1
00:00:43,752 --> 00:00:46,463
JURASSIC WORLD
TEORIA DO CAOS

2
00:01:13,698 --> 00:01:16,618
Tá, tudo bem.

3
00:01:42,393 --> 00:01:43,520
Nossa!

4
00:01:44,103 --> 00:01:45,730
Isso foi incrível.

5
00:01:45,730 --> 00:01:47,148
14 MESES ATRÁS

6
00:01:47,148 --> 00:01:48,191
Obrigada.

7
00:01:48,191 --> 00:01:51,110
Nem tão incrível, mas é um processo.

8
00:01:51,986 --> 00:01:54,948
Yaz está sendo dura consigo mesma, né?

9
00:01:54,948 --> 00:01:55,907
QUEDA LIVRE

10
00:01:55,907 --> 00:01:57,367
Sim, está.

11
00:01:57,367 --> 00:01:58,660
Não combinamos?

12
00:01:59,369 --> 00:02:02,664
Sim, chega de voz de bebê. Foi mal.

13
00:02:05,208 --> 00:02:08,086
Achei que os dinossauros
tinham ficado na ilha,

14
00:02:08,086 --> 00:02:11,172
mas então me seguiram até aqui.

15
00:02:12,841 --> 00:02:14,676
Eu estava bem antes.

16
00:02:14,676 --> 00:02:16,427
Por que é difícil?

17
00:02:16,928 --> 00:02:17,971
Pois é.

18
00:02:17,971 --> 00:02:21,224
Ninguém esperava
que essa fosse nossa vida.

19
00:02:21,224 --> 00:02:24,936
É difícil se adaptar
a um mundo tão diferente.

20
00:02:25,562 --> 00:02:28,189
Estou feliz que encontrou esse lugar.

21
00:02:28,189 --> 00:02:35,029
Não sabia da terapia de imersão com dinos,
mas sou claramente o público-alvo.

22
00:02:37,198 --> 00:02:38,533
Legal, né?

23
00:02:38,533 --> 00:02:41,828
Sim, li num site que o Ben me falou.

24
00:02:41,828 --> 00:02:44,122
Às vezes, ele envia algo legal.

25
00:02:44,789 --> 00:02:46,332
Bem legal.

26
00:02:47,375 --> 00:02:49,794
Eu amo sair com você,

27
00:02:50,461 --> 00:02:53,756
mas por que eu estou aqui, e não a Sammy?

28
00:02:57,468 --> 00:02:58,595
Sinceramente,

29
00:02:59,095 --> 00:03:02,765
estou me esforçando
pra controlar a ansiedade,

30
00:03:02,765 --> 00:03:06,978
mas a Sammy ainda me trata
como uma flor frágil.

31
00:03:08,062 --> 00:03:11,232
Acho que o programa universitário
no Wyoming

32
00:03:11,232 --> 00:03:13,192
vai ser bom pra nós.

33
00:03:13,693 --> 00:03:17,196
Tomara que ela veja meu progresso,

34
00:03:17,196 --> 00:03:18,323
sabe?

35
00:03:19,073 --> 00:03:19,908
Total.

36
00:03:20,700 --> 00:03:23,786
A menos que eu não esteja melhorando

37
00:03:23,786 --> 00:03:25,872
e esteja um caos total.

38
00:03:25,872 --> 00:03:29,709
Se você está um caos, coitados dos outros.

39
00:03:29,709 --> 00:03:31,544
Não é mesmo, meni...

40
00:03:32,962 --> 00:03:33,880
...ninha.

41
00:03:33,880 --> 00:03:35,048
É um processo.

42
00:03:38,176 --> 00:03:42,138
ATUALMENTE

43
00:03:42,138 --> 00:03:46,059
Pressione o botão de processo
até ouvir um bipe.

44
00:03:47,810 --> 00:03:48,978
Tá legal.

