1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
ジュラシック・ワールド
サバイバル・ミッション

2
00:01:13,656 --> 00:01:16,618
よし もう一度

3
00:01:42,435 --> 00:01:43,520
すごいわ

4
00:01:44,187 --> 00:01:45,814
大きな進歩ね
14ヵ月前

5
00:01:45,814 --> 00:01:47,148
14ヵ月前

6
00:01:47,148 --> 00:01:48,191
14ヵ月前
ありがとう

7
00:01:48,191 --> 00:01:48,274
14ヵ月前

8
00:01:48,274 --> 00:01:48,817
14ヵ月前
目標には遠いけど
一歩ずつね

9
00:01:48,817 --> 00:01:51,111
目標には遠いけど
一歩ずつね

10
00:01:51,986 --> 00:01:55,198
ヤズは自分に
キビチイよね?

11
00:01:53,988 --> 00:01:56,407
落下

12
00:01:55,990 --> 00:01:57,367
そうでちゅね

13
00:01:57,367 --> 00:01:58,660
言ったはずよ

14
00:01:59,369 --> 00:01:59,494
そうだった
赤ちゃん言葉はやめる

15
00:01:59,494 --> 00:02:01,913
そうだった
赤ちゃん言葉はやめる
原作
マイケル・クライトン

16
00:02:01,913 --> 00:02:02,747
そうだった
赤ちゃん言葉はやめる

17
00:02:05,333 --> 00:02:08,044
やっと
島を出られたのに⸺

18
00:02:08,044 --> 00:02:11,172
本土まで
恐竜(きょうりゅう)が追ってきた

19
00:02:12,841 --> 00:02:16,386
また恐怖(きょうふ)に
苦しめられるなんて

20
00:02:16,886 --> 00:02:17,929
分かるよ

21
00:02:17,929 --> 00:02:21,224
こうなるとは
誰(だれ)も思わなかった

22
00:02:21,224 --> 00:02:24,811
想定外の世界に
適応するのは難しい

23
00:02:25,603 --> 00:02:28,148
ここを教えてくれて
よかった

24
00:02:28,148 --> 00:02:31,359
“恐竜(きょうりゅう)集中セラピー”は
まさに⸺

25
00:02:31,359 --> 00:02:35,071
私が必要としてた
プログラムよ

26
00:02:37,240 --> 00:02:38,491
いいでしょ?

27
00:02:38,491 --> 00:02:41,911
ベンに聞いたサイトで
見つけたの

28
00:02:41,911 --> 00:02:44,122
時々 さえてるよね

29
00:02:44,831 --> 00:02:46,332
役に立ったわ

30
00:02:47,417 --> 00:02:49,794
私は構わないけど⸺

31
00:02:50,461 --> 00:02:53,756
サミーじゃなくて
私でいいの?

32
00:02:57,468 --> 00:02:58,595
私は...

33
00:02:59,095 --> 00:03:02,807
不安を抑(おさ)えようと
頑張(がんば)ってるわ

34
00:03:02,807 --> 00:03:07,061
でもサミーは私に対して
過保護になるの

35
00:03:08,062 --> 00:03:13,193
この大学のプログラムは
お互(たが)いのためになる

36
00:03:13,693 --> 00:03:18,364
私が成長すれば
彼女(かのじょ)も安心するでしょ?

37
00:03:19,073 --> 00:03:19,908
もちろん

38
00:03:20,825 --> 00:03:25,914
実際には大した進歩もなくて
全然ダメだけどね

39
00:03:25,914 --> 00:03:29,709
ヤズがダメなら
私たちは絶望的よ

40
00:03:29,709 --> 00:03:31,628
そう思いまちゅ...

41
00:03:33,004 --> 00:03:33,922
思うわ

42
00:03:33,922 --> 00:03:35,089
一歩ずつね

43
00:03:38,176 --> 00:03:42,222
現在

44
00:03:42,222 --> 00:03:42,639
現在
音が鳴るまで
プロセスボタンを押(お)す

45
00:03:42,639 --> 00:03:46,100
音が鳴るまで
プロセスボタンを押(お)す

46
00:03:47,810 --> 00:03:49,020
これでよし

47
00:03:51,898 --> 00:03:54,859
“サミー”

48
00:04:05,536 --> 00:04:07,497
サミーは電話中

49
00:04:08,164 --> 00:04:10,959
カノジョは電話に出ない

50
00:04:10,959 --> 00:04:12,126
やめてよ

51
00:04:12,126 --> 00:04:14,754
電話に出て ヤスミナ

52
00:04:14,754 --> 00:04:16,256
もしもし サミー

53
00:04:17,548 --> 00:04:19,342
ウソでしょ ヤズ?

