1
00:00:43,752 --> 00:00:46,463
JURSKI SVIJET
TEORIJA KAOSA

2
00:01:13,698 --> 00:01:16,618
Dobro. U redu.

3
00:01:44,103 --> 00:01:45,730
Nevjerojatno.

4
00:01:45,730 --> 00:01:47,148
PRIJE 14 MJESECI

5
00:01:47,148 --> 00:01:48,191
Hvala.

6
00:01:48,191 --> 00:01:51,110
Ne znam baš, no radimo na tome.

7
00:01:51,986 --> 00:01:54,948
Yaz je previše samokritična, zar ne?

8
00:01:54,948 --> 00:01:55,907
„SLOBODAN PAD”

9
00:01:55,907 --> 00:01:57,367
Da, jest.

10
00:01:57,367 --> 00:01:58,660
A dogovor?

11
00:01:59,369 --> 00:02:02,664
Da. Dosta tepanja. Oprosti.

12
00:02:05,291 --> 00:02:08,086
Pobjegla sam od dinosaura,

13
00:02:08,086 --> 00:02:11,172
no onda su me slijedili dovde.

14
00:02:12,841 --> 00:02:14,676
Prije sam bila dobro.

15
00:02:14,676 --> 00:02:16,427
Zašto je opet teško?

16
00:02:16,928 --> 00:02:17,971
Baš.

17
00:02:17,971 --> 00:02:21,224
Nitko od nas nije očekivao ovakav život.

18
00:02:21,224 --> 00:02:24,936
Teško je prilagoditi se
kad se svijet promijeni.

19
00:02:25,562 --> 00:02:28,189
Drago mi je što sam došla ovamo.

20
00:02:28,189 --> 00:02:35,029
Nisam nikad čula za dinoterapiju,
no očito sam ciljana skupina.

21
00:02:37,198 --> 00:02:38,533
Kul, zar ne?

22
00:02:38,533 --> 00:02:41,828
Da. Ben mi je poslao link o ovome.

23
00:02:41,828 --> 00:02:44,122
Pošalje on i nešto smisleno.

24
00:02:44,789 --> 00:02:46,332
Itekako smisleno.

25
00:02:47,375 --> 00:02:49,794
Nije da mi nije lijepo ovdje,

26
00:02:50,461 --> 00:02:53,756
no zašto si pozvala mene, a ne Sammy?

27
00:02:57,468 --> 00:02:58,595
Iskreno,

28
00:02:59,095 --> 00:03:02,765
svim se silama trudim obuzdati tjeskobu,

29
00:03:02,765 --> 00:03:06,978
a Sammy se još ponaša
kao da sam nježni cvijetak.

30
00:03:08,563 --> 00:03:11,232
Mislim da će novi fakultet u Wyomingu

31
00:03:11,232 --> 00:03:13,192
biti dobar za nas obje.

32
00:03:13,693 --> 00:03:17,196
Nadam se da će ondje vidjeti moj napredak,

33
00:03:17,196 --> 00:03:18,323
znaš?

34
00:03:19,073 --> 00:03:19,908
Jasno.

35
00:03:20,700 --> 00:03:23,786
Ako si ne lažem da sam bolje,

36
00:03:23,786 --> 00:03:25,872
a zapravo sam u rasulu.

37
00:03:25,872 --> 00:03:29,709
Ako si ti u rasulu, onda za nas nema nade.

38
00:03:29,709 --> 00:03:31,544
Nije li to slatka mala...

39
00:03:32,962 --> 00:03:33,880
Djevojčica.

40
00:03:33,880 --> 00:03:35,048
Radi na tome.

41
00:03:38,176 --> 00:03:42,138
DANAS

42
00:03:42,138 --> 00:03:46,059
Pritisni „obrada” dok ne zapišta.

43
00:03:47,810 --> 00:03:48,978
U redu.

