1
00:00:43,752 --> 00:00:46,463
JURASSIC WORLD
KAOS TEORİSİ

2
00:01:13,698 --> 00:01:16,618
Pekâlâ. Tamam.

3
00:01:44,145 --> 00:01:45,730
Şahaneydi.

4
00:01:45,730 --> 00:01:47,148
14 AY ÖNCE

5
00:01:47,148 --> 00:01:48,191
Sağ ol.

6
00:01:48,191 --> 00:01:51,110
Ben şahane demezdim ama çalışıyorum.

7
00:01:51,986 --> 00:01:54,906
Yaz kendine fazla yükleniyor, değil mi?

8
00:01:54,906 --> 00:01:55,907
SERBEST DÜŞÜŞ

9
00:01:55,907 --> 00:01:57,367
Evet, öyle.

10
00:01:57,367 --> 00:01:58,660
Anlaşmadık mı?

11
00:01:59,369 --> 00:02:02,580
Evet. Bebek gibi konuşmak yok. Hata ettim.

12
00:02:05,291 --> 00:02:08,461
Adadan sonra dinozorlarla işim olmaz
diyordum

13
00:02:08,461 --> 00:02:10,880
ama beni burada da buldular.

14
00:02:12,841 --> 00:02:14,467
Öncesinde iyiydim.

15
00:02:14,467 --> 00:02:16,427
Neden tekrar zorlanıyorum?

16
00:02:16,928 --> 00:02:17,929
Değil mi ama?

17
00:02:17,929 --> 00:02:21,307
Hiçbirimiz hayatın böyle olacağını
düşünmezdik.

18
00:02:21,307 --> 00:02:25,436
Dünya, düşündüğünden farklı olunca
uyum sağlamak zor.

19
00:02:25,436 --> 00:02:27,856
Burayı bulmana sevindim.

20
00:02:27,856 --> 00:02:32,068
Daha önce Dino Korku Terapisi diye
bir şey duymamıştım

21
00:02:32,068 --> 00:02:35,029
ama belli ki onların hedef kitleleriyim.

22
00:02:37,198 --> 00:02:38,449
Harika, değil mi?

23
00:02:38,449 --> 00:02:41,828
Evet, Ben'in gönderdiği sitede okudum.

24
00:02:41,828 --> 00:02:44,122
Arada ciddi şeyler gönderiyor.

25
00:02:44,831 --> 00:02:46,332
Kesinlikle ciddi.

26
00:02:47,375 --> 00:02:49,794
Takılmayı sevmediğimden değil

27
00:02:50,461 --> 00:02:53,756
ama neden Sammy değil de özellikle ben?

28
00:02:57,468 --> 00:02:58,595
Açıkçası,

29
00:02:59,095 --> 00:03:02,765
gerginliğimi kontrol altında
tutmaya çalışıyorum

30
00:03:02,765 --> 00:03:06,978
ama Sammy bana hâlâ
kırılganmışım gibi davranıyor.

31
00:03:08,563 --> 00:03:11,232
Bence bu üniversite programı

32
00:03:11,232 --> 00:03:13,067
ikimize de iyi gelecek.

33
00:03:13,693 --> 00:03:17,196
Oraya gittiğimde
bendeki gelişimi görebilecek,

34
00:03:17,196 --> 00:03:18,323
anlıyor musun?

35
00:03:19,073 --> 00:03:19,908
Kesinlikle.

36
00:03:20,700 --> 00:03:24,203
Aslında berbat hâldeyken
geliştiğimi sanıyorsam

37
00:03:24,203 --> 00:03:25,872
o zaman başka tabii.

38
00:03:25,872 --> 00:03:29,709
Sen berbat hâldeysen
geri kalanların hiç şansı yok.

39
00:03:29,709 --> 00:03:31,878
Değil mi, seni "şekey" şey...

40
00:03:32,962 --> 00:03:33,880
Şeker kız.

41
00:03:33,880 --> 00:03:35,048
Bu bir süreç.

42
00:03:38,176 --> 00:03:42,138
GÜNÜMÜZ

43
00:03:42,138 --> 00:03:46,059
"Ötene kadar işlem düğmesine basın."

44
00:03:47,810 --> 00:03:48,978
Tamam.

