1
00:01:13,698 --> 00:01:16,618
Ya. Baik.

2
00:01:42,393 --> 00:01:43,520
Wah.

3
00:01:44,103 --> 00:01:45,730
Menakjubkan.

4
00:01:45,730 --> 00:01:47,148
DI 14 BULAN LALU

5
00:01:47,148 --> 00:01:48,191
Terima kasih.

6
00:01:48,191 --> 00:01:51,110
Tak adalah jauh, tapi itulah proses.

7
00:01:51,986 --> 00:01:54,948
Yaz kasar sangat dengan dia, bukan?

8
00:01:54,948 --> 00:01:55,907
"JATUH BEBAS"

9
00:01:55,907 --> 00:01:57,367
Ya, betul.

10
00:01:57,367 --> 00:01:58,660
Ingat janji?

11
00:01:59,369 --> 00:02:02,664
Ya. Jangan cakap macam bayi. Salah saya.

12
00:02:05,291 --> 00:02:08,086
Ingat tiada lagi dinosaur lepas itu,

13
00:02:08,086 --> 00:02:11,172
tapi mereka pergi ikut saya ke sini.

14
00:02:12,841 --> 00:02:14,676
Saya okey sebelum ini.

15
00:02:14,676 --> 00:02:16,427
Kenapa susah sangat?

16
00:02:16,928 --> 00:02:17,971
Betul, bukan?

17
00:02:17,971 --> 00:02:21,224
Saya tak rasa kita sangkakan hidup ini.

18
00:02:21,224 --> 00:02:24,936
Susah suai diri
bila dunia beza dari sangkaan.

19
00:02:25,562 --> 00:02:28,189
Baguslah awak jumpa tempat ini.

20
00:02:28,189 --> 00:02:35,029
Tak pasti tentang Terapi Pelukan Dinosaur,
tapi jelas saya sasarannya.

21
00:02:37,198 --> 00:02:38,533
Hebat, bukan?

22
00:02:38,533 --> 00:02:41,828
Ya. Saya ada baca di laman web Ben cakap.

23
00:02:41,828 --> 00:02:44,122
Sesekali, fakta dia betul.

24
00:02:44,789 --> 00:02:46,332
Betullah sangat.

25
00:02:47,375 --> 00:02:49,794
Saya bukan tak suka lepak,

26
00:02:50,461 --> 00:02:53,756
ada sebab ke saya
yang di sini bukan Sammy?

27
00:02:57,468 --> 00:02:58,595
Sejujurnya,

28
00:02:59,095 --> 00:03:02,765
saya cuba berusaha
nak atasi kegelisahan, tapi,

29
00:03:02,765 --> 00:03:06,978
Sammy masih layan saya
macam kaca mudah pecah.

30
00:03:08,563 --> 00:03:11,232
Rasanya program kolej baru Wyoming

31
00:03:11,232 --> 00:03:13,192
terbaik untuk kita dua.

32
00:03:13,693 --> 00:03:17,196
Harap dia nampak kemajuan saya di sana,

33
00:03:17,196 --> 00:03:18,323
faham?

34
00:03:19,073 --> 00:03:19,908
Ya.

35
00:03:20,700 --> 00:03:23,786
Atau saya tipu diri fikir makin bagus

36
00:03:23,786 --> 00:03:25,872
sedangkan saya haru.

37
00:03:25,872 --> 00:03:29,709
Jika awak haru,
tiada harapanlah untuk yang lain.

38
00:03:29,709 --> 00:03:31,544
Bukan ke itu...

39
00:03:32,962 --> 00:03:33,880
Perempuan.

40
00:03:33,880 --> 00:03:35,048
Itulah proses.

41
00:03:38,176 --> 00:03:42,138
HARI KINI

42
00:03:42,138 --> 00:03:46,059
Tekan butang proses
sehingga ia berbunyi bip.

43
00:03:47,810 --> 00:03:48,978
Baiklah.