44
00:03:51,898 --> 00:03:54,859
SAMMY

45
00:04:05,495 --> 00:04:07,622
<i>Sammy telefonira</i>

46
00:04:08,164 --> 00:04:11,000
<i>Zove djevojku
No ona se ne javlja</i>

47
00:04:11,000 --> 00:04:12,126
Molim te.

48
00:04:12,126 --> 00:04:13,920
<i>Javi se, Yasmina</i>

49
00:04:13,920 --> 00:04:14,837
<i>Hajde.</i>

50
00:04:14,837 --> 00:04:16,172
<i>Hej, Sammy.</i>

51
00:04:17,548 --> 00:04:19,926
- Ajme! Yaz?
<i>- Yasmina.</i>

52
00:04:21,427 --> 00:04:23,221
Bene! Hej!

53
00:04:23,221 --> 00:04:25,390
Pardon.

54
00:04:26,474 --> 00:04:27,850
<i>Yasmina!</i>

55
00:04:30,853 --> 00:04:33,481
Bene, Yaz se javila.

56
00:04:33,481 --> 00:04:35,358
<i>Yasmina se javila.</i>

57
00:04:35,358 --> 00:04:37,860
<i>- Sammy?</i>
- Bok!

58
00:04:37,860 --> 00:04:41,281
Lijepo je čuti ti glas. Napokon.

59
00:04:41,281 --> 00:04:42,949
Znaš kakav je faks.

60
00:04:42,949 --> 00:04:45,743
Baš sam završila veliki projekt.

61
00:04:45,743 --> 00:04:47,829
<i>- Mina!</i>
- Kul!

62
00:04:47,829 --> 00:04:51,916
Hej, rokeru! Yasmina se doista javila.

63
00:04:51,916 --> 00:04:53,209
<i>Yasmina se...</i>

64
00:04:53,209 --> 00:04:56,004
Upravo sad?

65
00:04:56,004 --> 00:04:57,797
Da, upravo sad.

66
00:04:57,797 --> 00:04:59,173
Trebala si reći.

67
00:04:59,173 --> 00:05:01,676
To i radim, Bene!

68
00:05:01,676 --> 00:05:05,930
Čekaj. Ben? Ben Pincus?

69
00:05:05,930 --> 00:05:07,515
<i>- Glavom i bradom!
- Daj...</i>

70
00:05:08,266 --> 00:05:10,727
<i>Da! Ben je sa mnom.</i>

71
00:05:10,727 --> 00:05:12,895
<i>Na putu smo prema tebi.</i>

72
00:05:12,895 --> 00:05:14,314
<i>Iznenađenje.</i>

73
00:05:14,314 --> 00:05:16,774
Dolazite ovamo?

74
00:05:16,774 --> 00:05:20,278
Što? To je, to je super!

75
00:05:20,278 --> 00:05:22,113
Hm, kojom prigodom?

76
00:05:22,113 --> 00:05:24,073
O, Yaz, u opas...

77
00:05:24,073 --> 00:05:26,659
Wyomingu smo? Već?

78
00:05:26,659 --> 00:05:30,371
No još nam treba sat vremena do tebe.

79
00:05:31,205 --> 00:05:32,957
Sammy, je li sve u redu?

80
00:05:32,957 --> 00:05:34,042
Naravno!

81
00:05:34,042 --> 00:05:38,671
Samo smo imali mali peh.

82
00:05:38,671 --> 00:05:39,922
Tri peha.

83
00:05:40,923 --> 00:05:43,176
<i>Peh? Kakav peh?</i>

84
00:05:43,176 --> 00:05:45,344
Objasnit ću ti uživo.

85
00:05:45,344 --> 00:05:48,139
<i>Ostani gdje si, dolazimo po tebe.</i>

86
00:05:48,639 --> 00:05:49,724
U redu.

87
00:05:49,724 --> 00:05:51,893
<i>Vidimo se. Volim te.</i>

88
00:05:51,893 --> 00:05:53,102
I ja tebe.

89
00:05:57,857 --> 00:05:58,691
Znači

90
00:05:58,691 --> 00:06:01,027
nisi htjela reći Yaz što se zbiva?