45
00:04:05,495 --> 00:04:07,497
<i>Sammy telefon ediyor</i>

46
00:04:08,164 --> 00:04:11,000
<i>Kız arkadaşını arıyor
Ama cevap alamıyor</i>

47
00:04:11,000 --> 00:04:12,126
İzin versen?

48
00:04:12,126 --> 00:04:13,920
<i>Telefonu aç Yasmina</i>

49
00:04:13,920 --> 00:04:14,837
<i>Hadi</i>

50
00:04:14,837 --> 00:04:16,172
<i>Selam Sammy.</i>

51
00:04:17,548 --> 00:04:19,926
- İnanamıyorum! Yaz?
<i>- Yasmina</i>

52
00:04:21,427 --> 00:04:23,221
Hey, Ben. Hey!

53
00:04:23,972 --> 00:04:25,390
Bir dur.

54
00:04:26,474 --> 00:04:27,850
<i>Yasmina!</i>

55
00:04:30,853 --> 00:04:33,481
Ben, Yaz ile konuşuyorum.

56
00:04:33,481 --> 00:04:35,358
<i>Yasmina ile konuşuyorum</i>

57
00:04:35,358 --> 00:04:37,860
<i>- Sammy?</i>
- Merhaba!

58
00:04:37,860 --> 00:04:41,281
Sesini duymak harika. Uzun zaman oldu.

59
00:04:41,281 --> 00:04:42,949
Okul nasıl biliyorsun.

60
00:04:42,949 --> 00:04:45,743
Çalıştığım projeyi yeni bitirebildim.

61
00:04:45,743 --> 00:04:47,704
<i>- Mina</i>
- Çok iyi.

62
00:04:47,704 --> 00:04:51,916
Hey, rock yıldızı?
Gerçekten Yasmina ile konuşuyorum.

63
00:04:51,916 --> 00:04:53,209
<i>Yasmina ile...</i>

64
00:04:53,209 --> 00:04:56,004
Yani, şu an mı?

65
00:04:56,004 --> 00:04:57,797
Evet, şu an.

66
00:04:57,797 --> 00:04:59,173
Söyleseydin ya.

67
00:04:59,173 --> 00:05:01,676
Söylüyorum işte Ben!

68
00:05:01,676 --> 00:05:05,930
Dur. Ben mi? Ben Pincus mu?

69
00:05:05,930 --> 00:05:07,724
<i>- Kanlı canlı!
- Bir izin...</i>

70
00:05:08,266 --> 00:05:10,727
<i>Evet! Ben yanımda.</i>

71
00:05:10,727 --> 00:05:12,895
<i>Seni görmeye geliyoruz.</i>

72
00:05:12,895 --> 00:05:14,314
<i>Sürpriz!</i>

73
00:05:14,314 --> 00:05:16,774
Ne... Buraya mı geliyorsunuz?

74
00:05:16,774 --> 00:05:20,278
Ne? Bu harika haber!

75
00:05:20,278 --> 00:05:22,113
Mesele nedir?

76
00:05:22,113 --> 00:05:24,073
Yaz, tehlikenin sınırında...

77
00:05:24,073 --> 00:05:26,659
Wyoming mi? Geldik mi?

78
00:05:26,659 --> 00:05:30,371
Gerçi daha bir saat var,
gelmiş sayılmayız.

79
00:05:31,080 --> 00:05:32,957
Sammy, her şey yolunda mı?

80
00:05:32,957 --> 00:05:34,042
Elbette!

81
00:05:34,042 --> 00:05:38,671
Sadece bir engele takıldık.

82
00:05:38,671 --> 00:05:39,922
Üç engel.

83
00:05:40,923 --> 00:05:43,176
<i>Engel mi? Nasıl bir engel?</i>

84
00:05:43,176 --> 00:05:45,344
Yüz yüze daha iyi açıklarım.

85
00:05:45,344 --> 00:05:48,139
<i>Sen olduğun yerde kal, geleceğiz.</i>

86
00:05:48,639 --> 00:05:49,724
Tamam.

87
00:05:49,724 --> 00:05:53,186
<i>- Çok heyecanlıyım. Seni seviyorum.</i>
- Ben de seni.

