1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
JURSKÝ SVĚT
TEORIE CHAOSU

2
00:00:47,881 --> 00:00:50,508
ONÉ NOCI

3
00:00:52,010 --> 00:00:54,721
PODLE „JURSKÉHO PARKU“
MICHAELA CRICHTONA

4
00:01:13,656 --> 00:01:14,491
Sammy.

5
00:01:25,877 --> 00:01:29,672
Dobře. Tak se prostě...

6
00:01:30,507 --> 00:01:31,508
Co teď?

7
00:01:41,476 --> 00:01:42,685
Teď máme šanci.

8
00:01:50,443 --> 00:01:52,487
Můj pás je zaseklej!

9
00:01:55,448 --> 00:01:57,659
Bude to v pořádku, Sammy.

10
00:01:57,659 --> 00:02:03,081
Zvládneme to,
ale musíš mě poslouchat. Dobře?

11
00:02:08,086 --> 00:02:09,879
Výborně. Musíme...

12
00:02:18,096 --> 00:02:19,806
Ne!

13
00:02:27,313 --> 00:02:29,149
Díky, že jste

14
00:02:29,149 --> 00:02:31,276
nás zachránil, pane.

15
00:02:31,276 --> 00:02:33,820
Jo, to nestojí za řeč.

16
00:02:33,820 --> 00:02:36,364
Počkat. Neznáme se odněkud?

17
00:02:38,074 --> 00:02:39,075
Kenji?

18
00:02:42,996 --> 00:02:44,038
Kenji!

19
00:02:47,167 --> 00:02:48,001
Kenji.

20
00:02:48,585 --> 00:02:49,419
Kenji!

21
00:02:50,378 --> 00:02:52,380
- Jsi v pořádku?
- Zas...

22
00:02:52,964 --> 00:02:54,382
Zastavte.

23
00:02:56,134 --> 00:02:57,677
Okamžitě zastavte!

24
00:02:57,677 --> 00:02:59,470
To ani náhodou!

25
00:02:59,470 --> 00:03:01,890
Víte, co se stalo tomu muži?

26
00:03:01,890 --> 00:03:04,058
Zastavte!

27
00:03:13,985 --> 00:03:15,445
Je v pořádku?

28
00:03:15,945 --> 00:03:17,822
Ten „muž“ byl jeho otec.

29
00:03:19,574 --> 00:03:22,076
Pardon. To jsem nevěděl.

30
00:03:26,414 --> 00:03:27,248
On...

31
00:03:27,916 --> 00:03:29,125
zemřel.

32
00:03:30,001 --> 00:03:31,419
On umřel.

33
00:03:34,923 --> 00:03:35,757
Já vím.

34
00:03:37,008 --> 00:03:37,842
Já vím.

35
00:03:58,988 --> 00:04:00,114
Promiňte...

36
00:04:00,114 --> 00:04:04,077
Vím, že není...
Jestli nechceme skončit jako on...

37
00:04:04,661 --> 00:04:05,662
Tvůj...

38
00:04:06,579 --> 00:04:08,706
Vážně musíme jet.

39
00:04:08,706 --> 00:04:13,544
Každou chvíli může dorazit
ta žena s raptory. Musíme jet.

40
00:04:14,671 --> 00:04:17,257
Jste z Odboru pravěkých zvířat.

41
00:04:17,257 --> 00:04:19,801
Byl jste u Brooklynniny smrti.

42
00:04:19,801 --> 00:04:21,094
Cože?

43
00:04:22,470 --> 00:04:25,348
- Počkej!
- Za to můžete vy?

44
00:04:25,348 --> 00:04:28,851
Brooklynn a teď můj táta. Další budeme my?

45
00:04:28,851 --> 00:04:31,938
Neubližuj mi, prosím! Jsem Mateo.

46
00:04:31,938 --> 00:04:36,109
Přísahám, že se smrtí tvého táty
nemám nic společného!

47
00:04:36,109 --> 00:04:37,610
A Brooklynn?

48
00:04:37,610 --> 00:04:42,115
Ne! Nebýt jí, tak jsem mrtvý!
Pusť mě, prosím.

49
00:04:42,115 --> 00:04:43,950
Řeknu, co se stalo.

50
00:04:44,701 --> 00:04:47,161
Zabil ji zbloudilý alosaurus.

51
00:04:47,161 --> 00:04:49,831
Nebyl zbloudilý. Byl to záměr!

52
00:04:50,748 --> 00:04:51,582
Cože?

