659
oli markkinarako
Big Rockin tapahtumien jälkeen.

146
00:10:59,659 --> 00:11:01,869
Osa on lomakohteita,

147
00:11:01,869 --> 00:11:06,207
mutta täällä ihmisiä opetetaan
käsittelemään traumaansa -

148
00:11:06,207 --> 00:11:08,668
yhteiskuntaan paluuta varten.

149
00:11:09,251 --> 00:11:11,921
Yasmina! Nähdään istunnossa.

150
00:11:11,921 --> 00:11:13,047
Ilman muuta.

151
00:11:13,589 --> 00:11:16,801
Miten te pidätte
dinosaurukset pois täältä?

152
00:11:17,802 --> 00:11:20,930
Minäpä näytän, Bennyseni.

153
00:11:20,930 --> 00:11:24,350
Kameroita on kaikilla kulkuväylillä.

154
00:11:24,934 --> 00:11:28,979
Lämpötunnistin varoittaa,
jos dino lähestyy.

155
00:11:30,356 --> 00:11:31,273
Selvä.

156
00:11:34,735 --> 00:11:38,781
Liiketunnistinvalot,
ultraäänikarkottimet, hälyttimet.

157
00:11:38,781 --> 00:11:41,117
Meillä on jopa tutka,

158
00:11:41,117 --> 00:11:45,121
joka havaitsee ja karkottaa
lentävät matelijat.

159
00:11:45,121 --> 00:11:46,455
Sinun suosikkisi.

160
00:11:46,455 --> 00:11:48,791
Länsi-Intian syreeni -

161
00:11:48,791 --> 00:11:52,670
saa dinosaurukset sairaiksi,
jos ne syövät sitä.

162
00:11:52,670 --> 00:11:55,840
Yaz, tämä paikka...

163
00:11:56,966 --> 00:11:59,260
Todellisuus ei näytä tältä.

164
00:11:59,260 --> 00:12:02,012
Rakennus tarjoaa
valheellista turvaa.

165
00:12:02,012 --> 00:12:05,266
Ihmisten ei pitäisi
paeta ongelmiaan.

166
00:12:05,266 --> 00:12:09,353
Ihmiset saavat työkaluja
turvallisessa ympäristössä,

167
00:12:09,353 --> 00:12:12,148
jotta voivat kohdata ongelmansa.

168
00:12:12,857 --> 00:12:15,693
Näytän yhden asian.

169
00:12:20,072 --> 00:12:21,782
Pysykää siinä.

170
00:12:24,118 --> 00:12:25,536
Ta-daa!

171
00:12:28,164 --> 00:12:30,666
Mitä minun pitäisi nähdä?

172
00:12:32,418 --> 00:12:35,296
Typerä sensori ei toimi.

173
00:12:35,296 --> 00:12:36,964
Odottakaa hetki.

174
00:12:37,631 --> 00:12:40,217
Au.
- Auta minua, Ben.

175
00:12:40,217 --> 00:12:43,762
En puutu teidän kinasteluunne.

176
00:12:57,318 --> 00:12:58,319
Mitä nyt taas?

177
00:13:01,322 --> 00:13:02,323
Voi pahus.

178
00:13:05,618 --> 00:13:08,996
Pannaan tämä tänne.

179
00:13:08,996 --> 00:13:11,790
No niin. Korjasin sen.

180
00:13:12,416 --> 00:13:14,084
Oletteko kunnossa?

181
00:13:14,793 --> 00:13:16,295
Anteeksi.

182
00:13:17,046 --> 00:13:20,132
Tästä projektista minä kerroin.

183
00:13:20,132 --> 00:13:23,594
Se on immersioterapiaa
hologrammien avulla.

184
00:13:23,594 --> 00:13:27,223
Luulin korjanneeni kaikki bugit.

185
00:13:27,223 --> 00:13:30,392
Et edes säpsähtänyt, Fadoula.

186
00:13:31,560 --> 00:13:35,439
Se on tämän jutun ajatus.

187
00:13:35,439 --> 00:13:38,442
Se auttaa ihmisiä
tottumaan dinoihin -

188
00:13:38,442 --> 00:13:43,322
ilman että tarvitsee
olla niiden lähellä.

189
00:13:44,198 --> 00:13:46,784
Vau. Vaikuttavaa.

