1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
JURASSIC WORLD
TEORÍA DEL DINOCAOS

2
00:00:47,881 --> 00:00:50,508
AQUELLA NOCHE

3
00:00:52,010 --> 00:00:54,721
BASADA EN LA NOVELA <i>PARQUE JURÁSICO,</i>
DE MICHAEL CRICHTON

4
00:01:13,656 --> 00:01:14,491
Sammy.

5
00:01:25,877 --> 00:01:28,797
Vale. A ver, tenemos que...

6
00:01:30,507 --> 00:01:31,508
¿Qué hacemos?

7
00:01:41,476 --> 00:01:42,685
Aprovechemos ahora.

8
00:01:50,443 --> 00:01:52,487
¡Mi cinturón está atascado!

9
00:01:55,448 --> 00:01:57,659
Oye, todo irá bien, Sammy.

10
00:01:57,659 --> 00:02:03,081
Saldremos de esta,
pero necesito que me escuches. ¿Vale?

11
00:02:08,086 --> 00:02:09,879
Bien. Tenemos que...

12
00:02:18,096 --> 00:02:19,806
¡No!

13
00:02:27,313 --> 00:02:29,149
Bueno, gracias...

14
00:02:29,149 --> 00:02:31,276
por salvarnos antes, señor.

15
00:02:31,276 --> 00:02:33,820
Claro. Es lo mínimo que podía hacer.

16
00:02:33,820 --> 00:02:36,364
Espere. ¿Nos conocemos?

17
00:02:38,074 --> 00:02:39,075
¿Kenji?

18
00:02:42,996 --> 00:02:44,038
¡Kenji!

19
00:02:47,167 --> 00:02:48,001
Kenji.

20
00:02:48,585 --> 00:02:49,419
¡Kenji!

21
00:02:50,378 --> 00:02:52,380
- Kenji, ¿estás bien?
- Pare...

22
00:02:52,964 --> 00:02:54,382
Pare el coche.

23
00:02:56,092 --> 00:02:57,677
Oiga, pare el coche. ¡Ya!

24
00:02:57,677 --> 00:03:01,890
¡Ni en broma! ¿No habéis visto
lo que le ha pasado a ese tío?

25
00:03:01,890 --> 00:03:04,058
¡Que pare el coche!

26
00:03:13,985 --> 00:03:15,445
¿Está bien?

27
00:03:15,945 --> 00:03:17,822
Ese "tío" era su padre.

28
00:03:19,574 --> 00:03:22,076
Lo siento. No lo sabía.

29
00:03:26,414 --> 00:03:27,248
Ha...

30
00:03:27,916 --> 00:03:29,125
Ha muerto.

31
00:03:30,001 --> 00:03:31,419
Ha muerto.

32
00:03:34,923 --> 00:03:35,757
Lo sé.

33
00:03:37,008 --> 00:03:37,842
Lo sé.

34
00:03:58,988 --> 00:04:00,114
Lo siento.

35
00:04:00,114 --> 00:04:01,824
Sé que no es...

36
00:04:01,824 --> 00:04:04,035
Si no queremos acabar como ese...

37
00:04:04,661 --> 00:04:05,662
Tu...

38
00:04:06,579 --> 00:04:08,706
En fin, que tenemos que seguir.

39
00:04:08,706 --> 00:04:11,960
Esa mujer y sus raptores
podrían atraparnos.

40
00:04:11,960 --> 00:04:13,544
Tenemos que irnos.

41
00:04:14,671 --> 00:04:17,257
¡Eh, un momento! Usted es del DPF.

42
00:04:17,257 --> 00:04:19,801
¡Estuvo allí cuando Brooklynn murió!

43
00:04:19,801 --> 00:04:21,094
¿Qué?

44
00:04:22,470 --> 00:04:25,348
- ¡Espera! ¡Oye!
- ¿Está detrás de todo esto?

45
00:04:25,348 --> 00:04:28,851
Primero Brooklynn y luego mi padre.
¿Y ahora nosotros?

46
00:04:28,851 --> 00:04:31,938
¡Por favor, no me hagáis daño!
Me llamo Mateo.

47
00:04:31,938 --> 00:04:36,109
Te juro que no tengo nada que ver
con la muerte de tu padre.

48
00:04:36,109 --> 00:04:38,236
- ¿Y con la de Brooklynn?
- ¡No!

49
00:04:38,236 --> 00:04:42,115
Estaría muerto de no ser por ella.
Suéltame, por favor.

50
00:04:42,115 --> 00:04:43,950
Os contaré lo que pasó.

