1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
JURASSIC WORLD
KAOSTEORI

2
00:00:47,881 --> 00:00:50,508
"DEN NAT"

3
00:00:52,010 --> 00:00:54,721
BASERET PÅ ROMANEN "JURASSIC PARK"
AF MICHAEL CRICHTON

4
00:01:13,656 --> 00:01:14,491
Sammy.

5
00:01:25,877 --> 00:01:29,672
Okay. Så lad os bare...

6
00:01:30,507 --> 00:01:31,508
Hvad gør vi?

7
00:01:41,476 --> 00:01:42,685
Nu har vi chancen.

8
00:01:50,443 --> 00:01:53,071
Den sidder fast! Min sele sidder fast!

9
00:01:55,448 --> 00:01:57,659
Hey! Du er okay, Sammy.

10
00:01:57,659 --> 00:02:03,081
Vi kan gøre det her,
men du må høre på mig. Okay?

11
00:02:08,086 --> 00:02:09,879
Godt. Vi må...

12
00:02:18,096 --> 00:02:19,806
Nej!

13
00:02:27,313 --> 00:02:31,276
Tak, fordi du reddede os lige før.

14
00:02:31,276 --> 00:02:33,820
Det manglede da bare.

15
00:02:33,820 --> 00:02:36,364
Vent. Har vi mødt hinanden før?

16
00:02:38,074 --> 00:02:39,075
Kenji?

17
00:02:42,996 --> 00:02:44,038
Kenji!

18
00:02:47,167 --> 00:02:48,001
Kenji.

19
00:02:48,585 --> 00:02:49,419
Kenji!

20
00:02:50,378 --> 00:02:52,380
- Kenji, er du okay?
- Kør...

21
00:02:52,964 --> 00:02:54,382
Kør ind til siden.

22
00:02:56,134 --> 00:02:57,677
Kør ind til siden. Nu!

23
00:02:57,677 --> 00:03:01,890
Nej, det går ikke! Sagde jeg,
hvad der skete med den fyr?

24
00:03:01,890 --> 00:03:04,058
Kør ind til siden!

25
00:03:13,985 --> 00:03:15,445
Er han okay?

26
00:03:15,945 --> 00:03:17,822
Den "fyr" var hans far.

27
00:03:19,574 --> 00:03:22,076
Undskyld. Det vidste jeg ikke.

28
00:03:26,414 --> 00:03:27,248
Han...

29
00:03:27,916 --> 00:03:29,125
Han er død.

30
00:03:30,001 --> 00:03:31,419
Han er død.

31
00:03:34,923 --> 00:03:35,757
Det ved jeg.

32
00:03:37,008 --> 00:03:37,842
Det ved jeg.

33
00:03:58,988 --> 00:04:00,114
Undskyld, at...

34
00:04:00,114 --> 00:04:04,077
Det er ikke...
Hør, hvis vi ikke vil ende som den fyr...

35
00:04:04,661 --> 00:04:08,706
Din...
Vi må virkelig se at komme videre, okay?

36
00:04:08,706 --> 00:04:13,544
Den kvinde og hendes raptorer
kan komme efter os, så vi må væk.

37
00:04:14,671 --> 00:04:17,257
Vendt lidt. Du er fra AFD.

38
00:04:17,257 --> 00:04:21,094
- Du var den aften, Brooklynn døde!
- Hvad?

39
00:04:22,470 --> 00:04:25,348
- Vent! Hey!
- Er det dig, der gør det her?

40
00:04:25,348 --> 00:04:28,851
Først Brooklynn, så min far.
Er vi de næste?

41
00:04:28,851 --> 00:04:31,938
Gør mig ikke fortræd! Jeg hedder Mateo.

42
00:04:31,938 --> 00:04:36,109
Jeg sværger,
jeg havde intet at gøre med din fars død!

43
00:04:36,109 --> 00:04:37,610
Og Brooklynn?

44
00:04:37,610 --> 00:04:42,115
Nej! Jeg ville være død uden hende!
Slip mig nu.

45
00:04:42,115 --> 00:04:44,075
Jeg siger, hvad der skete.

46
00:04:44,701 --> 00:04:47,161
En vild Allosaurus dræbte hende.