91
00:06:01,027 --> 00:06:02,779
A što da joj kažem?

92
00:06:02,779 --> 00:06:06,157
„Znaš dinosaure koji su te traumatizirali?

93
00:06:06,157 --> 00:06:07,241
Znaš što?

94
00:06:07,241 --> 00:06:10,036
Sad proganjaju tebe i tvoje prijatelje.”

95
00:06:11,621 --> 00:06:12,830
Imaš pravo.

96
00:06:12,830 --> 00:06:16,417
Ne znam kako će reagirati
kad čuje o Brooklynn.

97
00:06:16,417 --> 00:06:18,461
Moramo postupno do te teme.

98
00:06:19,045 --> 00:06:22,381
Ne želim je zasuti lošim vijestima.

99
00:06:22,381 --> 00:06:25,551
Kakva je bila kad dinosauri
dospjeli na kopno?

100
00:06:26,135 --> 00:06:29,013
PTSP je još toliko muči?

101
00:06:29,597 --> 00:06:33,518
Nismo baš mnogo
razgovarale u posljednje vrijeme.

102
00:06:33,518 --> 00:06:36,270
Zauzeta je, a kad se uspijemo čuti,

103
00:06:36,270 --> 00:06:38,523
pravi se da je sve super...

104
00:06:38,523 --> 00:06:40,108
Ne znam.

105
00:06:40,108 --> 00:06:45,321
Nazovi to osjećajem ili intuicijom,
no znam da joj je još teško.

106
00:06:45,947 --> 00:06:48,908
Nema veze. Pomoći ću joj da to prebrodi.

107
00:06:49,826 --> 00:06:52,286
Bit će lijepo da se ponovno vidite.

108
00:06:52,870 --> 00:06:53,704
Da.

109
00:06:55,540 --> 00:06:56,541
Nadam se.

110
00:07:21,941 --> 00:07:24,110
<i>Znam da je otok zaštićen,</i>

111
00:07:24,110 --> 00:07:25,027
<i>no nije li</i>

112
00:07:25,027 --> 00:07:28,114
osiguranje malo pretjerano?

113
00:07:28,114 --> 00:07:31,701
Nakon svega što smo vidjeli,
pretjerano nije toliko loše.

114
00:07:46,007 --> 00:07:48,050
ULAZITE U ZONU BEZ DINOSAURA

115
00:07:48,050 --> 00:07:50,178
„Zona bez dinosaura.”

116
00:07:51,804 --> 00:07:53,097
Nadajmo se.

117
00:08:19,832 --> 00:08:20,833
Yaz!

118
00:08:26,964 --> 00:08:28,216
Oprosti...

119
00:08:33,763 --> 00:08:36,015
Toliko si mi nedostajala.

120
00:08:36,516 --> 00:08:37,517
I ti meni.

121
00:08:39,268 --> 00:08:43,523
Nisam ovako zamišljala ovaj otok.

122
00:08:43,523 --> 00:08:44,440
Uopće.

123
00:08:45,149 --> 00:08:46,025
Ne?

124
00:08:46,025 --> 00:08:48,778
Ovdje doista nema dinosaura?

125
00:08:48,778 --> 00:08:50,988
Uopće ih nema?

126
00:08:50,988 --> 00:08:54,909
Sudeći po tvom kombiju, sad imamo jednog.

127
00:08:54,909 --> 00:08:59,372
Hej. Moj kombi nije star. Klasik je.

128
00:08:59,872 --> 00:09:03,417
Selotejp ga drži na okupu. Star je.

129
00:09:05,836 --> 00:09:07,588
Dođi, Fadoula.

130
00:09:10,091 --> 00:09:12,552
Sad ga je drukčije grliti, ne?

131
00:09:12,552 --> 00:09:13,928
Primijetila sam.

132
00:09:13,928 --> 00:09:16,055
Dobro, tko je gladan?