45
00:04:05,495 --> 00:04:07,622
<i>Sammy está numa ligação</i>

46
00:04:08,164 --> 00:04:11,000
<i>Tentando ligar pra namorada
Mas ela não atende</i>

47
00:04:11,000 --> 00:04:12,126
Dá pra parar?

48
00:04:12,126 --> 00:04:13,920
<i>Atende, Yasmina</i>

49
00:04:13,920 --> 00:04:14,837
<i>Vamos</i>

50
00:04:14,837 --> 00:04:16,172
<i>Oi, Sammy.</i>

51
00:04:17,548 --> 00:04:19,926
- Meu Deus! Yaz?
<i>- Yasmina.</i>

52
00:04:21,427 --> 00:04:23,221
Ben, para!

53
00:04:23,221 --> 00:04:25,390
Com licença.

54
00:04:26,474 --> 00:04:27,850
<i>Yasmina!</i>

55
00:04:30,853 --> 00:04:33,481
Ben, a Yaz está no celular.

56
00:04:33,481 --> 00:04:35,358
<i>Yasmina está no celular</i>

57
00:04:35,358 --> 00:04:37,860
<i>- Sammy?</i>
- Oi!

58
00:04:37,860 --> 00:04:41,281
É tão bom ouvir sua voz! Já faz um tempo.

59
00:04:41,281 --> 00:04:42,949
É a faculdade.

60
00:04:42,949 --> 00:04:45,743
Acabei de terminar um projeto enorme.

61
00:04:45,743 --> 00:04:47,829
<i>- Mina!</i>
- Que show!

62
00:04:47,829 --> 00:04:51,916
Estrela do rock?
Yasmina está realmente no celular.

63
00:04:51,916 --> 00:04:53,209
<i>Yasmina está no...</i>

64
00:04:53,209 --> 00:04:56,004
Tipo, nesse momento?

65
00:04:56,004 --> 00:04:57,797
É, exatamente.

66
00:04:57,797 --> 00:04:59,173
Devia ter dito.

67
00:04:59,173 --> 00:05:01,676
É o que estou fazendo, Ben!

68
00:05:01,676 --> 00:05:05,930
Espera, Ben? Como em Ben Pincus?

69
00:05:05,930 --> 00:05:07,515
<i>- O próprio!
- Pode...</i>

70
00:05:08,266 --> 00:05:10,727
<i>Sim! O Ben está comigo.</i>

71
00:05:10,727 --> 00:05:12,895
<i>Estamos indo ver você.</i>

72
00:05:12,895 --> 00:05:14,314
<i>Surpresa!</i>

73
00:05:14,314 --> 00:05:16,774
Espera... Você vem aqui?

74
00:05:16,774 --> 00:05:20,278
O quê? Que incrível!

75
00:05:20,278 --> 00:05:22,113
Qual é o motivo?

76
00:05:22,113 --> 00:05:24,073
Yaz, estamos em perigo...

77
00:05:24,073 --> 00:05:26,659
Wyoming! Já?

78
00:05:26,659 --> 00:05:30,371
Mas ainda falta uma hora,
então não chegamos.

79
00:05:31,205 --> 00:05:32,957
Sammy, está tudo bem?

80
00:05:32,957 --> 00:05:34,042
Claro!

81
00:05:34,042 --> 00:05:38,671
Só tivemos um pequeno contratempo.

82
00:05:38,671 --> 00:05:39,922
Três.

83
00:05:40,923 --> 00:05:43,176
<i>Contratempo? De que tipo?</i>

84
00:05:43,176 --> 00:05:45,344
Explico pessoalmente. Só...

85
00:05:45,344 --> 00:05:48,139
<i>fique onde está, e vamos te buscar.</i>

86
00:05:48,639 --> 00:05:49,724
Tá bom.

87
00:05:49,724 --> 00:05:51,893
<i>Estou doida pra te ver. Te amo.</i>

88
00:05:51,893 --> 00:05:53,102
Também te amo.