44
00:04:05,495 --> 00:04:07,622
<i>Sammy sedang buat panggilan</i>

45
00:04:08,164 --> 00:04:11,000
<i>Cuba telefon kawannya tak berjawab</i>

46
00:04:11,000 --> 00:04:12,126
Boleh diam?

47
00:04:12,126 --> 00:04:13,920
<i>Jawablah, Yasmina</i>

48
00:04:13,920 --> 00:04:14,837
<i>Lekas</i>

49
00:04:14,837 --> 00:04:16,172
<i>Hei, Sammy.</i>

50
00:04:17,548 --> 00:04:19,926
- Oh Tuhan! Yaz?
<i>- Yasmina</i>

51
00:04:21,427 --> 00:04:23,221
Hei, Ben. Hei!

52
00:04:23,221 --> 00:04:25,390
Um, maaf.

53
00:04:26,474 --> 00:04:27,850
<i>Yasmina!</i>

54
00:04:30,853 --> 00:04:33,481
Ben, Yaz dah jawab telefon.

55
00:04:33,481 --> 00:04:35,358
<i>Yasmina dah jawab</i>

56
00:04:35,358 --> 00:04:37,860
<i>- Sammy?</i>
- Hai!

57
00:04:37,860 --> 00:04:41,281
Gembira dengar suara awak.
Lama tak dengar.

58
00:04:41,281 --> 00:04:42,949
Fahamlah, sekolah.

59
00:04:42,949 --> 00:04:45,743
Saya baru saja siap projek besar.

60
00:04:45,743 --> 00:04:47,829
<i>- Mina!</i>
- Oh, hebat.

61
00:04:47,829 --> 00:04:51,916
Penyanyi rock?
Yasmina tengah berbual di telefon.

62
00:04:51,916 --> 00:04:53,209
<i>Yasmina bual...</i>

63
00:04:53,209 --> 00:04:56,004
Oh! Apa, sekarang?

64
00:04:56,004 --> 00:04:57,797
Ya, sekarang.

65
00:04:57,797 --> 00:04:59,173
Cakaplah.

66
00:04:59,173 --> 00:05:01,676
Itulah yang saya buat, Ben!

67
00:05:01,676 --> 00:05:05,930
Tunggu. Ben? Maksudnya, Ben Pincus?

68
00:05:05,930 --> 00:05:07,515
<i>- Daging!
- Awak...</i>

69
00:05:08,266 --> 00:05:10,727
<i>Ya! Ben bersama saya.</i>

70
00:05:10,727 --> 00:05:12,895
<i>Kami datang pada awak.</i>

71
00:05:12,895 --> 00:05:14,314
<i>Kejutan!</i>

72
00:05:14,314 --> 00:05:16,774
Oh! Apa... Awak datang ke sini?

73
00:05:16,774 --> 00:05:20,278
Apa? Itu, itu hebat!

74
00:05:20,278 --> 00:05:22,113
Eh, tapi sebab apa?

75
00:05:22,113 --> 00:05:24,073
Yaz, kami dalam bahaya...

76
00:05:24,073 --> 00:05:26,659
Wyoming? Dah?

77
00:05:26,659 --> 00:05:30,371
Dalam sejam lagi, belum lagi sampai.

78
00:05:31,205 --> 00:05:32,957
Sammy, semua okey?

79
00:05:32,957 --> 00:05:34,042
Dah tentu!

80
00:05:34,042 --> 00:05:38,671
Kami tadi, ada halangan sedikit.

81
00:05:38,671 --> 00:05:39,922
Tiga halangan.

82
00:05:40,923 --> 00:05:43,176
<i>Halangan? Halangan apa?</i>

83
00:05:43,176 --> 00:05:45,344
Saya jelaskan nanti. Cuma...

84
00:05:45,344 --> 00:05:48,139
<i>Duduk situ, kita jumpa kejap lagi.</i>

85
00:05:48,639 --> 00:05:49,724
Baiklah.

86
00:05:49,724 --> 00:05:51,893
<i>Tak sabarnya. Sayang awak.</i>

87
00:05:51,893 --> 00:05:53,102
Sayang juga.