53
00:04:54,419 --> 00:04:56,879
Vysvětlím vám to, ale musíme jet,

54
00:04:56,879 --> 00:04:59,632
než nás zabijou vycvičení raptoři.

55
00:05:00,883 --> 00:05:01,718
Prosím.

56
00:05:03,594 --> 00:05:06,139
Právě nám zachránil život.

57
00:05:10,727 --> 00:05:11,561
Děkuju.

58
00:05:29,078 --> 00:05:31,998
Takhle můžeme dýchat v mém stylu.

59
00:05:43,301 --> 00:05:44,802
Sammy! Pomoz mi!

60
00:06:15,124 --> 00:06:19,921
Přece nebude Benova mokrá dodávka
to poslední, co uvidím.

61
00:06:41,526 --> 00:06:42,360
Dobrý.

62
00:06:42,360 --> 00:06:45,988
Nikdo nás nesleduje.
Tak co se té noci stalo?

63
00:06:47,782 --> 00:06:49,951
Tak dobře.

64
00:06:51,244 --> 00:06:53,621
Řídil jsem náklaďáky OPZ.

65
00:06:54,872 --> 00:06:58,000
<i>Převážel jsem dinosaury z místa na místo.</i>

66
00:06:59,252 --> 00:07:01,212
<i>Plat nic moc, ale šlo to.</i>

67
00:07:01,921 --> 00:07:03,840
<i>Navíc jsem měl holčičku.</i>

68
00:07:06,217 --> 00:07:08,427
<i>Ale pak někdo z OPZ řekl,</i>

69
00:07:08,427 --> 00:07:11,097
<i>že bych si mohl přivydělat.</i>

70
00:07:11,097 --> 00:07:14,559
<i>Nevím, kdo to byl.
Nikdy jsme se nesetkali.</i>

71
00:07:14,559 --> 00:07:17,311
<i>Nelišilo se to od mé práce.</i>

72
00:07:17,311 --> 00:07:19,647
<i>Někam jsem odvezl dinosaura,</i>

73
00:07:19,647 --> 00:07:22,150
<i>vyložil ho do jiného náklaďáku.</i>

74
00:07:22,150 --> 00:07:24,735
<i>Peníze jsem dostal při výplatě.</i>

75
00:07:24,735 --> 00:07:25,653
<i>Brnkačka.</i>

76
00:07:27,363 --> 00:07:29,198
<i>Nejsem blbej.</i>

77
00:07:29,198 --> 00:07:32,285
<i>Vím, že ty dodávky nebyly legální.</i>

78
00:07:32,285 --> 00:07:34,871
<i>Ale komu by to ublížilo?</i>

79
00:07:34,871 --> 00:07:38,833
<i>Dinosauři jsou odvezeni,
našetřím Hiraye na vysokou</i>

80
00:07:38,833 --> 00:07:40,835
<i>a nikdo nepřijde k újmě.</i>

81
00:07:42,170 --> 00:07:43,504
<i>Až do té noci.</i>

82
00:07:53,014 --> 00:07:54,474
<i>Nečekalo tam auto.</i>

83
00:08:01,230 --> 00:08:03,566
ODBOR PRAVĚKÝCH ZVÍŘAT

84
00:08:05,109 --> 00:08:08,529
<i>A dinosaurus nebyl pod sedativy,
jak by měl.</i>

85
00:08:18,998 --> 00:08:20,583
<i>A zámek u auta</i>

86
00:08:20,583 --> 00:08:22,168
<i>byl špičkový.</i>

87
00:08:22,168 --> 00:08:24,212
<i>Takový jsem viděl poprvé.</i>

88
00:08:25,254 --> 00:08:26,547
<i>Pak se to stalo.</i>

89
00:09:59,015 --> 00:10:01,267
<i>Dlouho jsem čekal ve křoví.</i>

90
00:10:27,627 --> 00:10:28,919
DINOGEEK

91
00:10:30,504 --> 00:10:31,631
Hej!

92
00:10:31,631 --> 00:10:33,424
Neviděl jste tu holku?

93
00:10:34,342 --> 00:10:36,302
Měla tu být...

94
00:10:39,930 --> 00:10:41,015
Je...?

95
00:11:08,334 --> 00:11:10,544
<i>Z policie jsem zpanikařil.</i>

96
00:11:10,544 --> 00:11:13,381
<i>Mysleli, že jsem chytal dinosaura,</i>

97
00:11:14,131 --> 00:11:16,258
<i>a já jim to nevyvracel.</i>

98
00:11:35,194 --> 00:11:38,781
Po nějakém čase jsem musel u OPZ skončit.