47
00:04:47,161 --> 00:04:49,831
Den var ikke vild! Den var der med vilje!

48
00:04:50,748 --> 00:04:51,582
Hvad?

49
00:04:54,377 --> 00:04:57,088
Jeg forklarer, men vi må hen til vejen,

50
00:04:57,088 --> 00:05:01,509
før de veltrænede raptorer får os. Kom nu.

51
00:05:03,594 --> 00:05:06,139
Han reddede vores liv.

52
00:05:10,727 --> 00:05:11,644
Tak.

53
00:05:29,078 --> 00:05:31,998
Sådan ånder man videre, Pincus-stil!

54
00:05:43,301 --> 00:05:44,802
Sammy! Hjælp!

55
00:06:15,124 --> 00:06:19,921
Det sidste, jeg ser,
må ikke være Bens våde varevogn!

56
00:06:41,734 --> 00:06:45,988
Okay. Vi bliver ikke forfulgt.
Fortæl, hvad der skete den aften.

57
00:06:47,782 --> 00:06:49,951
Okay.

58
00:06:51,244 --> 00:06:53,621
Jeg var lastbilchauffør for AFD.

59
00:06:54,872 --> 00:06:58,000
<i>I transporterede dinosaurer fra A til B.</i>

60
00:06:58,751 --> 00:07:03,840
<i>Det betalte ikke meget, men det var
et job. Og jeg har en lille datter.</i>

61
00:07:06,175 --> 00:07:09,011
<i>En fra AFD kontaktede mig om,</i>

62
00:07:09,011 --> 00:07:12,849
<i>at jeg kunne få "overtid".
Jeg ved ikke, hvem det var.</i>

63
00:07:12,849 --> 00:07:17,311
<i>Vi talte aldrig sammen.
Det var ligesom det, jeg allerede gjorde.</i>

64
00:07:17,311 --> 00:07:19,647
<i>Jeg tog en bedøvet dinosaur med</i>

65
00:07:19,647 --> 00:07:22,150
<i>og læssede den på en ventende lastbil.</i>

66
00:07:22,150 --> 00:07:25,653
<i>Jeg fik ekstra penge med den næste løn.
Nemme penge.</i>

67
00:07:27,363 --> 00:07:32,285
<i>Jeg spurgte ikke, men jeg vidste,
det umuligt kunne være lovligt.</i>

68
00:07:32,285 --> 00:07:36,706
<i>Men hvem kunne det skade?
Dinosaurer bliver kørt væk,</i>

69
00:07:36,706 --> 00:07:40,835
<i>jeg kan spare op til Hirayas college,
og ingen kommer til skade.</i>

70
00:07:42,170 --> 00:07:43,504
<i>Indtil den aften.</i>

71
00:07:53,014 --> 00:07:54,891
<i>Der kom ingen lastbil.</i>

72
00:08:01,230 --> 00:08:03,566
AFDELINGEN FOR
FORHISTORISK DYRELIV

73
00:08:05,067 --> 00:08:08,529
<i>Og dinosauren var ikke bedøvet
som sædvanlig.</i>

74
00:08:18,998 --> 00:08:24,212
<i>Låsen på lastbilen var rigtig avanceret.
Jeg havde aldrig set noget lignende.</i>

75
00:08:25,254 --> 00:08:26,881
<i>Så skete det.</i>

76
00:09:59,015 --> 00:10:01,267
<i>Jeg ventede længe i de buske.</i>

77
00:10:27,627 --> 00:10:28,919
DINO-NØRD

78
00:10:30,504 --> 00:10:33,424
Hej! Har du set min ven? Hun...

79
00:10:34,342 --> 00:10:36,302
Hun skulle være...

80
00:10:39,930 --> 00:10:41,015
Er...?

81
00:11:08,334 --> 00:11:10,544
<i>Jeg gik i panik, da politiet kom.</i>

82
00:11:10,544 --> 00:11:16,258
<i>De troede, jeg var tilkaldt for at
fange dinoen, og jeg rettede dem ikke.</i>

83
00:11:35,194 --> 00:11:38,781
Jeg blev hos AFD lidt længere,
men jeg måtte sige op.