51
00:04:44,701 --> 00:04:47,161
Ya sabemos que un alosaurio la mató.

52
00:04:47,161 --> 00:04:49,831
Pero ¡estaba allí a propósito!

53
00:04:50,748 --> 00:04:51,582
¿Qué?

54
00:04:54,419 --> 00:04:55,878
Os lo explicaré todo,

55
00:04:55,878 --> 00:04:59,632
pero marchémonos
antes de que esos raptores nos atrapen.

56
00:05:00,883 --> 00:05:01,718
Por favor.

57
00:05:03,594 --> 00:05:06,139
Acaba de salvarnos la vida.

58
00:05:10,727 --> 00:05:11,561
Gracias.

59
00:05:29,078 --> 00:05:31,998
¡Y así es como uno sigue respirando!

60
00:05:43,301 --> 00:05:44,802
¡Sammy! ¡Ayúdame!

61
00:06:15,124 --> 00:06:19,921
¡No me puedo creer que lo último que vaya
a ver sea la furgo empapada de Ben!

62
00:06:41,526 --> 00:06:42,360
Bien.

63
00:06:42,360 --> 00:06:45,988
No nos sigue nadie.
Explíquenos qué pasó aquella noche.

64
00:06:47,782 --> 00:06:49,951
Está bien. De acuerdo.

65
00:06:51,244 --> 00:06:53,621
Yo era un conductor del DPF.

66
00:06:54,872 --> 00:06:58,000
<i>Transportaba dinosaurios
de un punto a otro.</i>

67
00:06:58,835 --> 00:07:01,170
<i>Pagaban poco, pero era un trabajo.</i>

68
00:07:01,921 --> 00:07:04,048
<i>Y tenía una hija a quien mantener.</i>

69
00:07:06,217 --> 00:07:11,097
<i>Pero entonces alguien del DPF me dijo
que podía hacer un trabajo extra.</i>

70
00:07:11,097 --> 00:07:14,559
<i>No sé quién era.
Nunca hablamos en persona.</i>

71
00:07:14,559 --> 00:07:17,186
<i>Era parecido a lo que ya hacía.</i>

72
00:07:17,186 --> 00:07:22,150
<i>Debía llevar un dinosaurio a un lugar
donde esperaba otro camión sin nombre.</i>

73
00:07:22,150 --> 00:07:24,735
<i>Y en mi sueldo aparecía dinero extra.</i>

74
00:07:24,735 --> 00:07:25,653
<i>Pasta fácil.</i>

75
00:07:27,363 --> 00:07:32,285
<i>No pregunté, pero no soy idiota.
Sabía que esas entregas no eran legales.</i>

76
00:07:32,285 --> 00:07:34,871
<i>Pero pensaba: "¿Qué daño hago?</i>

77
00:07:34,871 --> 00:07:38,833
<i>Llevo unos dinosaurios,
ahorro para la universidad de Hiraya</i>

78
00:07:38,833 --> 00:07:40,835
<i>y nadie sale herido".</i>

79
00:07:42,170 --> 00:07:43,504
<i>Hasta aquella noche.</i>

80
00:07:52,930 --> 00:07:54,891
<i>No apareció ningún otro camión.</i>

81
00:08:01,230 --> 00:08:03,566
DEPARTAMENTO DE FAUNA PREHISTÓRICA

82
00:08:05,109 --> 00:08:08,529
<i>Y ese dinosaurio
no estaba sedado como los otros.</i>

83
00:08:18,998 --> 00:08:20,583
<i>¿Y el seguro del camión?</i>

84
00:08:20,583 --> 00:08:22,168
<i>Era muy sofisticado.</i>

85
00:08:22,168 --> 00:08:24,212
<i>Nunca había visto uno igual.</i>

86
00:08:25,254 --> 00:08:26,547
<i>Y entonces pasó.</i>

87
00:09:58,931 --> 00:10:01,309
<i>Esperé mucho rato entre esos arbustos.</i>

88
00:10:27,627 --> 00:10:28,919
DINO-FRIKI

89
00:10:30,504 --> 00:10:31,631
¡Oiga!

90
00:10:31,631 --> 00:10:33,424
¿Ha visto a mi amiga?

91
00:10:34,342 --> 00:10:36,302
Se supone que iba a...

92
00:10:39,930 --> 00:10:41,015
¿Es...?

93
00:11:08,292 --> 00:11:10,378
<i>Me asusté cuando vino la policía.</i>

94
00:11:10,378 --> 00:11:13,673
<i>Creyeron que estaba allí
para capturar al dinosaurio</i>

95
00:11:14,131 --> 00:11:16,258
<i>y yo no les corregí.</i>

96
00:11:35,194 --> 00:11:38,781
Trabajé para el DPF un tiempo más,
pero tuve que dejarlo.