88
00:05:57,774 --> 00:05:58,691
Yani,

89
00:05:58,691 --> 00:06:01,027
ne olduğunu söylemek istemedin.

90
00:06:01,027 --> 00:06:02,779
Ne diyecektim?

91
00:06:02,779 --> 00:06:06,157
"Yaz, şu travma geçirdiğin
dinozorlar var ya?

92
00:06:06,157 --> 00:06:07,241
Bil bakalım.

93
00:06:07,241 --> 00:06:10,036
Seni ve arkadaşlarını avlayacaklar."

94
00:06:11,621 --> 00:06:12,830
Doğru dedin.

95
00:06:12,830 --> 00:06:16,417
Brooklynn olayını nasıl karşılar
bilmiyorum.

96
00:06:16,417 --> 00:06:18,461
Alıştırarak yaklaşmalıyız.

97
00:06:19,045 --> 00:06:22,381
Onu kötü habere boğmak en son isteğim.

98
00:06:22,381 --> 00:06:25,551
Dinozorların geldiği zamanı hatırla.

99
00:06:26,135 --> 00:06:29,013
Onu hâlâ öyle kötü mü etkiliyor?

100
00:06:29,013 --> 00:06:33,518
Doğrusu, son zamanlarda çok konuşmadık.

101
00:06:33,518 --> 00:06:36,270
Çok meşgul, bir araya geldiğimizde de

102
00:06:36,270 --> 00:06:38,523
her şey yolundaymış gibi

103
00:06:38,523 --> 00:06:40,108
ama bilemiyorum.

104
00:06:40,108 --> 00:06:45,071
İster tahmin de, ister kız arkadaş
sezgisi. Hâlâ bununla boğuşuyor.

105
00:06:45,947 --> 00:06:48,908
Sorun yok çünkü ona destek olmam yetecek.

106
00:06:49,826 --> 00:06:52,286
Yeniden bağ kurmanız iyi olacak.

107
00:06:52,870 --> 00:06:53,704
Evet.

108
00:06:55,540 --> 00:06:56,541
Umarım.

109
00:07:21,941 --> 00:07:24,110
Adanın korunduğunu biliyorum

110
00:07:24,110 --> 00:07:25,027
ama bu

111
00:07:25,027 --> 00:07:28,197
sence de biraz fazla değil mi?

112
00:07:28,197 --> 00:07:31,701
Gördüğümüz şeyleri düşününce fena değil.

113
00:07:46,007 --> 00:07:48,050
DİNOZORSUZ ALANA GİRİYORSUNUZ

114
00:07:48,050 --> 00:07:50,178
Dinozorsuz alan.

115
00:07:51,846 --> 00:07:53,097
Umudumuz bu.

116
00:08:19,832 --> 00:08:20,833
Yaz!

117
00:08:26,923 --> 00:08:28,216
Affedersin, ben...

118
00:08:33,763 --> 00:08:35,765
Seni çok özledim.

119
00:08:36,516 --> 00:08:37,517
Ben de seni.

120
00:08:39,268 --> 00:08:43,523
Bu ada zihnimde canlandırdığım gibi
değilmiş.

121
00:08:43,523 --> 00:08:44,440
Hem de hiç.

122
00:08:45,149 --> 00:08:46,025
Değil mi?

123
00:08:46,025 --> 00:08:48,778
Yani, burada hiç dinozor yok mu?

124
00:08:48,778 --> 00:08:50,988
Yani hiç mi yok?

125
00:08:50,988 --> 00:08:54,909
Şu şeyin tipine bakılırsa
bir tane var diyebilirim.

126
00:08:54,909 --> 00:08:59,372
Hey, kamyonetim hurda değil. O bir klasik.

127
00:08:59,872 --> 00:09:03,417
Her yanı bantla tutturulmuş durumda.
Hurda.

128
00:09:05,836 --> 00:09:07,588
Gel buraya Fadoula.

129
00:09:10,091 --> 00:09:12,552
Ona sarılmak daha zor, değil mi?

130
00:09:12,552 --> 00:09:13,928
Fark ettim.

131
00:09:13,928 --> 00:09:16,055
Peki, kimin karnı aç?