84
00:11:38,781 --> 00:11:42,660
Jeg kunne ikke gøre det mere
uden at vide, hvad der skete.

85
00:11:42,660 --> 00:11:46,163
Ingen skulle komme noget til,
og jeres ven...

86
00:11:50,292 --> 00:11:54,338
Jeg måtte gøre det godt igen
på den mindste måde,

87
00:11:54,338 --> 00:11:57,299
så jeg sporede jer, men temmelig dårligt.

88
00:11:57,299 --> 00:12:01,846
Undskyld, det tog så længe.
Jeg er ikke god til internetresearch.

89
00:12:01,846 --> 00:12:04,849
Min datter kalder det "internetluskeri".

90
00:12:06,142 --> 00:12:10,604
Hiraya hjalp med at finde jer.
Utroligt, hvad børn kan med mobiler.

91
00:12:10,604 --> 00:12:15,109
Det løser ikke, hvad der skete,
men nogen skal have den her.

92
00:12:15,109 --> 00:12:17,403
Nogen, der holdt af hende.

93
00:12:19,238 --> 00:12:20,072
Åh.

94
00:12:48,684 --> 00:12:50,853
Du var fantastisk dernede.

95
00:12:51,437 --> 00:12:53,439
Hvordan forblev du så rolig?

96
00:12:54,023 --> 00:12:55,107
Du behøvede mig.

97
00:12:58,277 --> 00:13:00,696
Vi behøvede hinanden, ikke?

98
00:13:14,001 --> 00:13:16,962
Åh, min skat!

99
00:13:18,839 --> 00:13:20,299
<i>Ciao, cara mia.</i>

100
00:13:22,551 --> 00:13:25,346
Tænk, at vi har Brooklynns telefon.

101
00:13:25,971 --> 00:13:27,806
Den aften havde I to planer.

102
00:13:28,682 --> 00:13:32,353
Sagde hun noget om,
hvor I skulle hen eller hvorfor?

103
00:13:32,937 --> 00:13:35,272
Hun ville vise mig noget.

104
00:13:40,110 --> 00:13:41,904
- Har mobilen et kort?
- Uha!

105
00:13:42,488 --> 00:13:44,365
Hvad? Ser du dem?

106
00:13:44,365 --> 00:13:45,407
Nej, undskyld.

107
00:13:45,407 --> 00:13:48,202
Vi glemte, at du var der.

108
00:13:48,786 --> 00:13:51,997
Det ville være fint,
hvis I fandt et sikkert sted

109
00:13:51,997 --> 00:13:53,749
eller så, hvor vi er.

110
00:13:53,749 --> 00:13:55,376
Ja. Lad mig se.

111
00:13:58,128 --> 00:14:00,506
Hvad? Jeg troede, det var...

112
00:14:04,385 --> 00:14:05,678
Lad mig prøve.

113
00:14:11,600 --> 00:14:12,810
239 NOTIFIKATIONER

114
00:14:12,810 --> 00:14:15,229
DINO-NØRD
3 UBESVAREDE OPKALD

115
00:14:17,231 --> 00:14:18,107
SLET ALLE

116
00:14:19,233 --> 00:14:20,067
Her.

117
00:14:21,986 --> 00:14:24,113
Vi er stadig i Colorado.

118
00:14:24,113 --> 00:14:26,949
- Hvad er det?
- En benzintank.

119
00:14:26,949 --> 00:14:28,200
Nej, ikke den.

120
00:14:30,661 --> 00:14:31,662
"Hjem"?

121
00:14:31,662 --> 00:14:33,706
Havde Brooklynn et sted her?

122
00:14:33,706 --> 00:14:35,624
Hvad? Nej, hun havde ikke.

123
00:14:36,625 --> 00:14:37,710
Havde hun?

124
00:14:39,128 --> 00:14:43,549
Der står, hun har et "hjem"
40 minutter væk.

125
00:14:44,258 --> 00:14:46,135
Kom nu, mand.

126
00:14:47,428 --> 00:14:50,848
Vidste I ikke, jeres ven havde et hus her?

127
00:14:52,808 --> 00:14:57,605
Hvis ingen af hendes venner vidste det,
må det være et sikkert gemmested.