88
00:05:57,857 --> 00:05:58,691
Jadi,

89
00:05:58,691 --> 00:06:01,027
tak nak cerita apa jadi?

90
00:06:01,027 --> 00:06:02,779
Nak saya cakap apa?

91
00:06:02,779 --> 00:06:06,157
"Yaz, ingat dinosaur yang awak trauma?

92
00:06:06,157 --> 00:06:07,241
Cuba teka?

93
00:06:07,241 --> 00:06:10,036
Sekarang awak semua mereka buru."

94
00:06:11,621 --> 00:06:12,830
Baguslah.

95
00:06:12,830 --> 00:06:16,417
Macam manalah Brooklynn yang jadi sasaran?

96
00:06:16,417 --> 00:06:18,461
Ambil mudah tentang ini.

97
00:06:19,045 --> 00:06:22,381
Beri dia masalah patutnya benda terakhir.

98
00:06:22,381 --> 00:06:25,551
Ingat kejadian dinosaur tanah besar?

99
00:06:26,135 --> 00:06:29,013
PTSD masih jejaskan dia?

100
00:06:29,597 --> 00:06:33,518
Kalau nak tahu,
kami dah tak banyak berbual.

101
00:06:33,518 --> 00:06:36,270
Dia sibuk sangat, bila ada masa,

102
00:06:36,270 --> 00:06:38,523
dia kata semua okey, tapi...

103
00:06:38,523 --> 00:06:40,108
Entahlah.

104
00:06:40,108 --> 00:06:45,321
Firasat atau gerak hati,
saya tahu dia masih bergelut.

105
00:06:45,947 --> 00:06:48,908
Tak apa. Yaz perlu saya bantu dia.

106
00:06:49,826 --> 00:06:52,286
Baguslah awak berjumpa lagi.

107
00:06:52,870 --> 00:06:53,704
Ya.

108
00:06:55,540 --> 00:06:56,541
Harap begitu.

109
00:07:21,941 --> 00:07:24,110
<i>Ini pulau yang terlindung,</i>

110
00:07:24,110 --> 00:07:25,027
<i>selamat</i>

111
00:07:25,027 --> 00:07:28,197
nampak agak berlebihan, bukan?

112
00:07:28,197 --> 00:07:31,701
Lepas semua kita hadap, ini taklah teruk.

113
00:07:46,007 --> 00:07:48,050
ANDA DI ZON BEBAS DINOSAUR

114
00:07:48,050 --> 00:07:50,178
"Zon bebas dinosaur."

115
00:07:51,804 --> 00:07:53,097
Inilah harapan.

116
00:08:19,832 --> 00:08:20,833
Yaz!

117
00:08:26,964 --> 00:08:28,216
Maaf, saya...

118
00:08:33,763 --> 00:08:36,015
Saya rindu awak sangat.

119
00:08:36,516 --> 00:08:37,517
Rindu juga.

120
00:08:39,268 --> 00:08:43,523
Pulau ini tak seperti yang saya gambarkan.

121
00:08:43,523 --> 00:08:44,440
Langsung.

122
00:08:45,149 --> 00:08:46,025
Tak?

123
00:08:46,025 --> 00:08:48,778
Tempat ini bebas dinosaur?

124
00:08:48,778 --> 00:08:50,988
Memang tak ada dinosaur?

125
00:08:50,988 --> 00:08:54,909
Nampak gaya, saya rasa ada satu sekarang.

126
00:08:54,909 --> 00:08:59,372
Hei. Van saya tak tua. Ia klasik.

127
00:08:59,872 --> 00:09:03,417
Semuanya guna pita pelekat. Dah lama.

128
00:09:05,836 --> 00:09:07,588
Sinilah, Fadoula.

129
00:09:10,091 --> 00:09:12,552
Rasa berbeza peluk dia, bukan?

130
00:09:12,552 --> 00:09:13,928
Saya perasan.

131
00:09:13,928 --> 00:09:16,055
Baik, jadi siapa lapar?

132
00:09:16,055 --> 00:09:20,059
Jom ke Little Eats.
Restoran kegemaran saya.