89
00:05:57,857 --> 00:05:58,691
Então,

90
00:05:58,691 --> 00:06:01,027
não quis contar à Yaz o que houve?

91
00:06:01,027 --> 00:06:02,779
O que vou dizer?

92
00:06:02,779 --> 00:06:06,157
"Yaz, sabe os dinossauros
que te traumatizaram?

93
00:06:06,157 --> 00:06:07,241
Adivinha!

94
00:06:07,241 --> 00:06:10,036
Estão caçando você e seus amigos."

95
00:06:11,621 --> 00:06:12,830
Bem lembrado.

96
00:06:12,830 --> 00:06:16,417
Não sei como ela vai lidar
com a Brooklynn ser o alvo.

97
00:06:16,417 --> 00:06:18,461
Temos que ir com calma.

98
00:06:19,045 --> 00:06:22,256
Não quero bombardeá-la com notícias ruins.

99
00:06:22,256 --> 00:06:25,551
Lembra quando os dinossauros
chegaram ao continente?

100
00:06:26,135 --> 00:06:29,013
O TEPT ainda a afeta tanto assim?

101
00:06:29,597 --> 00:06:33,518
Pra falar a verdade,
não temos conversado muito.

102
00:06:33,518 --> 00:06:36,270
Ela está ocupada e, quando conversamos,

103
00:06:36,270 --> 00:06:38,523
ela diz que está tudo bem, mas...

104
00:06:38,523 --> 00:06:40,108
Sei lá.

105
00:06:40,108 --> 00:06:45,321
Seja palpite ou intuição de namorada,
sei que ela ainda está mal.

106
00:06:45,947 --> 00:06:48,908
Mas tudo bem. A Yaz só precisa de mim.

107
00:06:49,826 --> 00:06:52,286
Vai ser bom se reconectarem.

108
00:06:52,870 --> 00:06:53,704
Sim.

109
00:06:55,540 --> 00:06:56,541
Tomara.

110
00:07:21,858 --> 00:07:24,110
<i>Eu sabia que era uma ilha protegida.</i>

111
00:07:24,110 --> 00:07:28,197
Essa segurança parece
um pouco exagerado, não acha?

112
00:07:28,197 --> 00:07:31,701
Depois de tudo que vimos,
“exagerada” não é tão ruim.

113
00:07:46,007 --> 00:07:48,050
ENTRANDO NA ZONA LIVRE
DE DINOSSAUROS

114
00:07:48,050 --> 00:07:50,178
"Zona livre de dinossauros."

115
00:07:51,804 --> 00:07:53,097
Há esperança.

116
00:08:19,832 --> 00:08:20,833
Yaz!

117
00:08:26,964 --> 00:08:28,216
Desculpa, eu...

118
00:08:33,763 --> 00:08:36,015
Eu senti muita saudade.

119
00:08:36,516 --> 00:08:37,517
Eu também.

120
00:08:39,268 --> 00:08:43,523
Essa ilha não é o que eu imaginei.

121
00:08:43,523 --> 00:08:44,440
Não mesmo.

122
00:08:45,149 --> 00:08:46,025
Não?

123
00:08:46,025 --> 00:08:48,778
É realmente livre de dinossauros?

124
00:08:48,778 --> 00:08:50,988
Tipo, nenhum dinossauro?

125
00:08:50,988 --> 00:08:54,909
Pela aparência dessa coisa,
agora temos um.

126
00:08:54,909 --> 00:08:59,372
Minha van não é velha, é clássica.

127
00:08:59,872 --> 00:09:03,417
Está toda remendada
com fita adesiva. É velha.

128
00:09:05,836 --> 00:09:07,588
Vem cá, Fadoula.

129
00:09:10,091 --> 00:09:12,552
Ele abraça diferente agora, né?