97
00:11:38,781 --> 00:11:42,576
Ya no podía seguir.
No sabiendo lo que pasó.

98
00:11:42,576 --> 00:11:46,163
No quería que nadie saliese herido,
que vuestra amiga...

99
00:11:50,292 --> 00:11:54,338
Escuchad, quería hacer lo correcto,
por poco que fuera,

100
00:11:54,338 --> 00:11:57,299
así que te localicé,
aunque me costó lo mío.

101
00:11:57,299 --> 00:12:01,846
Siento haber tardado tanto,
no se me da bien buscar por internet.

102
00:12:01,846 --> 00:12:04,849
Mi hija dice que voy muy lento.

103
00:12:06,142 --> 00:12:10,604
En fin, Hiraya me ayudó.
Es increíble lo que hacéis con el móvil.

104
00:12:10,604 --> 00:12:15,109
Sé que esto no arregla lo que pasó,
pero alguien debería tener esto.

105
00:12:15,109 --> 00:12:17,403
Alguien que la quisiera.

106
00:12:19,238 --> 00:12:20,072
Ah.

107
00:12:48,684 --> 00:12:50,853
Has estado genial ahí abajo.

108
00:12:51,437 --> 00:12:53,439
¿Cómo has mantenido la calma?

109
00:12:54,023 --> 00:12:55,107
Me necesitabas.

110
00:12:58,277 --> 00:13:00,696
Supongo que nos necesitamos las dos.

111
00:13:14,001 --> 00:13:16,962
Ay, mi pequeña.

112
00:13:18,839 --> 00:13:20,299
<i>Ciao, cara mia.</i>

113
00:13:22,510 --> 00:13:25,346
No me creo que tengamos
el móvil de Brooklynn.

114
00:13:25,930 --> 00:13:27,806
Aquella noche, teníais planes.

115
00:13:28,724 --> 00:13:32,353
¿Te comentó algo sobre adónde iríais
o por qué?

116
00:13:32,937 --> 00:13:35,272
Solo dijo que quería mostrarme algo.

117
00:13:40,110 --> 00:13:41,904
- ¿Hay algún mapa?
- ¡Dios!

118
00:13:42,488 --> 00:13:44,365
¿Qué? ¿Están aquí?

119
00:13:44,365 --> 00:13:45,407
No, perdón.

120
00:13:45,407 --> 00:13:48,202
Habíamos olvidado... que estaba aquí.

121
00:13:48,786 --> 00:13:51,997
Estaría bien encontrar
un lugar seguro al que ir

122
00:13:51,997 --> 00:13:53,749
o saber dónde estamos.

123
00:13:53,749 --> 00:13:55,376
Sí. Voy a ver.

124
00:13:58,128 --> 00:14:00,506
¿Cómo? Creía que era...

125
00:14:04,385 --> 00:14:05,678
- Déjame a mí.
- Ah.

126
00:14:11,600 --> 00:14:12,810
239 NOTIFICACIONES

127
00:14:12,810 --> 00:14:15,229
DINO-FRIKI
3 LLAMADAS PERDIDAS

128
00:14:17,231 --> 00:14:18,107
ELIMINAR

129
00:14:19,233 --> 00:14:20,067
Toma.

130
00:14:21,986 --> 00:14:24,113
Bueno, seguimos en Colorado.

131
00:14:24,113 --> 00:14:26,949
- Espera. ¿Qué es eso?
- Una gasolinera.

132
00:14:26,949 --> 00:14:28,200
No, eso no.

133
00:14:30,661 --> 00:14:31,662
¿"Casa"?

134
00:14:31,662 --> 00:14:33,706
¿Brooklynn tenía una casa aquí?

135
00:14:33,706 --> 00:14:35,624
¿Qué? Claro que no.

136
00:14:36,625 --> 00:14:37,710
¿O sí?

137
00:14:39,044 --> 00:14:40,921
Aquí pone que tenía una "casa"

138
00:14:40,921 --> 00:14:43,549
a solo 40 minutos de donde estamos.

139
00:14:44,258 --> 00:14:46,135
Venga ya, tío.

140
00:14:47,428 --> 00:14:49,763
¿No sabíais que tenía una casa aquí?

141
00:14:49,763 --> 00:14:50,848
Pues vaya.

142
00:14:52,808 --> 00:14:55,311
Si ninguno conocía este lugar,

143
00:14:55,311 --> 00:14:57,479
podría ser un buen escondite.