133
00:09:20,059 --> 00:09:23,271
Sebenarnya, saya tahu ini tak masuk akal,

134
00:09:23,271 --> 00:09:25,106
tapi kita patut pergi.

135
00:09:25,690 --> 00:09:27,567
Pergi? Awak baru sampai.

136
00:09:28,192 --> 00:09:31,362
Tak, kita semua. Itu termasuk awak.

137
00:09:32,196 --> 00:09:34,240
Tak boleh, saya...

138
00:09:35,575 --> 00:09:38,786
Sam, apa yang sedang berlaku?

139
00:09:38,786 --> 00:09:41,372
Macam ini sebenarnya.

140
00:09:41,956 --> 00:09:43,791
Semuanya baik saja,

141
00:09:43,791 --> 00:09:48,004
tapi ada beberapa orang
berbahaya mencari kita.

142
00:09:48,004 --> 00:09:51,549
Kita semua. Kenji dan Darius juga.

143
00:09:51,549 --> 00:09:54,802
Kami datang sini secepatnya jemput awak.

144
00:09:55,803 --> 00:09:59,056
Jadi, Kem Keluarga dalam bahaya?

145
00:09:59,056 --> 00:10:01,475
Ya! Jadi mari pergi.

146
00:10:01,475 --> 00:10:05,605
Kejap. Boleh tak
kita fikirkan ini sebentar?

147
00:10:05,605 --> 00:10:08,566
Jika bahaya, kita patut tinggal sini.

148
00:10:09,400 --> 00:10:12,737
Tak, kita kena jumpa
Darius dan Kenji balik.

149
00:10:12,737 --> 00:10:15,239
Dan cari tempat selamat, bukan?

150
00:10:15,823 --> 00:10:17,033
Rasanyalah.

151
00:10:17,033 --> 00:10:20,953
Lebih selamat di pulau elak bahaya ini.

152
00:10:20,953 --> 00:10:24,624
Dengar, saya faham.
Saya juga ragu mulanya.

153
00:10:24,624 --> 00:10:26,208
Tapi ini nyata.

154
00:10:26,208 --> 00:10:28,878
Sini. Saya tunjukkan maksudnya.

155
00:10:30,921 --> 00:10:31,756
Baiklah.

156
00:10:32,298 --> 00:10:34,925
Kita ada lawatan besar-besaran.

157
00:10:48,105 --> 00:10:51,776
Jadi ini seperti pulau terapi?

158
00:10:52,360 --> 00:10:54,862
Ya. Ada tempat tanpa dinosaur.

159
00:10:54,862 --> 00:10:56,614
Selepas Big Rock,

160
00:10:56,614 --> 00:10:59,659
jelas ada pasaran untuknya.

161
00:10:59,659 --> 00:11:01,869
Ada anggap resort bagus,

162
00:11:01,869 --> 00:11:06,207
tapi kami sebenarnya bantu
orang belajar atasi trauma,

163
00:11:06,207 --> 00:11:08,542
bergaul dengan masyarakat.

164
00:11:09,251 --> 00:11:11,921
Yasmina! Jumpa lagi sesi lain?

165
00:11:11,921 --> 00:11:13,047
Awak tahu!

166
00:11:13,589 --> 00:11:16,801
Awak jamin tiada dinosaur datang sini?

167
00:11:17,802 --> 00:11:20,930
Biar saya tunjukkan, Benny Boy.

168
00:11:20,930 --> 00:11:24,350
Ini dia! Kamera di semua tempat masuk.

169
00:11:24,934 --> 00:11:28,979
<i>Ada pengesanan haba memaklumkan
jika dino mendekat.</i>

170
00:11:30,356 --> 00:11:31,273
Baiklah.

171
00:11:34,735 --> 00:11:38,781
Lampu sensor gerak,
penolak berfrekuensi, penggera.

172
00:11:38,781 --> 00:11:41,117
Kami pun ada sistem radar

173
00:11:41,117 --> 00:11:45,121
untuk jejak dan
usir reptilia yang boleh terbang.

174
00:11:45,121 --> 00:11:46,455
Kegemaran awak.