54
00:04:21,427 --> 00:04:23,179
ねえ ベンったら

55
00:04:23,179 --> 00:04:25,390
何だよ 危ないな

56
00:04:26,474 --> 00:04:27,892
ヤスミナ!

57
00:04:30,853 --> 00:04:33,481
ねえ ヤズと電話中なの

58
00:04:33,481 --> 00:04:35,316
ヤズと電話中

59
00:04:35,316 --> 00:04:36,109
サミー?

60
00:04:36,109 --> 00:04:37,860
ああ ごめん

61
00:04:37,860 --> 00:04:41,281
声を聞けてよかった
久しぶりね

62
00:04:41,281 --> 00:04:45,743
学校は順調よ
プロジェクトが完成したの

63
00:04:45,743 --> 00:04:47,787
そうなのね

64
00:04:47,787 --> 00:04:51,916
ロックスターさん
ヤスミナと電話中なの

65
00:04:51,916 --> 00:04:53,167
ヤスミナと...

66
00:04:53,167 --> 00:04:56,045
今 つながってるの?

67
00:04:56,045 --> 00:04:57,839
そうだってば

68
00:04:57,839 --> 00:04:59,173
早く言ってよ

69
00:04:59,173 --> 00:05:01,676
ずっと言ってるわ ベン
“ヤズ”

70
00:05:01,676 --> 00:05:04,637
待ってよ ベンってまさか...

71
00:05:04,637 --> 00:05:05,930
ベン・ピンカス?

72
00:05:05,930 --> 00:05:07,015
実物のね

73
00:05:07,015 --> 00:05:08,182
黙(だま)って

74
00:05:08,182 --> 00:05:12,895
そう ベンと一緒(いっしょ)よ
あなたに会いに行くの

75
00:05:12,895 --> 00:05:14,314
サプライズよ

76
00:05:14,314 --> 00:05:16,733
こっちに来るの?

77
00:05:16,733 --> 00:05:20,278
本当に?
すごく うれしいわ

78
00:05:20,278 --> 00:05:22,113
でも どうして?

79
00:05:22,113 --> 00:05:24,073
ヤズ 僕(ぼく)たちに危険...

80
00:05:24,073 --> 00:05:26,701
もうワイオミングよ

81
00:05:26,701 --> 00:05:30,371
あと1時間ほどで着くから
待ってて

82
00:05:31,247 --> 00:05:32,957
サミー 大丈夫(だいじょうぶ)?

83
00:05:32,957 --> 00:05:34,000
もちろん

84
00:05:34,000 --> 00:05:38,629
ただ ちょっとした障害に
ぶつかったの

85
00:05:38,629 --> 00:05:40,006
3つの障害だ

86
00:05:40,965 --> 00:05:43,176
障害って? どんな?

87
00:05:43,176 --> 00:05:45,345
会って説明する

88
00:05:45,345 --> 00:05:48,139
迎(むか)えに行くから そこにいて

89
00:05:48,639 --> 00:05:49,640
分かった

90
00:05:49,640 --> 00:05:51,934
早く会いたい 愛してる

91
00:05:51,934 --> 00:05:53,102
私もよ

92
00:05:57,899 --> 00:06:01,027
なぜ本当のことを
言わないの?

93
00:06:01,027 --> 00:06:02,737
何て言えば?

94
00:06:02,737 --> 00:06:06,074
“トラウマになってる
恐竜(きょうりゅう)が⸺”

95
00:06:06,074 --> 00:06:10,036
“私たちを
狙(ねら)ってるのよ”とでも?

96
00:06:11,662 --> 00:06:12,914
なるほどね

97
00:06:12,914 --> 00:06:18,461
ブルックリンの死の真相を
知れば ショックを受けるわ

98
00:06:18,461 --> 00:06:22,048
悪い知らせばかりで
苦しめたくない

99
00:06:22,548 --> 00:06:25,551
恐竜(きょうりゅう)が
本土に来た時のようにね

100
00:06:26,135 --> 00:06:29,013
PTSDの症状(しょうじょう)は深刻なの?