133
00:09:16,055 --> 00:09:20,059
Vodim vas u omiljeni restoran na otoku.

134
00:09:20,059 --> 00:09:23,271
Zapravo, znam da to baš nema smisla,

135
00:09:23,271 --> 00:09:25,106
no doista moramo krenuti.

136
00:09:25,690 --> 00:09:27,567
Krenuti? Ali tek ste došli.

137
00:09:28,192 --> 00:09:31,362
Ne, svi mi. Uključujući tebe.

138
00:09:32,196 --> 00:09:34,240
Ne mogu samo tako otići.

139
00:09:35,575 --> 00:09:38,786
Dobro, Sam, što se događa?

140
00:09:38,786 --> 00:09:41,372
Evo o čemu se radi.

141
00:09:41,956 --> 00:09:43,791
Sve će biti dobro,

142
00:09:43,791 --> 00:09:48,004
no traže nas neki opasni ljudi.

143
00:09:48,004 --> 00:09:51,549
Sve nas. I Kenjija i Dariusa.

144
00:09:51,549 --> 00:09:54,802
Došli smo po tebe čim smo mogli.

145
00:09:55,803 --> 00:09:59,056
Obitelj iz kampa je u opasnosti?

146
00:09:59,056 --> 00:10:01,475
Baš tako! Stoga, krenimo.

147
00:10:01,475 --> 00:10:05,521
Hej. Razmislimo malo.

148
00:10:05,521 --> 00:10:08,566
Ako smo u opasnosti,
trebali bismo ostati ovdje.

149
00:10:09,400 --> 00:10:12,737
Ne, moramo se naći s Dariusom i Kenjijem.

150
00:10:12,737 --> 00:10:15,239
A što onda? Potražiti sigurno mjesto?

151
00:10:15,823 --> 00:10:17,033
Valjda.

152
00:10:17,033 --> 00:10:20,953
A što je sigurnije od otoka
koji štiti od opasnosti?

153
00:10:20,953 --> 00:10:24,624
Gle, razumijem. I ja sam isprva sumnjala.

154
00:10:24,624 --> 00:10:26,208
No ovo je stvarno.

155
00:10:26,208 --> 00:10:28,878
Hajde. Pokazat ću vam što mislim.

156
00:10:30,921 --> 00:10:31,756
Dobro.

157
00:10:32,298 --> 00:10:34,925
Idemo u veliki obilazak.

158
00:10:48,105 --> 00:10:51,776
Znači, ovo je terapeutski otok?

159
00:10:52,360 --> 00:10:54,862
Nekoliko je mjesta bez dinosaura.

160
00:10:54,862 --> 00:10:56,614
Nakon Big Rocka,

161
00:10:56,614 --> 00:10:59,659
postalo je jasno da postoji tržište za to.

162
00:10:59,659 --> 00:11:01,869
Neka su odmarališta,

163
00:11:01,869 --> 00:11:06,207
no ovdje doista pomažemo
ljudima da prevladaju traumu

164
00:11:06,207 --> 00:11:08,542
kako bi se reintegrirali u društvo.

165
00:11:09,251 --> 00:11:11,921
Yasmina! Vidimo se na idućem satu?

166
00:11:11,921 --> 00:11:13,047
Naravno!

167
00:11:13,589 --> 00:11:16,801
Kako jamčite da dinosauri neće doći ovamo?

168
00:11:17,802 --> 00:11:20,930
Dopusti da ti pokažem, Benny.

169
00:11:20,930 --> 00:11:24,350
Kamere na svim prilazima.

170
00:11:24,934 --> 00:11:28,979
<i>Termalni detektori koji javljaju
ako se koji dinosaur približi.</i>

171
00:11:30,356 --> 00:11:31,273
Dobro.

172
00:11:34,735 --> 00:11:38,781
Svjetla koja aktivira
pokret, sirene, alarmi.

173
00:11:38,781 --> 00:11:41,117
Imamo čak i radarski sustav

174
00:11:41,117 --> 00:11:45,121
koji detektira i odvraća leteće gmazove.