175
00:11:46,455 --> 00:11:48,791
Bakawali Barat India pun ada.

176
00:11:48,791 --> 00:11:52,253
Dinosaur sakit kalau makan, ia elak.

177
00:11:52,753 --> 00:11:55,840
Yaz, tempat ini...

178
00:11:56,966 --> 00:11:59,260
Dunia sebenar tak macam ini.

179
00:11:59,260 --> 00:12:02,012
Bukan ke ini keselamatan palsu?

180
00:12:02,012 --> 00:12:05,266
Orang kena hadap masalah, bukan sembunyi.

181
00:12:05,266 --> 00:12:06,892
Bukan bersembunyi.

182
00:12:06,892 --> 00:12:09,353
Orang guna alat untuk selamat

183
00:12:09,353 --> 00:12:12,148
nanti, mereka boleh hadapi masalah.

184
00:12:12,857 --> 00:12:15,693
Saya ada sesuatu nak tunjukkan.

185
00:12:20,072 --> 00:12:21,782
Baik, tunggu sana.

186
00:12:24,118 --> 00:12:25,536
Ini dia!

187
00:12:28,164 --> 00:12:30,666
Apa patut saya lihat di sini?

188
00:12:32,418 --> 00:12:35,296
Menyusahkan. Sensor tak berfungsi.

189
00:12:35,296 --> 00:12:36,964
Tunggu sebentar.

190
00:12:37,631 --> 00:12:40,217
- Aduh.
- Ben, tolonglah saya.

191
00:12:40,217 --> 00:12:42,094
Masuk campur hal cinta?

192
00:12:42,094 --> 00:12:43,762
Tak, terima kasih.

193
00:12:57,318 --> 00:12:58,319
Sekarang apa?

194
00:13:01,322 --> 00:13:02,323
Tak guna.

195
00:13:05,618 --> 00:13:08,996
Baik. Letak di sini. Baiklah.

196
00:13:08,996 --> 00:13:11,790
Baiklah. Siap! Dah baiki!

197
00:13:12,416 --> 00:13:14,084
Oh Tuhan, awak okey?

198
00:13:14,793 --> 00:13:16,295
Saya minta maaf.

199
00:13:17,046 --> 00:13:20,132
Inilah projek yang saya beritahu.

200
00:13:20,132 --> 00:13:23,594
Bentuk terapi khusyuk
guna sistem hologram.

201
00:13:23,594 --> 00:13:27,223
Ingatkan selesai masalah pepijat,
rupanya tak.

202
00:13:27,223 --> 00:13:30,392
Fadoula, awak tak tersentak pun.

203
00:13:31,560 --> 00:13:34,522
Betul tak? Itulah sebabnya.

204
00:13:35,523 --> 00:13:38,442
Orang akan terbiasa dengan dinosaur

205
00:13:38,442 --> 00:13:41,529
tanpa perlu dekati dinosaur.

206
00:13:42,238 --> 00:13:43,322
Hebat, ya?

207
00:13:44,198 --> 00:13:46,784
Wah. Mengagumkan!

208
00:13:48,577 --> 00:13:50,162
Apa? Mengagumkanlah.

209
00:13:50,955 --> 00:13:53,040
Walaupun ini mengagumkan,

210
00:13:53,040 --> 00:13:54,750
kita perlu pergi.

211
00:13:55,876 --> 00:13:57,419
Entahlah, Sammy.

212
00:13:57,419 --> 00:14:01,257
Ini mungkin tempat sesuai
pastikan kita selamat...

213
00:14:03,676 --> 00:14:04,552
bahaya.

214
00:14:05,135 --> 00:14:06,220
Awak bergurau?

215
00:14:06,220 --> 00:14:08,639
Awak fikir pagar dan bunga

216
00:14:08,639 --> 00:14:12,476
dapat selamatkan kita daripada bahaya ini?

217
00:14:12,476 --> 00:14:17,648
Awak dua berteka-teki sangat.
Apa yang awak rahsiakan?

218
00:14:17,648 --> 00:14:20,734
Apa kata pergi saja, saya jelaskan...