101
00:06:29,013 --> 00:06:33,476
実のところ
最近 あまり話してないの

102
00:06:33,476 --> 00:06:38,523
たまに連絡(れんらく)がつくと
すべて順調だと言うけど⸺

103
00:06:38,523 --> 00:06:43,236
そうは思えない
恋人(こいびと)の直感で分かるの

104
00:06:43,236 --> 00:06:45,446
きっとまだ苦しんでる

105
00:06:45,947 --> 00:06:48,908
でも大丈夫(だいじょうぶ)
私が支えてあげるわ

106
00:06:49,867 --> 00:06:52,286
再会で絆(きずな)が深まるね

107
00:06:52,286 --> 00:06:53,663
ええ

108
00:06:55,581 --> 00:06:56,624
そう願うわ

109
00:07:21,983 --> 00:07:24,318
島を保護するために⸺

110
00:07:24,318 --> 00:07:28,239
このセキュリティーは
やりすぎよね?

111
00:07:28,239 --> 00:07:31,701
やりすぎくらいで
ちょうどいい

112
00:07:46,007 --> 00:07:48,843
“ここから
恐竜(きょうりゅう)規制区域”

113
00:07:48,092 --> 00:07:50,178
恐竜(きょうりゅう)はいないのね

114
00:07:51,846 --> 00:07:53,055
だといいけど

115
00:08:19,832 --> 00:08:20,833
ヤズ!

116
00:08:26,964 --> 00:08:28,341
ごめん 私...

117
00:08:33,763 --> 00:08:35,973
すごく会いたかった

118
00:08:36,474 --> 00:08:37,517
私もよ

119
00:08:39,268 --> 00:08:44,482
この島は想像してたのと
まったく違(ちが)ったわ

120
00:08:45,149 --> 00:08:45,983
そう?

121
00:08:45,983 --> 00:08:49,570
ここには本当に
恐竜(きょうりゅう)がいないの?

122
00:08:49,570 --> 00:08:50,988
1頭も?

123
00:08:50,988 --> 00:08:54,909
見たところ
1頭 入ってきたようね

124
00:08:54,909 --> 00:08:59,372
失礼だな
貴重なクラシックカーだぞ

125
00:08:59,872 --> 00:09:03,459
全体をテープで留めるくらい
古いわ

126
00:09:06,003 --> 00:09:07,630
おいで ファドゥーラ

127
00:09:10,132 --> 00:09:12,552
ベンも大きくなったでしょ?

128
00:09:12,552 --> 00:09:13,928
気づいたわ

129
00:09:13,928 --> 00:09:16,097
何か食べるよね?

130
00:09:16,097 --> 00:09:20,017
お気に入りのレストランに
連れていくわ

131
00:09:20,017 --> 00:09:25,106
変なことを言うようだけど
行かなきゃならない

132
00:09:25,690 --> 00:09:27,567
来たばかりなのに

133
00:09:28,192 --> 00:09:31,362
みんなで行くの
あなたも一緒(いっしょ)よ

134
00:09:32,196 --> 00:09:34,240
ここを離(はな)れるわけには...

135
00:09:35,533 --> 00:09:38,786
サミー
どういうことか説明して

136
00:09:38,786 --> 00:09:41,497
困ったことが起きたの

137
00:09:41,998 --> 00:09:43,791
心配しなくていいわ

138
00:09:43,791 --> 00:09:48,004
ただ 危険な人たちが
私たちを捜(さが)してる

139
00:09:48,004 --> 00:09:51,591
ケンジとダリウスのこともね

140
00:09:51,591 --> 00:09:54,802
急いで
あなたを迎(むか)えに来たの

141
00:09:55,803 --> 00:09:59,098
キャンプファミリーが
危険なの?

142
00:09:59,098 --> 00:10:01,475
そのとおりよ 行こう

143
00:10:02,059 --> 00:10:05,563
待って
冷静に考えてみたら?

144
00:10:05,563 --> 00:10:08,566
危険なら
ここにいるべきだわ

145
00:10:09,400 --> 00:10:12,737
ダリウスとケンジに
合流しなきゃ

146
00:10:12,737 --> 00:10:15,239
その後 安全な場所へ?