132
00:09:16,055 --> 00:09:20,059
Sizi Küçük Lokma'ya götüreyim.
En sevdiğim restoran.

133
00:09:20,059 --> 00:09:23,271
Aslında, sana anlamsız gelecek

134
00:09:23,271 --> 00:09:25,106
ama devam etmeliyiz.

135
00:09:25,690 --> 00:09:27,567
Yola mı? Yeni geldiniz.

136
00:09:28,192 --> 00:09:31,362
Hayır, hep birlikte. Sen de varsın.

137
00:09:32,196 --> 00:09:34,156
Buradan ayrılamam, ben...

138
00:09:35,491 --> 00:09:38,786
Sam, ne oluyor?

139
00:09:38,786 --> 00:09:41,372
Şimdi, olay şu.

140
00:09:41,956 --> 00:09:43,791
Her şey yoluna girecek

141
00:09:43,791 --> 00:09:48,004
ama bizi arayan tehlikeli insanlar var.

142
00:09:48,004 --> 00:09:51,549
Hepimizi. Kenji ve Darius'u da.

143
00:09:51,549 --> 00:09:54,802
Seni almak için çabuk davrandık.

144
00:09:55,803 --> 00:09:59,056
Yani Kamp Ailem tehlikede mi?

145
00:09:59,056 --> 00:10:01,475
Evet! Hadi gidelim.

146
00:10:01,475 --> 00:10:05,605
Bunu bir daha bir düşünemez miyiz?

147
00:10:05,605 --> 00:10:08,566
Tehlikedeysek gitmemeliyiz, kalmalıyız.

148
00:10:09,400 --> 00:10:12,737
Hayır, Darius ve Kenji ile buluşmalıyız.

149
00:10:12,737 --> 00:10:15,239
Güvenli bir yer aramayacak mıyız?

150
00:10:15,823 --> 00:10:17,033
Galiba.

151
00:10:17,033 --> 00:10:20,953
Tehlikeyi uzak tutan adadan
daha güvenli neresi var?

152
00:10:20,953 --> 00:10:24,624
Bak, anlıyorum. Başta ben de şüphelendim.

153
00:10:24,624 --> 00:10:26,208
Ama bu gerçek.

154
00:10:26,208 --> 00:10:28,711
Gelin. Görünce anlarsınız.

155
00:10:30,921 --> 00:10:31,756
Tamam.

156
00:10:32,298 --> 00:10:34,675
Galiba tura katılacağız.

157
00:10:48,105 --> 00:10:51,776
Yani burası terapi adası gibi mi?

158
00:10:51,776 --> 00:10:54,737
Sayılır. Koca Kaya olayından sonra

159
00:10:54,737 --> 00:10:56,614
dinozorsuz alanlar çıktı.

160
00:10:56,614 --> 00:10:59,659
Buna karşı talep olduğu belliydi.

161
00:10:59,659 --> 00:11:01,869
Kimileri şaşalı oteller

162
00:11:01,869 --> 00:11:06,165
ama burada
travmaları kontrol etmeyi öğretiyoruz.

163
00:11:06,165 --> 00:11:08,626
Yeniden toplumla bütünleşiyorlar.

164
00:11:09,210 --> 00:11:11,962
Yasmina! Sonraki seansa geliyor musun?

165
00:11:11,962 --> 00:11:13,047
Elbette!

166
00:11:13,589 --> 00:11:16,801
Buraya dinozor gelmeyeceğinin
garantisi ne?

167
00:11:17,802 --> 00:11:20,930
Göstereyim Benny'ciğim.

168
00:11:20,930 --> 00:11:24,350
Bakınız! Tüm giriş noktalarında
kameralar var.

169
00:11:24,350 --> 00:11:28,979
<i>Dinozor yaklaştığında uyarmak için
termal sistem bile var.</i>

170
00:11:30,356 --> 00:11:31,273
Peki.

171
00:11:34,735 --> 00:11:38,781
Hareket sensörlü ışık,
yüksek frekanslı önleyici, alarm.

172
00:11:38,781 --> 00:11:41,117
Uçan sürüngenleri tespit etmek

173
00:11:41,117 --> 00:11:45,121
ve caydırmak için
bir radar sistemimiz bile var.