175
00:11:45,121 --> 00:11:46,455
Tebi omiljene.

176
00:11:46,455 --> 00:11:48,791
Rabimo i mikoniju.

177
00:11:48,791 --> 00:11:52,253
Dinosaurima je zlo
ako je pojedu, pa je se klone.

178
00:11:52,753 --> 00:11:55,840
Yaz, ovo mjesto...

179
00:11:56,966 --> 00:11:59,260
Pravi svijet ne izgleda ovako.

180
00:11:59,260 --> 00:12:02,012
Nije li to lažni osjećaj sigurnosti?

181
00:12:02,012 --> 00:12:05,266
Ljudi se ne smiju skrivati od problema.

182
00:12:05,266 --> 00:12:06,892
Ne skrivamo se.

183
00:12:06,892 --> 00:12:09,353
Jačamo u sigurnom okruženju

184
00:12:09,353 --> 00:12:12,148
kako bi se jednog dana
suočili s problemima.

185
00:12:12,857 --> 00:12:15,693
Zapravo, hoću ti nešto pokazati.

186
00:12:20,072 --> 00:12:21,782
Dobro, ostani tu.

187
00:12:28,164 --> 00:12:30,666
A što bih trebala gledati?

188
00:12:32,418 --> 00:12:35,296
Glupa sprava. Senzor ne radi.

189
00:12:35,296 --> 00:12:36,964
Samo tren.

190
00:12:37,631 --> 00:12:40,217
- Jao.
- Bene, pomogni mi.

191
00:12:40,217 --> 00:12:42,094
Između dvije vatre?

192
00:12:42,094 --> 00:12:43,762
Ne, hvala.

193
00:12:57,318 --> 00:12:58,319
Što sad?

194
00:13:01,322 --> 00:13:02,323
Kvrapcu.

195
00:13:05,618 --> 00:13:08,996
Dobro. Ovo ide ovamo. U redu.

196
00:13:08,996 --> 00:13:11,790
Dobro. Ha! Popravljeno!

197
00:13:12,416 --> 00:13:14,084
Ajme, jeste li dobro?

198
00:13:14,793 --> 00:13:16,295
Baš mi je žao.

199
00:13:17,046 --> 00:13:20,132
To je projekt koji sam spomenula.

200
00:13:20,132 --> 00:13:23,594
Terapija pomoću sustava holograma.

201
00:13:23,594 --> 00:13:27,223
Izgleda da nisam popravila sve greškice.

202
00:13:27,223 --> 00:13:30,392
Fadoula, nisi ni trepnula.

203
00:13:31,560 --> 00:13:34,522
Zar ne? To je čitav smisao ovoga.

204
00:13:35,523 --> 00:13:38,442
Pomaže ljudima da se aklimatiziraju

205
00:13:38,442 --> 00:13:41,529
a da se ne susretnu s pravim dinosaurima.

206
00:13:42,238 --> 00:13:43,322
Kul, zar ne?

207
00:13:44,198 --> 00:13:46,784
Ajme. Impresivno!

208
00:13:48,577 --> 00:13:50,162
Što? Pa jest.

209
00:13:50,955 --> 00:13:53,040
Pa, bez obzira na sve,

210
00:13:53,040 --> 00:13:54,750
doista moramo krenuti.

211
00:13:55,876 --> 00:13:57,419
Ne znam, Sammy.

212
00:13:57,419 --> 00:14:01,257
Ovo je možda savršeno
mjesto da se sklonimo od...

213
00:14:03,676 --> 00:14:04,552
opasnosti.

214
00:14:05,135 --> 00:14:06,220
Šališ se?

215
00:14:06,220 --> 00:14:08,639
Zar će nas ograda i cvijeće

216
00:14:08,639 --> 00:14:12,476
sačuvati od ovakve opasnosti?

217
00:14:12,476 --> 00:14:17,648
Dobro, baš ste zagonetni.
Što mi niste rekli?