147
00:10:15,823 --> 00:10:17,033
そうね

148
00:10:17,033 --> 00:10:20,953
この島は安全に暮らせるよう
設計された

149
00:10:20,953 --> 00:10:24,624
私も最初は半信半疑だったわ

150
00:10:24,624 --> 00:10:26,250
でも本当なの

151
00:10:26,250 --> 00:10:28,919
来て 証拠(しょうこ)を見せるわ

152
00:10:30,921 --> 00:10:34,967
せっかくだから
島を案内してもらおう

153
00:10:48,147 --> 00:10:51,776
ここはセラピーのための
島なんだね

154
00:10:51,776 --> 00:10:54,987
恐竜(きょうりゅう)のいない地区は
他にもある

155
00:10:54,987 --> 00:10:59,742
ビッグ・ロックでの事件後
需要(じゅよう)が高まったの

156
00:10:59,742 --> 00:11:01,827
ただの保養地もある

157
00:11:01,827 --> 00:11:06,207
でも この島は
トラウマ克服(こくふく)プログラムで

158
00:11:06,207 --> 00:11:08,542
社会復帰を支援(しえん)してる

159
00:11:09,251 --> 00:11:11,879
次のセッションに来る?

160
00:11:11,879 --> 00:11:13,047
もちろん

161
00:11:13,547 --> 00:11:16,801
恐竜(きょうりゅう)を寄せつけない
仕組みは?

162
00:11:18,719 --> 00:11:20,930
今 見せてあげるわ

163
00:11:20,930 --> 00:11:24,350
すべての出入り口にある
カメラは⸺

164
00:11:24,975 --> 00:11:28,979
熱検知機能で
恐竜(きょうりゅう)が近づくと警告する

165
00:11:30,439 --> 00:11:31,357
なるほど

166
00:11:34,735 --> 00:11:38,739
センサーライト
高周波撃退(げきたい)装置 警報器

167
00:11:38,739 --> 00:11:41,033
レーダーシステムもある

168
00:11:41,033 --> 00:11:45,121
翼竜(よくりゅう)を検知して
進入を阻止(そし)するの

169
00:11:45,121 --> 00:11:46,455
好きな恐竜(きょうりゅう)ね

170
00:11:46,455 --> 00:11:48,833
これは西インドライラック

171
00:11:48,833 --> 00:11:52,253
有毒植物だから
恐竜は近寄らない

172
00:11:52,753 --> 00:11:55,840
ヤズ この島全体が⸺

173
00:11:56,924 --> 00:12:01,971
現実とかけ離(はな)れてる
偽物(にせもの)の安心感に過ぎないわ

174
00:12:01,971 --> 00:12:05,224
問題から逃(に)げずに
向き合わなきゃ

175
00:12:05,224 --> 00:12:07,017
逃(に)げてなんかない

176
00:12:07,017 --> 00:12:12,148
問題に向き合うために
安全な環境(かんきょう)で訓練してる

177
00:12:12,815 --> 00:12:15,651
見せたい物があるの

178
00:12:20,114 --> 00:12:21,782
ここで待ってて

179
00:12:24,118 --> 00:12:25,536
ジャジャーン!

180
00:12:27,663 --> 00:12:30,666
どこを見ればいいの?

181
00:12:32,418 --> 00:12:35,254
センサーが機能してないわ

182
00:12:35,254 --> 00:12:36,964
少し待ってて

183
00:12:37,631 --> 00:12:38,132
痛いな

184
00:12:38,132 --> 00:12:40,217
助け舟(ぶね)を出してよ

185
00:12:40,217 --> 00:12:43,763
恋人(こいびと)同士の間に入るのは
ゴメンだ

186
00:12:57,359 --> 00:12:58,444
次は何?

187
00:13:01,405 --> 00:13:02,323
まったく

188
00:13:05,618 --> 00:13:08,996
おそらく これが問題ね

189
00:13:08,996 --> 00:13:11,832
よし 修正できたわ

190
00:13:12,458 --> 00:13:14,084
大丈夫(だいじょうぶ)だった?

191
00:13:14,794 --> 00:13:16,295
ごめんなさい

192
00:13:17,046 --> 00:13:20,174
これが話してた
プロジェクトよ

193
00:13:20,174 --> 00:13:23,594
ホログラムを使った
セラピーなの

194
00:13:23,594 --> 00:13:27,223
まだバグが残ってたみたい

195
00:13:27,223 --> 00:13:30,392
ファドゥーラ
全然 動じてないね

196
00:13:31,560 --> 00:13:34,522
でしょ? そこが重要なの

197
00:13:35,564 --> 00:13:41,529
実物のそばに行かなくても
恐竜(きょうりゅう)に慣れることができる

198
00:13:42,279 --> 00:13:43,322
いいでしょ?