174
00:11:45,121 --> 00:11:46,455
En sevdiğin.

175
00:11:46,455 --> 00:11:48,833
Bir leylak türü de kullanıyoruz.

176
00:11:48,833 --> 00:11:52,253
Dinozorlar yiyince hastalanır,
uzak duruyorlar.

177
00:11:52,753 --> 00:11:55,840
Yaz, burası...

178
00:11:56,966 --> 00:11:59,260
Gerçek dünya böyle değil.

179
00:11:59,260 --> 00:12:02,012
Burası yanlış bir algı yaratmıyor mu?

180
00:12:02,012 --> 00:12:05,266
Saklanmak yerine sorunlarla yüzleşilmeli.

181
00:12:05,266 --> 00:12:06,892
Biz saklanmıyoruz.

182
00:12:06,892 --> 00:12:09,353
Güvenli bir ortamda güçleniyoruz,

183
00:12:09,353 --> 00:12:12,148
bir gün sorunlarla yüzleşmek için.

184
00:12:12,857 --> 00:12:15,693
Hatta size bir şey göstereceğim.

185
00:12:20,072 --> 00:12:21,657
Tamam, burada bekle.

186
00:12:24,118 --> 00:12:25,536
İşte!

187
00:12:27,663 --> 00:12:30,666
Burada ne görmem gerekiyor?

188
00:12:32,168 --> 00:12:35,296
Aptal şey. Sensör çalışmıyor.

189
00:12:35,296 --> 00:12:36,964
Bekle bir saniye.

190
00:12:37,631 --> 00:12:39,842
Ben, bana yardım et.

191
00:12:39,842 --> 00:12:42,094
Sevgililer arasına mı gireyim?

192
00:12:42,094 --> 00:12:43,762
Ben almayayım.

193
00:12:57,318 --> 00:12:58,319
Şimdi ne oldu?

194
00:13:01,322 --> 00:13:02,323
Kahretsin.

195
00:13:05,618 --> 00:13:08,454
Tamam. Burası. Oldu.

196
00:13:09,079 --> 00:13:11,790
Tamam. Düzelttim!

197
00:13:12,416 --> 00:13:14,084
Eyvah, iyi misiniz?

198
00:13:14,793 --> 00:13:16,295
Çok özür dilerim.

199
00:13:17,046 --> 00:13:20,132
Sana söylediğim proje.

200
00:13:20,132 --> 00:13:23,594
Bir korku terapisi yöntemi.

201
00:13:23,594 --> 00:13:27,223
Hepsinde işe yarar sanmıştım
ama olmuyormuş.

202
00:13:27,223 --> 00:13:30,392
Fadoula, irkilmedin bile.

203
00:13:31,560 --> 00:13:34,522
Değil mi? Olayın amacı da bu.

204
00:13:35,523 --> 00:13:38,442
Dinozorlara yakın olmaya gerek kalmadan

205
00:13:38,442 --> 00:13:41,529
insanların onlarla yaşamalarını
sağlıyoruz.

206
00:13:42,238 --> 00:13:43,489
Çok iyi değil mi?

207
00:13:44,198 --> 00:13:46,575
Vay. Etkileyici!

208
00:13:48,577 --> 00:13:50,162
Ne? Öyle.

209
00:13:50,955 --> 00:13:53,040
Ne kadar etkileyici olsa da

210
00:13:53,040 --> 00:13:54,583
gitmemiz gerekiyor.

211
00:13:55,876 --> 00:13:57,419
Bilemiyorum Sammy.

212
00:13:57,419 --> 00:14:01,131
Burası bizi koruyacak
en mükemmel yer olabilir.

213
00:14:03,676 --> 00:14:04,552
Tehlike yok.

214
00:14:04,552 --> 00:14:06,220
Şaka mı yapıyorsun?

215
00:14:06,220 --> 00:14:08,639
Sence bir çit ve birkaç çiçek

216
00:14:08,639 --> 00:14:12,476
bizi öyle bir tehlikeden korur mu?

217
00:14:12,476 --> 00:14:17,648
Peki, şu an şifreli yayına geçtiniz.
Ne demek istiyorsunuz?