128
00:14:57,605 --> 00:14:59,273
Hvor skal jeg køre hen?

129
00:15:11,327 --> 00:15:14,496
Nu ringer jeg ikke tilbage.

130
00:15:14,496 --> 00:15:15,414
Det er okay.

131
00:15:16,457 --> 00:15:17,458
Samme her.

132
00:15:17,458 --> 00:15:20,336
Ingen mængde ris kan få den tilbage.

133
00:15:20,336 --> 00:15:21,754
Dem tager jeg.

134
00:15:23,464 --> 00:15:27,092
Han har en ting med telefoner.
Det er hans hobby.

135
00:15:29,511 --> 00:15:31,096
De er stadig deroppe.

136
00:15:31,096 --> 00:15:32,014
Kom.

137
00:15:34,224 --> 00:15:35,517
Hold den rolig.

138
00:15:39,021 --> 00:15:39,855
Giv den stød.

139
00:15:44,985 --> 00:15:47,321
- Vi må op på lastbilen.
- Hvad?!

140
00:15:47,321 --> 00:15:50,115
De prøvede at drukne os! Hvorfor?

141
00:15:51,992 --> 00:15:56,997
De tror, at de slap af med os.
De vil ikke mistænke noget.

142
00:15:56,997 --> 00:16:00,209
Jeg vil jagte dem fra hinsides graven.

143
00:16:06,590 --> 00:16:08,008
Hvad syntes du om det?

144
00:16:14,264 --> 00:16:16,684
Lad os få dem kørt væk.

145
00:16:25,901 --> 00:16:27,820
Ifølge kortet er det her.

146
00:16:33,951 --> 00:16:36,370
Nu trækker jeg mig, drenge.

147
00:16:37,079 --> 00:16:39,707
Jeg skulle aldrig have været indblandet.

148
00:16:39,707 --> 00:16:42,543
- Skal du ikke med?
- Det er i orden.

149
00:16:43,127 --> 00:16:45,379
Tak for redningen. Og liftet.

150
00:16:46,380 --> 00:16:47,214
Klart.

151
00:16:48,716 --> 00:16:49,591
Held og lykke.

152
00:16:54,430 --> 00:16:56,223
Klar til at se, hvad der er?

153
00:17:03,772 --> 00:17:05,357
Prøv mobilens kodeord.

154
00:17:27,963 --> 00:17:31,425
<i>- Hej! Hvad sker der?</i>
- Sammy! Godt, at du er okay.

155
00:17:31,425 --> 00:17:35,304
- Du gætter aldrig, hvad...
<i>- Megafedt! Hold da op!</i>

156
00:17:35,304 --> 00:17:38,932
<i>Bare jeg kunne høre det selv!
Synd, det ikke er mig!</i>

157
00:17:38,932 --> 00:17:42,269
<i>Eller jo, men ikke rigtig.
Undskyld, jeg snød dig.</i>

158
00:17:42,269 --> 00:17:45,856
<i>Jeg kunne ikke lade være.
Læg en besked, så ringer jeg!</i>

159
00:17:46,356 --> 00:17:50,486
God besked. Der foregår noget i AFD.

160
00:17:50,486 --> 00:17:55,866
Måske er det dem, der jagter os.
Jeg ved det ikke, så vær forsigtig.

161
00:18:04,374 --> 00:18:07,878
En AFD-pressemeddelelse
fra Dudley Cabreras kontor?

162
00:18:07,878 --> 00:18:12,674
Han er en af regionaldirektørerne.
Jeg har mødt ham. Lad mig se.

163
00:18:12,674 --> 00:18:17,221
Undsluppet dino, død, død, fanget.

164
00:18:18,847 --> 00:18:20,432
Hvorfor havde hun dem?

165
00:18:24,061 --> 00:18:25,646
Hvad er det her?

166
00:18:25,646 --> 00:18:26,563
DINO-SPORER

167
00:18:26,563 --> 00:18:31,026
Sitet sporer en masse AFD-dinosaurer.

168
00:18:35,989 --> 00:18:37,366
Dark Jurassic?

169
00:18:40,035 --> 00:18:44,039
"Nr. 12 på vej til opsamlingssted.
Ankomst midnat i morgen."