218
00:14:17,648 --> 00:14:20,734
Gle, krenimo samo, pa ću ti objasniti...

219
00:14:20,734 --> 00:14:22,861
- Netko nas progoni.
- Bene!

220
00:14:22,861 --> 00:14:26,156
I to dinosaurima.

221
00:14:26,156 --> 00:14:27,783
Moj Bože.

222
00:14:27,783 --> 00:14:29,660
Baš kao Brooklynn.

223
00:14:30,244 --> 00:14:33,831
- Brooklynn?
- Ovo je previše za nju.

224
00:14:33,831 --> 00:14:35,082
Sammy, molim te.

225
00:14:35,583 --> 00:14:37,751
Želim čuti sve što znate.

226
00:14:41,130 --> 00:14:44,383
Brooklynina smrt nije
bila nesretni slučaj.

227
00:14:45,593 --> 00:14:47,136
Bila je meta.

228
00:14:49,305 --> 00:14:52,808
Ne znam što da kažem...

229
00:14:53,392 --> 00:14:55,853
Teško je sve to probaviti.

230
00:14:56,812 --> 00:14:58,314
Ne mogu vjerovati.

231
00:14:58,898 --> 00:15:02,526
Znam. Žao mi je.

232
00:15:02,526 --> 00:15:04,403
Htjela sam postupno.

233
00:15:04,403 --> 00:15:05,738
Ne!

234
00:15:06,238 --> 00:15:09,366
Ne mogu vjerovati kakva si.
Zašto mi nisi rekla?

235
00:15:10,117 --> 00:15:11,076
Zašto?

236
00:15:11,076 --> 00:15:13,120
Jer te pokušavam zaštititi,

237
00:15:13,120 --> 00:15:15,748
da ne padneš natrag u istu rupu.

238
00:15:15,748 --> 00:15:19,752
Da ne padnem? Sammy, pogledaj oko sebe.

239
00:15:19,752 --> 00:15:21,879
Kako još da ti dokažem

240
00:15:21,879 --> 00:15:25,132
da nisam krhka koliko misliš?

241
00:15:25,132 --> 00:15:27,176
Zašto to ne vidiš?

242
00:15:27,176 --> 00:15:28,552
Kako bih i mogla?

243
00:15:28,552 --> 00:15:30,512
Jedva da zoveš, pišeš,

244
00:15:30,512 --> 00:15:31,931
ostavljaš poruke.

245
00:15:31,931 --> 00:15:34,850
Čak bi i obično pismo bilo lijepo.

246
00:15:34,850 --> 00:15:40,022
No ti se odselila
i ostavila me gotovo bez riječi.

247
00:15:40,022 --> 00:15:43,776
A zamjeraš mi
što ne znam koliko ti je bolje?

248
00:15:43,776 --> 00:15:47,029
Zbog tebe tapkam u mraku!

249
00:15:47,029 --> 00:15:49,823
Što god ja radila,

250
00:15:49,823 --> 00:15:53,786
ponašaš se kao da sam dijete,
a ne tvoja djevojka!

251
00:16:00,167 --> 00:16:01,919
Jako mi je žao.

252
00:16:03,420 --> 00:16:04,797
Predahnimo.

253
00:16:05,339 --> 00:16:08,008
Nazovimo Dariusa i Kenjija.

254
00:16:09,093 --> 00:16:11,178
Imat ćemo vremena da se ohladimo.

255
00:16:11,762 --> 00:16:15,224
Sjajna ideja! „Predahnimo”.

256
00:16:15,224 --> 00:16:18,227
Vas dvoje uživajte u otoku. Odoh ja.

257
00:16:18,769 --> 00:16:21,563
Sammy! Čekaj!

258
00:16:26,735 --> 00:16:28,445
Da idem za njom?

259
00:16:29,947 --> 00:16:32,032
Ne znam.

260
00:16:44,586 --> 00:16:46,505
Zašto je ovo toliko teško?

261
00:16:51,093 --> 00:16:53,137
Veze su teške.