130
00:09:12,552 --> 00:09:13,928
Percebi.

131
00:09:13,928 --> 00:09:16,055
Tá, quem está com fome?

132
00:09:16,055 --> 00:09:20,059
Vamos ao Little Eats.
Meu restaurante favorito.

133
00:09:20,059 --> 00:09:23,271
Olha, sei que não faz muito sentido,

134
00:09:23,271 --> 00:09:25,106
mas precisamos ir.

135
00:09:25,690 --> 00:09:27,567
Ir? Acabaram de chegar.

136
00:09:28,192 --> 00:09:31,362
Não, todos nós. Incluindo você.

137
00:09:32,196 --> 00:09:34,240
Não posso só ir. Eu...

138
00:09:35,575 --> 00:09:38,786
Sam, o que está acontecendo?

139
00:09:38,786 --> 00:09:41,372
Então, é o seguinte.

140
00:09:41,956 --> 00:09:43,791
Tudo vai ficar bem,

141
00:09:43,791 --> 00:09:48,004
mas tem pessoas perigosas
procurando por nós.

142
00:09:48,004 --> 00:09:51,549
Todos nós. O Kenji e o Darius também.

143
00:09:51,549 --> 00:09:54,802
Viemos assim que pudemos, te buscar.

144
00:09:55,803 --> 00:09:59,056
A Família de Acampamento corre perigo?

145
00:09:59,056 --> 00:10:01,475
Exato! Vamos indo.

146
00:10:01,475 --> 00:10:05,605
Nossa! Podemos pensar melhor nisso?

147
00:10:05,605 --> 00:10:08,566
Se corremos perigo,
na verdade, devemos ficar.

148
00:10:09,400 --> 00:10:12,737
Não, temos que encontrar Darius e Kenji.

149
00:10:12,737 --> 00:10:15,239
E então? Achar um lugar seguro?

150
00:10:15,823 --> 00:10:17,033
Acho que sim.

151
00:10:17,033 --> 00:10:20,953
Essa ilha foi projetada
pra afastar o perigo.

152
00:10:20,953 --> 00:10:24,624
Olha, eu entendo.
Também duvidei no começo.

153
00:10:24,624 --> 00:10:26,208
Mas é real.

154
00:10:26,208 --> 00:10:28,878
Vamos. Vou mostrar por quê.

155
00:10:30,921 --> 00:10:31,756
Tá legal.

156
00:10:32,298 --> 00:10:34,925
Vamos fazer um tour.

157
00:10:48,105 --> 00:10:51,776
Então é tipo uma ilha terapêutica?

158
00:10:51,776 --> 00:10:54,862
É. Há alguns lugares
livres de dinossauros.

159
00:10:54,862 --> 00:10:59,659
Com o incidente em Big Rock,
ficou claro que tinha mercado.

160
00:10:59,659 --> 00:11:01,869
Alguns são resorts glorificados,

161
00:11:01,869 --> 00:11:06,207
mas aqui ajudamos as pessoas
a superar seus traumas

162
00:11:06,207 --> 00:11:08,542
pra voltarem à sociedade.

163
00:11:09,251 --> 00:11:11,921
Yasmina! Vai na próxima sessão?

164
00:11:11,921 --> 00:11:13,047
Você sabe!

165
00:11:13,589 --> 00:11:16,801
Como garantem a ausência de dinossauros?

166
00:11:17,802 --> 00:11:20,930
Vou te mostrar, Benzinho.

167
00:11:20,930 --> 00:11:24,350
Toma! Câmeras em todo ponto de acesso.

168
00:11:24,934 --> 00:11:28,979
<i>Têm detecção térmica
pra identificar dinossauros.</i>

169
00:11:30,356 --> 00:11:31,273
Tá bom.

170
00:11:34,735 --> 00:11:38,864
Luz com sensor de movimento,
dissuasor de alta frequência, alarmes.