170
00:18:45,582 --> 00:18:47,960
Opsamlingssted...

171
00:18:48,544 --> 00:18:49,837
Hvor er det henne?

172
00:19:00,305 --> 00:19:03,225
Det er så koldt herinde.

173
00:19:08,522 --> 00:19:12,818
Hun lod altid de her ligge midt på gulvet.
Det var så irriterende.

174
00:19:13,694 --> 00:19:16,363
- Jeg var bange for at...
- Brække halsen?

175
00:19:19,074 --> 00:19:22,703
Gjorde hun det,
da hun boede hos dig, efter vi slog op?

176
00:19:26,331 --> 00:19:28,584
Hun gjorde det for at irritere os.

177
00:19:41,847 --> 00:19:46,643
Hey, Kenji! Kom og se!
Det er en faktura? For "nr. 9."

178
00:19:47,144 --> 00:19:51,064
Brooklynn spurgte din far,
hvorfor dinoer dukkede op

179
00:19:51,064 --> 00:19:55,277
til køb og salg.
Mateo lavede en hemmelig overførsel.

180
00:19:55,277 --> 00:19:58,614
Sælger nogen fra AFD dinosaurer?

181
00:19:58,614 --> 00:20:02,743
Det er muligt! Mateo sagde,
han skulle fange Allosaurussen,

182
00:20:02,743 --> 00:20:07,122
men han skulle faktisk give den til en,
sikkert køberen.

183
00:20:07,122 --> 00:20:11,710
Cabrera må vide det. Jeg troede,
verden ville passe på dinosaurer,

184
00:20:11,710 --> 00:20:16,465
men de bliver udnyttet for profit.
Ligesom Hammond, Masrani, Daniel...

185
00:20:16,465 --> 00:20:18,675
Darius? Kom og se det her.

186
00:20:19,259 --> 00:20:20,761
Kenji, jeg tror, at...

187
00:20:21,261 --> 00:20:23,096
Hvad er...

188
00:20:23,096 --> 00:20:24,014
det?

189
00:20:25,557 --> 00:20:27,267
Jeg fandt det her indeni.

190
00:20:28,477 --> 00:20:32,856
"For et nyt samarbejde. DK."

191
00:20:32,856 --> 00:20:35,275
DK? Som i Daniel Kon?

192
00:20:35,275 --> 00:20:37,152
Det er min fars håndskrift.

193
00:20:37,152 --> 00:20:40,489
Hvad lavede Brooklynn...
Hvor mange penge er der?

194
00:20:40,489 --> 00:20:42,282
Mindst et par millioner.

195
00:20:44,618 --> 00:20:47,621
Min far bad mig om
at arbejde for hans livsværk.

196
00:20:47,621 --> 00:20:50,374
Måske var det her hans livsværk.

197
00:20:50,374 --> 00:20:52,042
Hvad er det, du siger?

198
00:20:52,042 --> 00:20:56,588
For at genstarte sit "imperium"
købte han dinosaurer. Brooklynn...

199
00:20:56,588 --> 00:20:58,298
Hun hjalp ham med det.

200
00:20:58,298 --> 00:21:01,760
- Du... Det tror du ikke på.
- Det giver mening.

201
00:21:01,760 --> 00:21:05,180
Hvor kom pengene fra?
Hvorfor skjule lejligheden?

202
00:21:05,180 --> 00:21:08,350
Hvorfor ikke sige,
hun skulle møde min far?

203
00:21:08,350 --> 00:21:11,687
- Eller sige, hvorfor I skulle mødes?
- Jeg...

204
00:21:11,687 --> 00:21:15,274
Du ville aldrig billige det.
Vi tager til mødestedet.

205
00:21:15,274 --> 00:21:18,485
Måske finder vi ud af,
hvem der sælger dem.

206
00:21:18,485 --> 00:21:20,612
Eller hvem, der er efter os.

207
00:21:20,612 --> 00:21:24,116
Måske finder vi ud af,
hvad Brooklynn ville vise dig.

208
00:21:25,409 --> 00:21:27,536
Eller også skjulte fra os.

209
00:22:06,074 --> 00:22:10,287
Tekster af: Jacob Jensen