262
00:16:53,679 --> 00:16:56,932
Veze na daljinu su teške.

263
00:16:57,891 --> 00:17:00,019
Govoriti o osjećajima je...

264
00:17:02,730 --> 00:17:03,731
teško.

265
00:17:05,024 --> 00:17:07,443
Izvezeš mi to na jastuk?

266
00:17:07,943 --> 00:17:09,278
Posudim ti svoj.

267
00:17:09,278 --> 00:17:12,281
Samo kažem, znam kako se osjećaš.

268
00:17:12,281 --> 00:17:15,409
- Kad smo ja i djevojka...
- Molim? Djevojka?

269
00:17:16,535 --> 00:17:19,747
Zašto se svi iznenade kad to kažem?

270
00:17:19,747 --> 00:17:24,418
Hej, nisam iznenađena.
Sretna sam zbog tebe.

271
00:17:25,753 --> 00:17:27,880
Hvala, Yaz.

272
00:17:28,630 --> 00:17:31,550
Sve će biti dobro. Ti i Sammy...

273
00:17:32,217 --> 00:17:34,011
Imate dobar odnos.

274
00:17:43,353 --> 00:17:47,149
Ima li još hologramskih postaja na otoku?

275
00:17:47,149 --> 00:17:48,484
Samo ova.

276
00:17:49,193 --> 00:17:50,903
A zvučnici su isključeni.

277
00:17:53,030 --> 00:17:54,073
Gledaj!

278
00:17:55,491 --> 00:17:56,325
Ne!

279
00:18:00,579 --> 00:18:02,331
Brzo, brzo!

280
00:18:03,082 --> 00:18:03,957
Trči!

281
00:18:27,898 --> 00:18:29,108
- Ne!
- Rich!

282
00:18:29,108 --> 00:18:30,025
No!

283
00:18:33,779 --> 00:18:34,822
Yaz!

284
00:18:35,364 --> 00:18:36,782
Zovi Sammy.

285
00:18:45,165 --> 00:18:47,459
Sammy. Kamo je otišla?

286
00:18:49,795 --> 00:18:53,715
Zašto sve komplicira?
Samo joj želim pomoći.

287
00:18:53,715 --> 00:18:57,678
A Ben stane na njezinu stranu
iako sam mu poslala paket?

288
00:18:58,428 --> 00:19:00,889
Zašto nitko ne razmišlja što ja...

289
00:19:12,276 --> 00:19:13,277
Sammy!

290
00:19:15,070 --> 00:19:16,697
- Kako...
- Upadaj!

291
00:19:29,084 --> 00:19:31,378
Nije dobro!

292
00:19:35,132 --> 00:19:35,966
Upadaj!

293
00:19:43,390 --> 00:19:44,224
Hajde!

294
00:19:51,356 --> 00:19:52,566
- Vozi!
- Vozi!

295
00:19:52,566 --> 00:19:54,067
Trudim se!

296
00:19:58,906 --> 00:20:00,157
Ben zna znanje.

297
00:20:22,262 --> 00:20:23,388
Zašto si stao?

298
00:20:24,139 --> 00:20:26,975
NAPUŠTATE ZONU BEZ DINOSAURA

299
00:20:33,106 --> 00:20:34,900
Zašto su vrata otvorena?

300
00:20:36,735 --> 00:20:38,403
Što ćemo sad?

301
00:20:48,372 --> 00:20:50,123
Gle! OPŽ!

302
00:20:52,209 --> 00:20:54,211
ODJEL PRAPOVIJESNIH ŽIVOTINJA

303
00:20:54,211 --> 00:20:56,213
Dobro, i vrijeme je.

304
00:21:05,806 --> 00:21:07,307
Zamalo su nas pogodili.

305
00:21:20,696 --> 00:21:21,738
Koji...?

306
00:21:21,738 --> 00:21:24,199
Zašto OPŽ puca na nas?

307
00:22:35,020 --> 00:22:40,275
Prijevod titlova: Janko P.