171
00:11:38,864 --> 00:11:41,117
Temos até um sistema de radar

172
00:11:41,117 --> 00:11:45,121
pra detectar e deter
répteis da variedade voadora.

173
00:11:45,121 --> 00:11:46,455
Sua favorita.

174
00:11:46,455 --> 00:11:48,791
Também usamos lilás-da-índia.

175
00:11:48,791 --> 00:11:52,253
Dinossauros ficam mal se comem,
então ficam longe.

176
00:11:52,753 --> 00:11:55,840
Yaz, esse lugar...

177
00:11:56,966 --> 00:11:59,260
O mundo real não é assim.

178
00:11:59,260 --> 00:12:02,012
Isso cria uma falsa segurança.

179
00:12:02,012 --> 00:12:05,266
É preciso enfrentar os problemas,
não se esconder.

180
00:12:05,266 --> 00:12:06,892
Não nos escondemos.

181
00:12:06,892 --> 00:12:09,353
Estamos nos fortalecendo em segurança

182
00:12:09,353 --> 00:12:12,148
pra um dia enfrentar os problemas.

183
00:12:12,857 --> 00:12:15,693
Na verdade, quero te mostrar algo.

184
00:12:20,072 --> 00:12:21,782
Tá, fica aí.

185
00:12:24,118 --> 00:12:25,536
Tcharam!

186
00:12:28,164 --> 00:12:30,666
O que eu devia estar vendo?

187
00:12:32,418 --> 00:12:35,296
Coisa idiota. O sensor não funcionou.

188
00:12:35,296 --> 00:12:36,964
Só um segundinho.

189
00:12:37,631 --> 00:12:40,217
- Ai.
- Ben, me ajuda.

190
00:12:40,217 --> 00:12:42,094
Ficar entre namoradas?

191
00:12:42,094 --> 00:12:43,762
Não, valeu.

192
00:12:57,318 --> 00:12:58,319
E agora?

193
00:13:01,322 --> 00:13:02,323
Droga.

194
00:13:05,618 --> 00:13:08,996
Tá, isso fica assim. Beleza.

195
00:13:08,996 --> 00:13:11,790
Beleza. Consertei!

196
00:13:12,416 --> 00:13:14,084
Caramba, tudo bem?

197
00:13:14,793 --> 00:13:16,295
Me desculpa.

198
00:13:17,046 --> 00:13:20,132
Esse é o projeto que falei.

199
00:13:20,132 --> 00:13:23,594
É uma terapia de imersão com holograma.

200
00:13:23,594 --> 00:13:27,223
Achei que tinha resolvido os bugs,
mas parece que não.

201
00:13:27,223 --> 00:13:30,392
Fadoula, você nem piscou.

202
00:13:31,560 --> 00:13:34,522
Né? É o objetivo dessa coisa.

203
00:13:35,523 --> 00:13:38,442
Ajuda a se acostumar com dinossauros

204
00:13:38,442 --> 00:13:41,529
sem ter que estar perto deles.

205
00:13:42,238 --> 00:13:43,322
Legal, né?

206
00:13:44,198 --> 00:13:46,784
É impressionante!

207
00:13:48,577 --> 00:13:50,162
O que foi? É, sim.

208
00:13:50,955 --> 00:13:53,040
Mesmo sendo impressionante,

209
00:13:53,040 --> 00:13:54,750
ainda precisamos ir.

210
00:13:55,876 --> 00:13:57,419
Não sei, Sammy.

211
00:13:57,419 --> 00:14:01,257
Pode ser o lugar ideal
pra nos manter longe do...

212
00:14:03,676 --> 00:14:04,552
perigo.

213
00:14:05,135 --> 00:14:06,220
Tá brincando?

214
00:14:06,220 --> 00:14:08,639
Acha que cercas e flores

215
00:14:08,639 --> 00:14:12,476
vão nos manter protegidos
desse tipo de perigo?