199
00:13:44,198 --> 00:13:46,784
すごいね 感心したよ

200
00:13:48,577 --> 00:13:50,162
そう思うだろ?

201
00:13:50,955 --> 00:13:54,750
感心するけど
行かなきゃならないの

202
00:13:55,376 --> 00:13:57,419
どうかな サミー

203
00:13:57,419 --> 00:14:01,215
ここは最適かもしれないよ
だって...

204
00:14:03,717 --> 00:14:04,552
危険がない

205
00:14:05,135 --> 00:14:06,220
冗談(じょうだん)でしょ?

206
00:14:06,220 --> 00:14:10,432
フェンスや植物で
本当に避(さ)けられる?

207
00:14:10,432 --> 00:14:12,476
この類いの危険を?

208
00:14:12,476 --> 00:14:17,648
さっきから話が見えないわ
何を隠(かく)してるの?

209
00:14:17,648 --> 00:14:20,734
とにかく出よう
車で説明する

210
00:14:20,734 --> 00:14:22,152
誰(だれ)かが狙(ねら)ってる

211
00:14:22,152 --> 00:14:22,862
ベン!

212
00:14:22,862 --> 00:14:26,156
恐竜(きょうりゅう)を使って
僕(ぼく)らを追ってるんだ

213
00:14:26,156 --> 00:14:27,825
言っちゃった

214
00:14:27,825 --> 00:14:29,660
ブルックリンのようにね

215
00:14:29,660 --> 00:14:31,912
どういうこと?

216
00:14:31,912 --> 00:14:33,789
しゃべりすぎよ

217
00:14:33,789 --> 00:14:35,082
サミー お願い

218
00:14:35,583 --> 00:14:37,751
何もかも話して

219
00:14:41,130 --> 00:14:44,425
ブルックリンの死は
事故じゃない

220
00:14:45,551 --> 00:14:47,136
意図的に狙(ねら)われた

221
00:14:49,305 --> 00:14:52,808
何と言ったらいいのか...

222
00:14:53,392 --> 00:14:55,811
理解が追いつかないわ

223
00:14:56,812 --> 00:14:58,314
信じられない

224
00:14:58,898 --> 00:15:00,858
そうよね ごめん

225
00:15:00,858 --> 00:15:04,445
順を追って
伝えるつもりだった

226
00:15:04,445 --> 00:15:05,738
そうじゃない

227
00:15:06,238 --> 00:15:09,366
なぜ言ってくれなかったの?

228
00:15:10,075 --> 00:15:11,076
なぜって?

229
00:15:11,076 --> 00:15:15,748
あなたが後戻(あともど)りしないよう
守りたかったのよ

230
00:15:15,748 --> 00:15:19,710
後戻(あともど)り?
ちゃんと私を見てよ

231
00:15:19,710 --> 00:15:25,174
こんなに頑張(がんば)っても
私を弱いと決めつけるの?

232
00:15:25,174 --> 00:15:27,176
成長に気づいて

233
00:15:27,176 --> 00:15:28,594
どうやって?

234
00:15:28,594 --> 00:15:31,847
電話もメールも
留守電もなしで⸺

235
00:15:31,847 --> 00:15:34,850
手紙さえ書いてくれない

236
00:15:34,850 --> 00:15:40,022
あなたは何も言わず
私を置いて立ち去った

237
00:15:40,022 --> 00:15:43,776
成長に気づいてと
責めるけど⸺

238
00:15:43,776 --> 00:15:47,029
話してくれなかったのは
あなたよ

239
00:15:47,029 --> 00:15:49,782
距離(きょり)を置いたのは⸺

240
00:15:49,782 --> 00:15:53,786
私を子供扱(あつか)いして
過保護にするからよ

241
00:16:00,167 --> 00:16:01,919
邪魔(じゃま)してごめん

242
00:16:03,462 --> 00:16:04,755
ひと息つこう

243
00:16:05,339 --> 00:16:07,925
ダリウスたちに電話して⸺

244
00:16:09,259 --> 00:16:11,178
少し冷静になろうよ

245
00:16:11,762 --> 00:16:15,224
いいアイデアね
“ひと息つこう”

246
00:16:15,224 --> 00:16:18,268
2人で島を楽しんで
私は行くわ

247
00:16:18,769 --> 00:16:21,563
サミー 待ってよ

248
00:16:26,694 --> 00:16:28,445
追いかけるべき?