219
00:14:20,734 --> 00:14:22,861
- Kita diburu.
- Ben!

220
00:14:22,861 --> 00:14:26,156
Dalangnya gunakan cara dinosaur.

221
00:14:26,156 --> 00:14:27,783
Oh Tuhan.

222
00:14:27,783 --> 00:14:29,660
Macam Brooklynn.

223
00:14:30,244 --> 00:14:33,831
- Apa... Brooklynn?
- Ben, dia susah nak terima.

224
00:14:33,831 --> 00:14:35,082
Tolong, Sammy.

225
00:14:35,583 --> 00:14:37,751
Saya nak tahu semuanya.

226
00:14:41,130 --> 00:14:44,383
Kematian Brooklyn bukan satu kemalangan.

227
00:14:45,593 --> 00:14:47,136
Dia menjadi sasaran.

228
00:14:49,305 --> 00:14:52,808
Saya tak tahu nak cakap apa. Eh...

229
00:14:53,392 --> 00:14:55,853
Macam susah nak terima...

230
00:14:56,812 --> 00:14:58,314
Saya tak percaya.

231
00:14:58,898 --> 00:15:02,526
Betul itu. Saya minta maaf.

232
00:15:02,526 --> 00:15:04,403
Saya nak berhati-hati.

233
00:15:04,403 --> 00:15:05,738
Tak! Saya...

234
00:15:06,238 --> 00:15:09,366
Saya tak sangka. Kenapa tak beritahu?

235
00:15:10,117 --> 00:15:11,076
Kenapa?

236
00:15:11,076 --> 00:15:13,120
Saya cuba lindung awak,

237
00:15:13,120 --> 00:15:15,748
supaya awak tak terjerumus lagi.

238
00:15:15,748 --> 00:15:19,752
Terjerumus lagi? Sammy, lihat sekeliling.

239
00:15:19,752 --> 00:15:21,879
Apa lagi nak saya buktikan

240
00:15:21,879 --> 00:15:25,132
yang saya bukan kaca rapuh awak sangka?

241
00:15:25,132 --> 00:15:27,176
Tak nampak ke kemajuan?

242
00:15:27,176 --> 00:15:28,552
Macam mana?

243
00:15:28,552 --> 00:15:30,512
Awak tak telefon, mesej,

244
00:15:30,512 --> 00:15:31,931
tiada mel suara.

245
00:15:31,931 --> 00:15:34,850
Eh, kalau hantar guna mel pun okey.

246
00:15:34,850 --> 00:15:40,022
Tapi awak menjauh tinggalkan saya
tanpa beritahu apa-apa.

247
00:15:40,022 --> 00:15:43,776
Awak salahkan saya
tak nampak kemajuan awak?

248
00:15:43,776 --> 00:15:47,029
Awak biarkan saya terkapai! Awak buat!

249
00:15:47,029 --> 00:15:49,823
Saya buat sebab apa saja saya buat,

250
00:15:49,823 --> 00:15:53,786
awak masih layan saya macam budak
bukannya kekasih!

251
00:16:00,167 --> 00:16:01,919
Saya minta maaf.

252
00:16:03,420 --> 00:16:04,797
Kita kena sabar.

253
00:16:05,339 --> 00:16:08,008
Hubungi Darius dan Kenji, dan...

254
00:16:09,176 --> 00:16:11,178
Kita boleh bertenang dulu.

255
00:16:11,762 --> 00:16:15,224
Idea yang bagus! Mari "bersabar".

256
00:16:15,224 --> 00:16:18,227
Awak dua berseronoklah. Saya pergi.

257
00:16:18,769 --> 00:16:21,563
Sammy! Sammy, tunggu!

258
00:16:26,735 --> 00:16:28,445
Saya kena kejar ke?

259
00:16:29,947 --> 00:16:32,032
Saya tak tahu.

260
00:16:44,586 --> 00:16:46,505
Kenapa susah sangat?

261
00:16:51,093 --> 00:16:53,137
Bercinta memang susah.