216
00:14:12,476 --> 00:14:17,648
Tá, estão sendo muito enigmáticos.
O que não me contaram?

217
00:14:17,648 --> 00:14:20,734
Vamos pegar a estrada, e eu explico...

218
00:14:20,734 --> 00:14:22,861
- Estão nos caçando.
- Ben!

219
00:14:22,861 --> 00:14:26,156
Seja quem for, está usando dinossauros.

220
00:14:26,156 --> 00:14:29,660
- Meu Deus...
- Como fizeram com a Brooklynn.

221
00:14:30,244 --> 00:14:33,831
- Com a Brooklynn?
- Ben, é demais pra ela.

222
00:14:33,831 --> 00:14:35,082
Sammy, para.

223
00:14:35,583 --> 00:14:37,751
Quero saber tudo que sabem.

224
00:14:41,130 --> 00:14:44,383
A morte da Brooklynn não foi um acidente.

225
00:14:45,593 --> 00:14:47,136
Ela foi um alvo.

226
00:14:49,305 --> 00:14:52,808
Não sei o que dizer.

227
00:14:53,392 --> 00:14:55,853
É muito pra absorver.

228
00:14:56,812 --> 00:14:58,314
Não acredito nisso.

229
00:14:58,898 --> 00:15:02,484
Eu sei. Sinto muito.

230
00:15:02,484 --> 00:15:04,403
Eu queria contar com cuidado.

231
00:15:04,403 --> 00:15:05,738
Não! Eu...

232
00:15:06,238 --> 00:15:09,366
Não acredito em você.
Por que não me contou?

233
00:15:10,117 --> 00:15:11,076
Por quê?

234
00:15:11,076 --> 00:15:13,120
Porque quero te proteger,

235
00:15:13,120 --> 00:15:15,748
pra que não volte ao mesmo lugar.

236
00:15:15,748 --> 00:15:19,752
Volte? Sammy, olhe ao redor.

237
00:15:19,752 --> 00:15:21,879
Como posso provar

238
00:15:21,879 --> 00:15:25,132
que não sou frágil como você pensa?

239
00:15:25,132 --> 00:15:27,176
Não vê que eu cresci?

240
00:15:27,176 --> 00:15:28,552
Como veria?

241
00:15:28,552 --> 00:15:31,931
Você não ligou, mandou mensagem
ou deixou recado.

242
00:15:31,931 --> 00:15:34,850
Até mandar uma carta seria legal.

243
00:15:34,850 --> 00:15:40,022
Você só se afastou
e me deixou sem notícias suas.

244
00:15:40,022 --> 00:15:43,776
E quer me culpar
por não saber o quanto cresceu?

245
00:15:43,776 --> 00:15:47,029
Você me deixou no escuro! Você fez isso!

246
00:15:47,029 --> 00:15:49,823
Porque, não importa o que eu faça,

247
00:15:49,823 --> 00:15:53,786
você me trata como uma criança
em vez de namorada!

248
00:16:00,167 --> 00:16:01,919
Me desculpem.

249
00:16:03,420 --> 00:16:04,797
Vamos dar um tempo.

250
00:16:05,339 --> 00:16:08,008
Vamos ligar pro Darius e Kenji e...

251
00:16:09,176 --> 00:16:11,178
Assim podemos nos acalmar.

252
00:16:11,762 --> 00:16:15,224
Ótima ideia! Vamos "dar um tempo".

253
00:16:15,224 --> 00:16:18,227
Aproveitem a ilha. Estou caindo fora.

254
00:16:18,769 --> 00:16:21,563
Sammy, espera!

255
00:16:26,735 --> 00:16:28,445
Vou atrás dela?

256
00:16:29,947 --> 00:16:32,032
Não sei.

257
00:16:44,586 --> 00:16:46,505
Por que é tão difícil?

258
00:16:51,093 --> 00:16:53,137
Relacionamentos são difíceis.