190
00:13:48,577 --> 00:13:50,162
Mitä? On se.

191
00:13:50,955 --> 00:13:54,750
Tämä on vaikuttavaa,
mutta meidän täytyy lähteä.

192
00:13:55,876 --> 00:13:57,419
En oikein tiedä.

193
00:13:57,419 --> 00:14:01,257
Tämä voi olla täydellinen paikka
suojelemaan meitä...

194
00:14:03,676 --> 00:14:04,552
Vaaralta.

195
00:14:05,135 --> 00:14:08,639
Oletko tosissasi?
Aita ja muutama kukkako -

196
00:14:08,639 --> 00:14:12,476
pitävät meidät turvassa
tällaiselta vaaralta?

197
00:14:12,476 --> 00:14:17,648
Te olette tosi salaperäisiä.
Mitä te jätätte kertomatta?

198
00:14:17,648 --> 00:14:20,734
Lähdetään, niin voin selittää.

199
00:14:20,734 --> 00:14:22,861
Joku jahtaa meitä.
- Ben!

200
00:14:22,861 --> 00:14:26,156
Ja käyttää apunaan dinosauruksia.

201
00:14:26,156 --> 00:14:29,660
Voi luoja.
- He tekivät samoin Brooklynnille.

202
00:14:30,244 --> 00:14:33,831
Brooklynnille?
- Tämä on liikaa hänelle.

203
00:14:33,831 --> 00:14:35,082
Älä viitsi.

204
00:14:35,583 --> 00:14:37,751
Haluan tietää kaiken.

205
00:14:41,130 --> 00:14:44,383
Brooklynnin kuolema
ei ollut onnettomuus.

206
00:14:45,593 --> 00:14:47,136
Hän oli kohde.

207
00:14:49,305 --> 00:14:52,808
En tiedä, mitä sanoisin.

208
00:14:53,392 --> 00:14:55,853
Tässä on paljon sulateltavaa.

209
00:14:56,812 --> 00:14:58,314
En voi uskoa tätä.

210
00:14:58,898 --> 00:15:02,526
Tiedän. Olen pahoillani.

211
00:15:02,526 --> 00:15:05,738
Piti kertoa tämä lempeästi.
- En minä sitä.

212
00:15:06,238 --> 00:15:09,366
En voi uskoa sinua.
Miksi et kertonut?

213
00:15:10,117 --> 00:15:15,748
Yritän suojella sinua,
jotta sinä et retkahda.

214
00:15:15,748 --> 00:15:21,879
Retkahda? Katso ympärillesi.
Miten vielä voin todistaa,

215
00:15:21,879 --> 00:15:25,132
että en ole niin hauras ihminen
kuin luulet?

216
00:15:25,132 --> 00:15:28,552
Etkö näe, että olen kasvanut?
- Miten voisin?

217
00:15:28,552 --> 00:15:31,931
Olet hädin tuskin
soittanut tai tekstannut.

218
00:15:31,931 --> 00:15:34,892
Kirjekin olisi ollut kiva.

219
00:15:34,892 --> 00:15:39,980
Sen sijaan sinä muutat pois
eikä sinusta kuulu juuri mitään.

220
00:15:39,980 --> 00:15:43,776
Ja syytät etten tiedä,
miten paljon olet kasvanut?

221
00:15:43,776 --> 00:15:47,029
Sinä jätit minut pimentoon.

222
00:15:47,029 --> 00:15:49,823
Tein sen koska mitä ikinä teen,

223
00:15:49,823 --> 00:15:53,786
kohtelet minua kuin lasta
etkä tyttöystävää.

224
00:16:00,167 --> 00:16:01,919
Anteeksi.

225
00:16:03,420 --> 00:16:04,797
Pidetään tauko.

226
00:16:05,339 --> 00:16:08,008
Soitetaan Dariukselle ja Kenijlle,

227
00:16:09,176 --> 00:16:13,263
niin ehdimme rauhoittua.
- Loistoidea!

228
00:16:13,263 --> 00:16:15,224
Pidetään tauko.

229
00:16:15,224 --> 00:16:18,227
Te voitte nauttia saaresta.
Minä häivyn.

230
00:16:18,769 --> 00:16:21,563
Sammy, odota!

231
00:16:26,735 --> 00:16:28,445
Menenkö perään?