144
00:14:57,479 --> 00:14:59,273
Indicadme el camino.

145
00:15:11,327 --> 00:15:14,496
Creo que ya no voy a poder
devolverte las llamadas.

146
00:15:14,496 --> 00:15:15,414
Tranquila.

147
00:15:16,457 --> 00:15:17,458
Yo tampoco.

148
00:15:17,458 --> 00:15:20,336
No hay arroz que pueda arreglarlos.

149
00:15:20,336 --> 00:15:21,754
Dádmelos.

150
00:15:23,213 --> 00:15:27,176
Tiene un problema con los móviles.
Tirarlos ya es una costumbre.

151
00:15:29,511 --> 00:15:31,096
Siguen ahí arriba.

152
00:15:31,096 --> 00:15:32,014
Vamos.

153
00:15:34,224 --> 00:15:35,517
Haz que se calme.

154
00:15:38,979 --> 00:15:39,855
Dale otra vez.

155
00:15:44,985 --> 00:15:47,321
- Hay que subirse al camión.
- ¿Qué?

156
00:15:47,321 --> 00:15:50,115
Han querido ahogarnos.
Quiero saber por qué.

157
00:15:51,992 --> 00:15:55,454
Bueno, creen
que se han deshecho de nosotros.

158
00:15:55,454 --> 00:15:56,997
No sospecharán nada.

159
00:15:56,997 --> 00:16:00,209
Voy a ir a por ellos desde el más allá.

160
00:16:06,590 --> 00:16:08,008
¿Qué te parece esto?

161
00:16:14,264 --> 00:16:16,684
Venga, tenemos que ponernos en marcha.

162
00:16:25,901 --> 00:16:27,569
Según el mapa, es aquí.

163
00:16:33,993 --> 00:16:36,370
Bueno, yo os dejo, amigos.

164
00:16:37,079 --> 00:16:39,707
Nunca debería haberme metido en esto.

165
00:16:39,707 --> 00:16:42,543
- ¿No nos acompaña?
- Darius, no pasa nada.

166
00:16:43,043 --> 00:16:45,379
Gracias por salvarnos y por traernos.

167
00:16:46,380 --> 00:16:47,214
De nada.

168
00:16:48,716 --> 00:16:49,550
Buena suerte.

169
00:16:54,430 --> 00:16:56,181
¿Listo para ver qué hay?

170
00:17:03,772 --> 00:17:05,357
Prueba con lo de antes.

171
00:17:27,963 --> 00:17:31,425
<i>- ¡Eh! ¿Qué pasa?</i>
- ¡Sammy! Me alegra que estés bien.

172
00:17:31,425 --> 00:17:35,262
- No te imaginas lo que...
<i>- ¡Qué guay! ¡No me digas!</i>

173
00:17:35,262 --> 00:17:38,682
<i>¡Ojalá pudiera escucharte!
Lástima que no sea yo.</i>

174
00:17:38,682 --> 00:17:42,269
<i>Bueno, en parte sí, pero no.
Perdón por quedarme contigo.</i>

175
00:17:42,269 --> 00:17:45,731
<i>No he podido evitarlo.
¡Deja un mensaje y te llamaré!</i>

176
00:17:46,356 --> 00:17:50,486
Buen mensaje, Sammy.
Oye, algo raro pasa con el DPF.

177
00:17:50,486 --> 00:17:54,281
Quizá alguien de dentro
sea quien nos persigue. No sé...

178
00:17:54,907 --> 00:17:55,866
Tened cuidado.

179
00:18:04,374 --> 00:18:07,878
¿Comunicados del DPF
de la oficina de Dudley Cabrera?

180
00:18:07,878 --> 00:18:11,632
Es uno de los directores regionales.
Lo vi un par de veces.

181
00:18:11,632 --> 00:18:12,674
Veamos.

182
00:18:12,674 --> 00:18:17,221
Dino escapado,
fallecido, fallecido, capturado.

183
00:18:17,221 --> 00:18:18,138
Vaya.

184
00:18:18,847 --> 00:18:20,349
¿Por qué tenía esto?

185
00:18:24,061 --> 00:18:25,646
¿Qué es esto?

186
00:18:25,646 --> 00:18:26,563
RASTREADOR

187
00:18:26,563 --> 00:18:31,026
Esta página rastrea la ubicación
de unos dinosaurios del DPF.

188
00:18:35,989 --> 00:18:37,366
¿Dark Jurassic?

189
00:18:40,035 --> 00:18:44,039
"Activo 12 en ruta al punto de entrega.
Llegada: medianoche".