218
00:14:17,648 --> 00:14:20,734
Bak, yola çıkalım ve ben sana...

219
00:14:20,734 --> 00:14:22,861
- Biri peşimizde.
- Ben!

220
00:14:22,861 --> 00:14:26,156
Her kimse, bunun için
dinozorları kullanıyor.

221
00:14:26,156 --> 00:14:27,575
İnanmıyorum.

222
00:14:27,575 --> 00:14:29,660
Brooklynn'e yaptıkları gibi.

223
00:14:30,244 --> 00:14:33,831
- Brooklynn mi?
- Ben, bu kadarı ona fazla.

224
00:14:33,831 --> 00:14:35,082
Sammy, lütfen.

225
00:14:35,583 --> 00:14:37,751
Her şeyi öğrenmeliyim.

226
00:14:41,130 --> 00:14:44,133
Brooklynn'in ölümü kaza değildi.

227
00:14:45,593 --> 00:14:47,136
Hedef alınmıştı.

228
00:14:49,305 --> 00:14:52,057
Ne diyeceğimi bilemiyorum.

229
00:14:53,392 --> 00:14:55,102
Bunu hazmetmesi zor.

230
00:14:56,812 --> 00:14:58,314
İnanamıyorum.

231
00:14:58,898 --> 00:15:02,443
Biliyorum. Çok üzgünüm.

232
00:15:02,443 --> 00:15:04,403
Haberi nazikçe verecektim.

233
00:15:04,403 --> 00:15:05,738
Hayır! Ben...

234
00:15:06,238 --> 00:15:09,366
Sana inanmıyorum. Bana neden anlatmadın?

235
00:15:10,117 --> 00:15:11,076
Neden mi?

236
00:15:11,076 --> 00:15:13,120
Seni korumaya çalışıyordum.

237
00:15:13,120 --> 00:15:15,748
Yine aynı yere gerileme diye.

238
00:15:15,748 --> 00:15:19,752
Gerilemek mi? Sammy, etrafına bak.

239
00:15:19,752 --> 00:15:22,713
Düşündüğün o kırılgan insan olmadığımı

240
00:15:22,713 --> 00:15:24,840
sana nasıl kanıtlayabilirim?

241
00:15:24,840 --> 00:15:27,176
Neden geliştiğimi görmüyorsun?

242
00:15:27,176 --> 00:15:28,552
Nasıl görebilirim?

243
00:15:28,552 --> 00:15:30,512
Ne arama, ne mesaj

244
00:15:30,512 --> 00:15:31,931
ne de sesli mesaj.

245
00:15:31,931 --> 00:15:34,850
Bir mektup bile göndersen olurdu.

246
00:15:34,850 --> 00:15:40,022
Onun yerine beni uzaklaştırıp
habersiz bıraktın.

247
00:15:40,022 --> 00:15:43,776
Şimdi de beni
gelişimini görmemekle mi suçluyorsun?

248
00:15:43,776 --> 00:15:47,029
Beni karanlıkta bırakan sensin!
Sen yaptın!

249
00:15:47,029 --> 00:15:49,990
Öyle yaptım çünkü ne yaparsam yapayım

250
00:15:49,990 --> 00:15:53,702
beni sevgilin gibi değil de
çocuk gibi görüyordun.

251
00:16:00,167 --> 00:16:01,919
Özür dilerim.

252
00:16:03,420 --> 00:16:04,797
Biraz sakinleşelim.

253
00:16:05,339 --> 00:16:08,008
Darius ve Kenji'yi ararız.

254
00:16:09,259 --> 00:16:11,178
Bu bizi biraz yatıştırır.

255
00:16:11,762 --> 00:16:15,224
Harika bir fikir! Biraz sakinleşelim.

256
00:16:15,224 --> 00:16:18,060
Siz adanın keyfini çıkarın. Ben yokum.

257
00:16:18,769 --> 00:16:21,563
Sammy! Sammy, bekle!

258
00:16:26,735 --> 00:16:28,195
Peşinden gitsem mi?

259
00:16:30,072 --> 00:16:32,032
Bilmem.

260
00:16:44,586 --> 00:16:46,505
Neden bu kadar zor?

261
00:16:51,093 --> 00:16:53,012
İlişki işi zordur.