232
00:16:29,947 --> 00:16:32,032
En tiedä.

233
00:16:44,586 --> 00:16:46,505
Miksi tämä on vaikeaa?

234
00:16:51,093 --> 00:16:53,137
Ihmissuhteet ovat vaikeita.

235
00:16:53,679 --> 00:16:56,932
Kaukosuhteet ovat vaikeita.

236
00:16:57,891 --> 00:17:00,019
Tunteista puhuminen on...

237
00:17:02,730 --> 00:17:03,731
Vaikeaa.

238
00:17:05,024 --> 00:17:09,278
Saanko tuon kirjottuna tyynyyn?
- Voit lainata minun.

239
00:17:09,278 --> 00:17:12,281
Tiedän, miltä sinusta tuntuu.

240
00:17:12,281 --> 00:17:15,409
Kun minä ja tyttöystäväni...
- Tyttöystävä?

241
00:17:16,535 --> 00:17:19,747
Miksi kaikki yllättyvät,
kun sanon tuon?

242
00:17:19,747 --> 00:17:24,418
En ole yllättynyt.
Olen... iloinen puolestasi.

243
00:17:25,753 --> 00:17:27,880
Kiitos, Yaz.

244
00:17:28,630 --> 00:17:31,550
Kyllä se siitä. Sinulla ja Sammylla -

245
00:17:32,217 --> 00:17:34,011
on hyvä suhde.

246
00:17:43,353 --> 00:17:47,149
Onko saarella muita
immersioasemia?

247
00:17:47,149 --> 00:17:48,484
Vain tämä.

248
00:17:49,193 --> 00:17:50,903
Kaiuttimet ovat kiinni.

249
00:17:53,030 --> 00:17:54,073
Tuolla!

250
00:17:55,491 --> 00:17:56,325
Voi ei!

251
00:18:00,579 --> 00:18:02,331
Vauhtia!

252
00:18:03,082 --> 00:18:03,957
Juoskaa!

253
00:18:27,898 --> 00:18:29,108
Ei!
- Rich!

254
00:18:29,108 --> 00:18:30,025
Ei!

255
00:18:33,779 --> 00:18:34,822
Yaz!

256
00:18:35,364 --> 00:18:36,782
Soita Sammylle.

257
00:18:45,165 --> 00:18:47,459
Mihin Sammy meni?

258
00:18:49,795 --> 00:18:53,715
Miksi Sammyn pitää tehdä
kaikesta vaikeaa?

259
00:18:53,715 --> 00:18:57,928
Ben puolustaa häntä,
vaikka lähetin Benille sen paketin.

260
00:18:58,428 --> 00:19:01,181
Miksei kukaan ajattele, mitä minä...

261
00:19:12,276 --> 00:19:13,277
Sammy!

262
00:19:15,070 --> 00:19:16,697
Miten...
- Kyytiin!

263
00:19:29,084 --> 00:19:31,378
Tämä ei ole hyvä juttu.

264
00:19:35,132 --> 00:19:35,966
Kyytiin!

265
00:19:43,390 --> 00:19:44,224
Tule!

266
00:19:51,356 --> 00:19:52,566
Aja!
- Aja!

267
00:19:52,566 --> 00:19:54,067
Yritän!

268
00:19:58,864 --> 00:20:00,157
Ben osaa muuvit.

269
00:20:22,262 --> 00:20:23,639
Miksi pysähdyt?

270
00:20:24,139 --> 00:20:26,975
POISTUT
DINOSAURUSVAPAALTA ALUEELTA

271
00:20:33,106 --> 00:20:34,900
Miksi portti on auki?

272
00:20:36,735 --> 00:20:38,403
Mitä me teemme?

273
00:20:48,372 --> 00:20:50,123
Katsokaa! MEV!

274
00:20:52,209 --> 00:20:54,211
MUINAISELÄINVIRASTO

275
00:20:54,211 --> 00:20:56,213
Oli jo aikakin.

276
00:21:05,806 --> 00:21:07,307
Tuo oli osua meihin.

277
00:21:20,696 --> 00:21:21,738
Mitä..?

278
00:21:21,738 --> 00:21:24,199
Miksi MEV ampuu meitä?

279
00:22:36,104 --> 00:22:40,275
Tekstitys: Juha Arola