99
00:11:38,781 --> 00:11:42,660
Po tom, co se stalo,
jsem to už nemohl dělat.

100
00:11:42,660 --> 00:11:46,163
Nechtěl jsem nikomu ublížit.
Vaší kamarádce...

101
00:11:50,292 --> 00:11:54,338
Musel jsem to aspoň trochu napravit.

102
00:11:54,338 --> 00:11:57,299
Hledal jsem tě, i když to moc nešlo.

103
00:11:57,299 --> 00:12:01,846
Promiň, že to trvalo.
Internetové hledání moc neovládám.

104
00:12:01,846 --> 00:12:04,849
Dcera tomu říká „internetové slídění“?

105
00:12:06,142 --> 00:12:08,144
Pomohla mi tě najít.

106
00:12:08,144 --> 00:12:10,604
Děti to s telefony fakt umí.

107
00:12:10,604 --> 00:12:13,315
Vím, že nenapravím, co se stalo,

108
00:12:13,315 --> 00:12:15,109
ale tohle by měl mít

109
00:12:15,109 --> 00:12:17,403
někdo, komu na ní záleželo.

110
00:12:19,238 --> 00:12:20,072
Aha.

111
00:12:48,684 --> 00:12:50,853
Vedla sis skvěle.

112
00:12:51,437 --> 00:12:53,439
Jak jsi zachovala klid?

113
00:12:54,023 --> 00:12:55,107
Kvůli tobě.

114
00:12:58,277 --> 00:13:00,696
Navzájem se potřebujeme.

115
00:13:14,001 --> 00:13:16,962
Děťátko moje.

116
00:13:18,839 --> 00:13:20,299
<i>Sbohem, drahoušku.</i>

117
00:13:22,551 --> 00:13:25,346
Získali jsme Brooklynnin telefon.

118
00:13:25,971 --> 00:13:27,806
Měli jste něco v plánu.

119
00:13:28,724 --> 00:13:32,353
Řekla ti, kam jdete nebo proč?

120
00:13:32,937 --> 00:13:35,272
Jen že mi musí něco ukázat.

121
00:13:40,110 --> 00:13:41,904
- Je v něm mapa?
- Bože!

122
00:13:42,488 --> 00:13:44,365
Co je? Vidíte je?

123
00:13:44,365 --> 00:13:45,407
Ne. Pardon.

124
00:13:45,407 --> 00:13:48,202
Nějak jsme zapomněli, že jste tady.

125
00:13:48,786 --> 00:13:51,997
Bylo by fajn najít nějaké bezpečné místo

126
00:13:51,997 --> 00:13:53,749
či zjistit, kde jsme.

127
00:13:53,749 --> 00:13:55,376
Jo, podívám se.

128
00:13:58,128 --> 00:14:00,506
Cože? Myslel jsem...

129
00:14:04,385 --> 00:14:05,678
Zkusím to.

130
00:14:11,600 --> 00:14:12,810
239 UPOZORNĚNÍ

131
00:14:12,810 --> 00:14:15,229
DINOGEEK
3 ZMEŠKANÉ HOVORY

132
00:14:17,231 --> 00:14:18,107
VYMAZAT VŠE

133
00:14:19,233 --> 00:14:20,067
Na.

134
00:14:21,986 --> 00:14:24,113
Jsme pořád v Coloradu.

135
00:14:24,113 --> 00:14:26,949
- Co je tohle?
- Jen benzínka.

136
00:14:26,949 --> 00:14:28,200
To nemyslím.

137
00:14:30,661 --> 00:14:31,662
„Domov“?

138
00:14:31,662 --> 00:14:33,706
Brooklynn tady bydlela?

139
00:14:33,706 --> 00:14:35,624
Cože? Nebydlela.

140
00:14:36,625 --> 00:14:37,710
Nebo jo?

141
00:14:39,128 --> 00:14:40,921
Píše to „domov“.

142
00:14:40,921 --> 00:14:43,549
Je to odsud jen 40 minut.

143
00:14:44,258 --> 00:14:46,135
Propána.

144
00:14:47,428 --> 00:14:49,763
Nevěděli jste, že tady má dům?

145
00:14:49,763 --> 00:14:50,848
Šílený.

146
00:14:52,808 --> 00:14:55,311
Když o něm nevěděli její kámoši,

147
00:14:55,311 --> 00:14:57,479
bude to dobrá skrýš.