262
00:16:53,679 --> 00:16:56,932
Cinta jarak jauh memang susah.

263
00:16:57,891 --> 00:17:00,019
Bercakap tentang perasaan...

264
00:17:02,730 --> 00:17:03,731
susah.

265
00:17:05,024 --> 00:17:07,443
Boleh tak beri sulaman bantal?

266
00:17:07,943 --> 00:17:09,278
Pinjam sajalah.

267
00:17:09,278 --> 00:17:12,281
Saya cuma nak cakap saya faham awak.

268
00:17:12,281 --> 00:17:15,409
- Bila saya dan kekasih...
- Apa? Kekasih?

269
00:17:16,535 --> 00:17:19,747
Kenapa orang terkejut saya sebut itu?

270
00:17:19,747 --> 00:17:24,418
Hei, bukan terkejut,
saya cuma rasa gembira untuk awak.

271
00:17:25,753 --> 00:17:27,880
Oh. Terima kasih, Yaz.

272
00:17:28,630 --> 00:17:31,550
Semuanya akan baik. Awak dan Sammy...

273
00:17:32,217 --> 00:17:34,011
Akan baik-baik saja.

274
00:17:43,353 --> 00:17:47,149
Ada stesen kekhusyukan lain di pulau ini?

275
00:17:47,149 --> 00:17:48,484
Hanya yang ini.

276
00:17:49,193 --> 00:17:50,903
Pembesar dimatikan.

277
00:17:53,030 --> 00:17:54,073
Di sana!

278
00:17:55,491 --> 00:17:56,325
Oh tak!

279
00:18:00,579 --> 00:18:02,331
Jom pergi!

280
00:18:03,082 --> 00:18:03,957
Lari!

281
00:18:27,898 --> 00:18:29,108
- Tak!
- Rich!

282
00:18:29,108 --> 00:18:30,025
Tak!

283
00:18:33,779 --> 00:18:34,822
Yaz!

284
00:18:35,364 --> 00:18:36,782
Telefon Sammy.

285
00:18:45,165 --> 00:18:47,459
Sammy. Mana Sammy pergi?

286
00:18:49,795 --> 00:18:53,715
Kenapa dia susahkan keadaan?
Saya nak bantu saja.

287
00:18:53,715 --> 00:18:57,678
Ben menyebelahi dia,
sedangkan dapat pakej jagaan.

288
00:18:58,428 --> 00:19:00,889
Kenapa tak fikir apa yang...

289
00:19:08,188 --> 00:19:09,022
Apa?

290
00:19:12,276 --> 00:19:13,277
Sammy!

291
00:19:15,070 --> 00:19:16,697
- Bagaimana...
- Masuk!

292
00:19:29,084 --> 00:19:31,378
Tak bagus!

293
00:19:35,132 --> 00:19:35,966
Masuk!

294
00:19:43,390 --> 00:19:44,224
Lekas!

295
00:19:51,356 --> 00:19:52,566
- Pandu!
- Pandu!

296
00:19:52,566 --> 00:19:54,067
Tengah buatlah!

297
00:19:58,906 --> 00:20:00,157
Big Ben bergaya.

298
00:20:22,262 --> 00:20:23,388
Asal berhenti?

299
00:20:24,139 --> 00:20:26,975
KINI MENINGGALKAN ZON BEBAS DINOSAUR

300
00:20:33,106 --> 00:20:34,900
Kenapa pagar terbuka?

301
00:20:36,735 --> 00:20:38,403
Apa patut kita buat?

302
00:20:48,372 --> 00:20:50,123
Lihat! JHL!

303
00:20:52,209 --> 00:20:54,211
JABATAN HIDUPAN LIAR

304
00:20:54,211 --> 00:20:56,213
Baik, tepat pada waktu.

305
00:21:05,806 --> 00:21:07,307
Kita hampir kena.

306
00:21:20,696 --> 00:21:21,738
Apa?

307
00:21:21,738 --> 00:21:24,199
Kenapa JHL menembak kita?

308
00:22:36,104 --> 00:22:40,275
Terjemahan sari kata oleh Nur Ain Idris