262
00:16:53,679 --> 00:16:56,932
Uzun mesafeli ilişki daha da zor.

263
00:16:57,891 --> 00:16:59,768
Duygularını anlatmak da

264
00:17:02,730 --> 00:17:03,731
zor.

265
00:17:05,024 --> 00:17:07,818
Bu dediğin aklı nereden bulabilirim?

266
00:17:07,818 --> 00:17:09,278
Benimkini kullan.

267
00:17:09,278 --> 00:17:12,281
Duygularını anladığımı söylüyorum.

268
00:17:12,281 --> 00:17:15,409
- Ben ve sevgilim...
- Anlamadım. Sevgili mi?

269
00:17:16,535 --> 00:17:19,705
Bunu söylediğimde neden herkes şaşırıyor?

270
00:17:19,705 --> 00:17:24,251
Şaşırmadım. Senin adına mutlu oldum.

271
00:17:26,420 --> 00:17:27,880
Teşekkürler Yaz.

272
00:17:28,630 --> 00:17:31,133
İşler yoluna girecek. Sen ve Sammy.

273
00:17:32,217 --> 00:17:34,011
Güzel bir şey yapıyorsun.

274
00:17:43,353 --> 00:17:46,732
Adada başka korku merkezleri var mı?

275
00:17:47,232 --> 00:17:48,484
Sadece bu var.

276
00:17:49,193 --> 00:17:50,903
Hoparlörler de kapalı.

277
00:17:53,030 --> 00:17:54,073
Orada!

278
00:17:55,491 --> 00:17:56,325
Olamaz!

279
00:18:00,579 --> 00:18:02,331
Yürü, yürü!

280
00:18:03,082 --> 00:18:03,957
Koş!

281
00:18:27,898 --> 00:18:29,108
- Olamaz!
- Rich!

282
00:18:29,108 --> 00:18:30,025
Hayır!

283
00:18:33,779 --> 00:18:34,822
Yaz!

284
00:18:35,364 --> 00:18:36,782
Sammy'yi ara.

285
00:18:45,165 --> 00:18:47,292
Sammy. Sammy nereye gitti?

286
00:18:49,545 --> 00:18:53,715
Neden her şeyi böyle zorlaştırıyor?
Destek olmak istiyorum.

287
00:18:53,715 --> 00:18:57,678
Ben de onun tarafını tuttu,
hem de koli yollamışken.

288
00:18:58,428 --> 00:19:00,889
Neden bir kere de kimse benim ne...

289
00:19:08,188 --> 00:19:09,022
Ne?

290
00:19:12,276 --> 00:19:13,277
Sammy!

291
00:19:15,070 --> 00:19:16,697
- Ne...
- Atla!

292
00:19:29,168 --> 00:19:31,378
İyi olmadı!

293
00:19:35,048 --> 00:19:36,383
Atla!

294
00:19:43,390 --> 00:19:44,224
Gel!

295
00:19:51,356 --> 00:19:52,566
- Sür!
- Sür!

296
00:19:52,566 --> 00:19:53,984
Deniyorum.

297
00:19:58,780 --> 00:20:00,157
Ben neler öğrenmiş?

298
00:20:22,262 --> 00:20:23,513
Neden duruyorsun?

299
00:20:24,139 --> 00:20:26,975
DİNOZORSUZ ALANDAN AYRILIYORSUNUZ

300
00:20:33,106 --> 00:20:34,900
Kapı neden açık?

301
00:20:36,735 --> 00:20:38,278
Ne yapacağız?

302
00:20:48,372 --> 00:20:50,123
Bakın! TVD!

303
00:20:52,209 --> 00:20:54,211
TARİH ÖNCESİ VAHŞİ YAŞAM DEPARTMANI

304
00:20:54,211 --> 00:20:55,837
Tam vaktinde.

305
00:21:05,806 --> 00:21:07,307
Bizi vuracaktı.

306
00:21:20,696 --> 00:21:21,738
Bu da ne?

307
00:21:21,738 --> 00:21:24,074
TVD neden bize ateş ediyor?

308
00:22:35,020 --> 00:22:40,275
Alt yazı çevirmeni: Cansu Solmaz Taşkıran