259
00:16:53,679 --> 00:16:56,932
Relacionamentos a distância são difíceis.

260
00:16:57,891 --> 00:17:00,019
Falar de sentimentos é...

261
00:17:02,730 --> 00:17:03,731
difícil.

262
00:17:05,024 --> 00:17:07,443
Posso bordar num travesseiro?

263
00:17:07,943 --> 00:17:09,278
Eu te empresto o meu.

264
00:17:09,278 --> 00:17:12,281
Só quis dizer que sei como se sente.

265
00:17:12,281 --> 00:17:15,409
- Eu e minha namorada...
- Oi? Namorada?

266
00:17:16,535 --> 00:17:19,747
Por que ficam surpresos quando digo isso?

267
00:17:19,747 --> 00:17:24,418
Não estou surpresa,
só estou feliz por você.

268
00:17:25,753 --> 00:17:27,880
Valeu, Yaz.

269
00:17:28,630 --> 00:17:31,550
Vai dar tudo certo. Você e a Sammy

270
00:17:32,217 --> 00:17:34,011
têm algo bom juntas.

271
00:17:43,353 --> 00:17:47,149
Tem outras estações de imersão na ilha?

272
00:17:47,149 --> 00:17:48,484
Só essa.

273
00:17:49,193 --> 00:17:50,903
E o som está desligado.

274
00:17:53,030 --> 00:17:54,073
Lá!

275
00:17:55,491 --> 00:17:56,325
Não!

276
00:18:00,579 --> 00:18:02,331
Vai!

277
00:18:03,082 --> 00:18:03,957
Corre!

278
00:18:27,898 --> 00:18:29,108
- Não!
- Rich!

279
00:18:29,108 --> 00:18:30,025
Não!

280
00:18:33,779 --> 00:18:34,822
Yaz!

281
00:18:35,364 --> 00:18:36,782
Liga pra Sammy.

282
00:18:45,165 --> 00:18:47,459
Sammy. Aonde a Sammy foi?

283
00:18:49,795 --> 00:18:53,715
Por que ela dificulta tudo?
Só quero ajudar.

284
00:18:53,715 --> 00:18:57,678
E o Ben fica do lado dela,
mesmo depois do pacote de cuidados?

285
00:18:58,428 --> 00:19:00,889
Ninguém nunca pensa no que eu...

286
00:19:12,276 --> 00:19:13,277
Sammy!

287
00:19:15,070 --> 00:19:16,697
- O quê?
- Entra!

288
00:19:29,084 --> 00:19:31,378
Deu ruim!

289
00:19:35,132 --> 00:19:35,966
Entra!

290
00:19:43,390 --> 00:19:44,224
Vem!

291
00:19:51,356 --> 00:19:52,566
- Vai!
- Vai!

292
00:19:52,566 --> 00:19:54,067
Estou tentando!

293
00:19:58,906 --> 00:20:00,157
O Big Ben é bom.

294
00:20:22,262 --> 00:20:23,388
Por que parou?

295
00:20:24,139 --> 00:20:26,975
SAINDO DA ZONA LIVRE
DE DINOSSAUROS

296
00:20:33,106 --> 00:20:34,900
O portão está aberto?

297
00:20:36,735 --> 00:20:38,403
O que a gente faz?

298
00:20:48,372 --> 00:20:50,123
Olha! DVPH!

299
00:20:52,209 --> 00:20:54,211
DEP. DE VIDA PRÉ-HISTÓRICA

300
00:20:54,211 --> 00:20:56,213
Já era hora.

301
00:21:05,806 --> 00:21:07,307
Quase nos atingiu.

302
00:21:20,696 --> 00:21:21,738
O quê?

303
00:21:21,738 --> 00:21:24,199
O DVPH está atirando em nós?

304
00:22:35,020 --> 00:22:40,275
Legendas: Gabriel Ponomarenko