148
00:14:57,479 --> 00:14:59,273
Kudy mám jet?

149
00:15:11,327 --> 00:15:14,496
Teď už ti asi nezavolám.

150
00:15:14,496 --> 00:15:15,414
To nevadí.

151
00:15:16,457 --> 00:15:17,458
Já taky ne.

152
00:15:17,458 --> 00:15:20,336
Ty už nezachrání ani tuny rýže.

153
00:15:20,336 --> 00:15:21,754
Dejte mi je.

154
00:15:23,464 --> 00:15:27,092
To dělá se všemi telefony.
Je to jeho koníček.

155
00:15:29,511 --> 00:15:31,096
Pořád tam jsou.

156
00:15:31,096 --> 00:15:32,014
Jdeme.

157
00:15:34,224 --> 00:15:35,517
Zůstaň v klidu.

158
00:15:39,021 --> 00:15:39,855
Znovu.

159
00:15:44,985 --> 00:15:47,321
- Musíme do toho auta.
- Co?

160
00:15:47,321 --> 00:15:50,115
Zjistíme, proč nás chtěli utopit.

161
00:15:51,992 --> 00:15:55,454
Mají za to, že se nás zbavili.

162
00:15:55,454 --> 00:15:56,997
Nebudou na pozoru.

163
00:15:56,997 --> 00:16:00,209
Budu je strašit ze záhrobí.

164
00:16:06,590 --> 00:16:08,008
Co ty na to?

165
00:16:14,264 --> 00:16:16,684
Rychle, musíme je odvézt.

166
00:16:25,901 --> 00:16:27,569
Tady by to mělo být.

167
00:16:33,993 --> 00:16:36,370
Tady to zabalím, chlapci.

168
00:16:37,079 --> 00:16:39,707
Vůbec jsem se do toho neměl plést.

169
00:16:39,707 --> 00:16:41,208
Nejdete s námi?

170
00:16:41,208 --> 00:16:42,543
To je v pohodě.

171
00:16:43,127 --> 00:16:45,379
Díky za záchranu a odvoz.

172
00:16:46,380 --> 00:16:47,214
Není zač.

173
00:16:48,716 --> 00:16:49,550
Mějte se.

174
00:16:54,430 --> 00:16:56,181
Zjistíme, co tam je?

175
00:17:03,772 --> 00:17:05,357
Zkus heslo na mobil.

176
00:17:27,963 --> 00:17:31,425
<i>- Ahoj! Co se děje?</i>
- Sammy! Jsi v pořádku.

177
00:17:31,425 --> 00:17:35,304
- Neuhádneš, co...
<i>- To je super! Kruci!</i>

178
00:17:35,304 --> 00:17:38,932
<i>Škoda, že to neslyším! Tohle nejsem já!</i>

179
00:17:38,932 --> 00:17:42,269
<i>Teda ne tak docela. Vyšplouchla jsem tě.</i>

180
00:17:42,269 --> 00:17:45,731
<i>Neodolala jsem. Zanech vzkaz a zavolám ti!</i>

181
00:17:46,356 --> 00:17:50,486
Skvělá hlasovka. V OPZ se něco děje.

182
00:17:50,486 --> 00:17:54,281
Možná po nás jde někdo od nich.
Hlavně buďte...

183
00:17:54,907 --> 00:17:55,866
opatrní.

184
00:18:04,374 --> 00:18:07,878
Tiskové zprávy OPZ od Dudleyho Cabrery?

185
00:18:07,878 --> 00:18:11,632
Je to oblastní ředitel.
Sešel jsem se s ním.

186
00:18:11,632 --> 00:18:12,674
Co tam je?

187
00:18:12,674 --> 00:18:17,221
Uprchlý dinosaurus,
zemřel, zemřel, odchycen.

188
00:18:17,221 --> 00:18:18,138
Co?

189
00:18:18,847 --> 00:18:20,349
Proč je tu měla?

190
00:18:24,061 --> 00:18:25,646
Co to je?

191
00:18:25,646 --> 00:18:26,563
DINOSTOPAŘ

192
00:18:26,563 --> 00:18:31,026
Tahle stránka sleduje pohyb
řady dinosaurů z OPZ.

193
00:18:35,989 --> 00:18:37,366
Dark Jurassic?

194
00:18:40,035 --> 00:18:44,039
„Položka 12 bude doručena.
Příjezd zítra o půlnoci.“

195
00:18:45,582 --> 00:18:47,960
Kam doručena...