249
00:16:29,989 --> 00:16:32,116
僕(ぼく)には分からない

250
00:16:44,586 --> 00:16:46,505
なぜ難しいの?

251
00:16:51,093 --> 00:16:53,178
恋愛(れんあい)って難しい

252
00:16:53,679 --> 00:16:56,932
遠距離(えんきょり)なら なおさらだ

253
00:16:57,891 --> 00:17:00,019
感情を口に出すのは...

254
00:17:02,730 --> 00:17:03,772
難しい

255
00:17:05,024 --> 00:17:07,484
その言葉 枕(まくら)に刻みたい

256
00:17:07,985 --> 00:17:09,278
僕(ぼく)のを貸すよ

257
00:17:09,278 --> 00:17:13,699
気持ちは痛いほど分かる
僕(ぼく)の恋人(こいびと)は...

258
00:17:13,699 --> 00:17:15,409
恋人(こいびと)がいるの?

259
00:17:16,535 --> 00:17:19,747
なぜ みんな
そんなに驚(おどろ)くの?

260
00:17:19,747 --> 00:17:22,583
別に驚(おどろ)かないよ ただ⸺

261
00:17:22,583 --> 00:17:24,418
うれしいだけ

262
00:17:25,794 --> 00:17:27,880
そっか ありがとう

263
00:17:28,672 --> 00:17:34,053
きっと うまくいくさ
君とサミーは順調だよ

264
00:17:43,353 --> 00:17:47,149
他にも
集中セラピーの基地が?

265
00:17:47,149 --> 00:17:48,484
ないわ

266
00:17:49,193 --> 00:17:50,903
スピーカーもオフよ

267
00:17:53,030 --> 00:17:54,073
あそこだ

268
00:17:55,616 --> 00:17:56,450
助けて!

269
00:18:00,579 --> 00:18:02,331
行こう

270
00:18:03,123 --> 00:18:03,957
逃(に)げろ!

271
00:18:28,357 --> 00:18:29,108
リッチ!

272
00:18:29,108 --> 00:18:30,067
そんな!

273
00:18:33,737 --> 00:18:34,238
ヤズ

274
00:18:35,322 --> 00:18:36,782
サミーに電話を

275
00:18:45,165 --> 00:18:47,543
サミー どこにいるの?

276
00:18:49,878 --> 00:18:53,674
なぜ分からないの?
助けたいだけよ

277
00:18:53,674 --> 00:18:57,761
ベンもひどいわ
彼女(かのじょ)の肩(かた)を持つなんて

278
00:18:58,428 --> 00:19:00,889
なぜ誰(だれ)も私のことを...

279
00:19:08,230 --> 00:19:09,064
何なの?

280
00:19:12,317 --> 00:19:13,277
サミー!

281
00:19:15,112 --> 00:19:15,654
なんで...

282
00:19:15,654 --> 00:19:16,697
乗って!

283
00:19:28,584 --> 00:19:31,378
まずいことになった

284
00:19:35,215 --> 00:19:35,966
乗って!

285
00:19:43,640 --> 00:19:44,224
早く!

286
00:19:51,398 --> 00:19:52,566
出して!

287
00:19:52,566 --> 00:19:54,067
分かってる

288
00:19:58,906 --> 00:20:00,157
やるじゃない

289
00:20:22,221 --> 00:20:23,430
なぜ止まるの?

290
00:20:24,139 --> 00:20:26,975
“ここまで恐竜(きょうりゅう)規制区域”

291
00:20:33,106 --> 00:20:34,900
ゲートが開いてる

292
00:20:36,735 --> 00:20:38,403
どうすれば?

293
00:20:48,372 --> 00:20:50,123
見て DPWよ

294
00:20:52,209 --> 00:20:54,211
“古代動物保存局(DPW)”

295
00:20:54,211 --> 00:20:56,213
やっと来たわね

296
00:21:05,806 --> 00:21:07,307
危ないじゃない

297
00:21:20,696 --> 00:21:21,655
何を...

298
00:21:21,655 --> 00:21:24,199
なぜ私たちを撃(う)つの?

299
00:22:37,272 --> 00:22:40,275
日本語字幕 西尾 みちよ