190
00:18:45,582 --> 00:18:47,960
Punto de entrega...

191
00:18:48,544 --> 00:18:49,837
¿Dónde está?

192
00:19:00,305 --> 00:19:03,225
Hace mucho frío aquí.

193
00:19:08,522 --> 00:19:11,316
Siempre dejaba sus botas por el suelo.

194
00:19:11,316 --> 00:19:12,818
Era muy molesto.

195
00:19:13,694 --> 00:19:16,363
- Me daba miedo...
- ¿Romperte el cuello?

196
00:19:19,032 --> 00:19:22,661
¿Hacía lo mismo estando contigo
después de nuestra ruptura?

197
00:19:26,331 --> 00:19:28,584
Lo hacía solo para molestarnos.

198
00:19:41,847 --> 00:19:43,432
¡Eh, Kenji! ¡Mira esto!

199
00:19:43,432 --> 00:19:46,894
Es una factura. Del "activo nueve".

200
00:19:46,894 --> 00:19:51,064
Brooklynn indagaba sobre los dinos
que aparecen donde no deberían,

201
00:19:51,064 --> 00:19:52,357
compra y venta.

202
00:19:52,357 --> 00:19:55,235
Mateo los transportaba en negro.

203
00:19:55,235 --> 00:19:58,697
¿Alguien del DPF
está vendiendo dinosaurios?

204
00:19:58,697 --> 00:19:59,907
¡Todo encaja!

205
00:19:59,907 --> 00:20:02,743
En teoría,
Mateo iba a capturar el alosaurio,

206
00:20:02,743 --> 00:20:07,080
pero en realidad iba a entregárselo
a alguien, un comprador.

207
00:20:07,080 --> 00:20:08,498
Se lo diré a Cabrera.

208
00:20:09,416 --> 00:20:12,169
Creía que podíamos cuidar
de los dinosaurios,

209
00:20:12,169 --> 00:20:14,421
pero los explotan por dinero.

210
00:20:14,421 --> 00:20:16,506
Como Hammond, Masrani, Daniel...

211
00:20:16,506 --> 00:20:18,675
Darius, ven a ver esto.

212
00:20:19,259 --> 00:20:20,761
Eh, Kenji, creo que...

213
00:20:21,261 --> 00:20:23,096
¿Qué es...

214
00:20:23,096 --> 00:20:24,014
eso?

215
00:20:25,557 --> 00:20:27,267
Esto estaba dentro.

216
00:20:28,477 --> 00:20:32,856
"Por nuestra nueva relación laboral.
D. K.".

217
00:20:32,856 --> 00:20:35,275
¿D. K.? ¿Daniel Kon?

218
00:20:35,275 --> 00:20:37,152
Es la letra de mi padre.

219
00:20:37,152 --> 00:20:40,489
¿Qué hacía Brooklynn con...?
¿Cuánto dinero habrá?

220
00:20:40,489 --> 00:20:42,282
Al menos unos millones.

221
00:20:44,618 --> 00:20:47,621
Mi padre insistía
en que me uniera a su legado.

222
00:20:47,621 --> 00:20:50,374
Puede que se refiriera a esto.

223
00:20:50,374 --> 00:20:52,042
¿Qué insinúas?

224
00:20:52,042 --> 00:20:56,255
Para reconstruir su imperio,
mi padre compraba dinos y Brooklynn...

225
00:20:56,255 --> 00:20:58,298
Ella lo ayudaba a hacerlo.

226
00:20:58,298 --> 00:21:00,759
No lo dices en serio.

227
00:21:00,759 --> 00:21:01,760
Tiene sentido.

228
00:21:01,760 --> 00:21:05,055
¿Por qué tenía este dinero
o nos ocultó este sitio?

229
00:21:05,055 --> 00:21:08,350
¿Por qué no nos contó
que iba a ver a mi padre?

230
00:21:08,350 --> 00:21:11,687
- Te ocultó por qué habíais quedado.
- Yo no...

231
00:21:11,687 --> 00:21:15,274
Sabía que no lo aprobarías.
Iremos a la entrega.

232
00:21:15,274 --> 00:21:18,485
Quizá descubramos
quién está vendiendo dinosaurios.

233
00:21:18,485 --> 00:21:20,612
O quién nos persigue.

234
00:21:20,612 --> 00:21:24,116
Quizá sepamos
qué te quería mostrar Brooklynn.

235
00:21:25,450 --> 00:21:27,536
O qué otras cosas nos ocultaba.

236
00:22:04,990 --> 00:22:10,287
Subtítulos: Aida Martínez