196
00:18:48,544 --> 00:18:49,837
Kde to je?

197
00:19:00,305 --> 00:19:03,225
Je tady hrozná zima.

198
00:19:08,522 --> 00:19:11,316
Vždycky je nechala válet na zemi.

199
00:19:11,316 --> 00:19:12,818
Štvalo mě to.

200
00:19:13,694 --> 00:19:15,237
Mohl jsem si...

201
00:19:15,237 --> 00:19:16,363
Zlomit vaz?

202
00:19:19,074 --> 00:19:22,661
Dělala to, když u tebe
po rozchodu bydlela?

203
00:19:26,331 --> 00:19:28,584
Dělala to, aby nás naštvala.

204
00:19:41,847 --> 00:19:43,432
Kenji! Pojď sem!

205
00:19:43,432 --> 00:19:46,643
Je to faktura? Za „položku devět“.

206
00:19:47,186 --> 00:19:51,064
Brooklynn se tvého táty ptala
na převoz dinosaurů,

207
00:19:51,064 --> 00:19:52,357
jejich prodej.

208
00:19:52,357 --> 00:19:55,235
Mateo převáděl peníze mimo záznamy.

209
00:19:55,235 --> 00:19:58,697
Dinosaury prodává někdo z OPZ?

210
00:19:58,697 --> 00:19:59,907
To sedí!

211
00:19:59,907 --> 00:20:02,743
Mateo měl údajně chytit alosaura,

212
00:20:02,743 --> 00:20:07,122
ale ve skutečnosti ho vezl někomu,
kdo ho chtěl koupit.

213
00:20:07,122 --> 00:20:08,498
Musím to říct.

214
00:20:09,416 --> 00:20:12,169
Myslel jsem, že dinosaury ochrání,

215
00:20:12,169 --> 00:20:14,421
ale zase na nich profitují.

216
00:20:14,421 --> 00:20:16,465
Hammond, Masrani, Daniel...

217
00:20:16,465 --> 00:20:18,675
Dariusi, pojď se podívat.

218
00:20:19,259 --> 00:20:20,761
Asi jsem...

219
00:20:21,261 --> 00:20:23,096
Co to...

220
00:20:23,096 --> 00:20:24,014
je?

221
00:20:25,557 --> 00:20:27,267
To bylo uvnitř.

222
00:20:28,477 --> 00:20:32,856
„Na naši novou spolupráci. DK.“

223
00:20:32,856 --> 00:20:35,275
DK? Jako Daniel Kon?

224
00:20:35,275 --> 00:20:37,152
Je to tátův rukopis.

225
00:20:37,152 --> 00:20:40,489
Co s tím Brooklynn dělala? Kolik to je?

226
00:20:40,489 --> 00:20:42,282
Několik milionů.

227
00:20:44,618 --> 00:20:47,621
Táta chtěl, ať se přidám k jeho odkazu.

228
00:20:47,621 --> 00:20:50,374
Tohle byl možná ten jeho odkaz.

229
00:20:50,374 --> 00:20:52,042
Co tím chceš říct?

230
00:20:52,042 --> 00:20:56,255
Kupoval dinosaury, aby obnovil impérium.
A Brooklynn...

231
00:20:56,255 --> 00:20:58,298
mu s tím pomáhala.

232
00:20:58,298 --> 00:21:00,759
Tomu určitě nevěříš.

233
00:21:00,759 --> 00:21:01,760
Co jiného?

234
00:21:01,760 --> 00:21:05,055
Proč ty peníze měla a neřekla nám o bytě?

235
00:21:05,055 --> 00:21:08,350
Proč by nám neřekla o schůzce s mým tátou,

236
00:21:08,350 --> 00:21:10,394
nebo proč se máte sejít?

237
00:21:10,394 --> 00:21:11,687
To ne...

238
00:21:11,687 --> 00:21:15,274
Nesouhlasil bys s tím. Jedeme na to místo.

239
00:21:15,274 --> 00:21:18,485
Třeba zjistíme, kdo ty dinosaury prodává.

240
00:21:18,485 --> 00:21:20,612
A kdo po nás jde.

241
00:21:20,612 --> 00:21:24,116
Nebo co ti chtěla Brooklynn ukázat.

242
00:21:25,450 --> 00:21:27,536
A co dalšího nám tajila.

243
00:22:04,990 --> 00:22:10,245
Překlad titulků: Kateřina Grosmanová

