1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
JURASSIC WORLD
TEORIA DEL CAOS

2
00:00:47,881 --> 00:00:50,508
"QUELLA NOTTE"

3
00:00:52,010 --> 00:00:54,721
TRATTO DAL ROMANZO "JURASSIC PARK"
DI MICHAEL CRICHTON

4
00:01:13,656 --> 00:01:14,491
Sammy.

5
00:01:25,877 --> 00:01:29,672
Ok. Cerchiamo di non...

6
00:01:30,507 --> 00:01:31,508
Che facciamo?

7
00:01:41,476 --> 00:01:42,685
Adesso!

8
00:01:50,443 --> 00:01:52,487
La mia cintura è bloccata!

9
00:01:55,448 --> 00:01:57,659
Ehi! Va tutto bene, Sammy.

10
00:01:57,659 --> 00:02:03,081
Possiamo farcela,
ma ho bisogno che tu mi ascolti, ok?

11
00:02:08,086 --> 00:02:09,879
Bene. Dobbiamo...

12
00:02:18,096 --> 00:02:19,806
No!

13
00:02:27,313 --> 00:02:29,149
Grazie per...

14
00:02:29,149 --> 00:02:31,276
per averci salvati prima.

15
00:02:31,276 --> 00:02:33,820
Era il minimo che potessi fare.

16
00:02:33,820 --> 00:02:36,364
Aspetta. Ma ci conosciamo già?

17
00:02:38,074 --> 00:02:39,075
Kenji?

18
00:02:42,996 --> 00:02:44,038
Kenji!

19
00:02:47,167 --> 00:02:48,001
Kenji.

20
00:02:48,585 --> 00:02:49,419
Kenji!

21
00:02:50,378 --> 00:02:52,380
- Kenji, stai bene?
- Fallo...

22
00:02:52,964 --> 00:02:54,382
Fallo fermare.

23
00:02:56,134 --> 00:02:57,677
Ehi, fermati. Subito!

24
00:02:57,677 --> 00:02:59,470
Non esiste!

25
00:02:59,470 --> 00:03:01,890
Visto che fine ha fatto quel tizio?

26
00:03:01,890 --> 00:03:04,058
Fermati!

27
00:03:13,985 --> 00:03:15,445
Sta bene?

28
00:03:15,945 --> 00:03:17,822
Quel tizio era suo padre.

29
00:03:19,574 --> 00:03:22,076
Mi dispiace. Non lo sapevo.

30
00:03:26,414 --> 00:03:27,248
Lui...

31
00:03:27,916 --> 00:03:29,125
non c'è più.

32
00:03:30,001 --> 00:03:31,419
Non c'è più.

33
00:03:34,923 --> 00:03:35,757
Lo so.

34
00:03:37,008 --> 00:03:37,842
Lo so.

35
00:03:58,988 --> 00:04:00,114
Scusate se...

36
00:04:00,114 --> 00:04:04,077
Lo so che non è...
Ma se non vogliamo finire come quel...

37
00:04:04,661 --> 00:04:05,662
Tuo...

38
00:04:06,579 --> 00:04:08,706
Insomma, ci conviene andare.

39
00:04:08,706 --> 00:04:13,544
Quella donna e i suoi velociraptor
potrebbero essere vicini.

40
00:04:14,671 --> 00:04:17,257
Aspetta un attimo! Tu sei del DPW.

41
00:04:17,257 --> 00:04:19,801
Eri lì quando Brooklynn è morta!

42
00:04:19,801 --> 00:04:21,094
Che cosa?

43
00:04:22,470 --> 00:04:25,348
- Aspetta, no!
- Ci siete voi dietro?

44
00:04:25,348 --> 00:04:28,851
Prima Brooklynn, poi mio padre.
Siamo noi i prossimi?

45
00:04:28,851 --> 00:04:31,938
Non farmi male, ti prego. Mi chiamo Mateo.

46
00:04:31,938 --> 00:04:36,109
Giuro che non c'entro
con la morte di tuo padre!

47
00:04:36,109 --> 00:04:37,610
E Brooklynn?

48
00:04:37,610 --> 00:04:42,115
No! Sarei morto
se non fosse stato per lei! Ti prego!

49
00:04:42,115 --> 00:04:43,950
Vi dirò com'è andata.

50
00:04:44,701 --> 00:04:47,161
Lo sappiamo già. È stato un allosauro.

51
00:04:47,161 --> 00:04:49,831
Sì, ma non era lì per caso!

52
00:04:50,748 --> 00:04:51,582
Che cosa?

53
00:04:54,419 --> 00:04:56,879
Vi spiegherò tutto, ma ora ripartiamo

54
00:04:56,879 --> 00:04:59,632
prima che arrivino i velociraptor.

55
00:05:00,883 --> 00:05:01,718
Vi prego.

56
00:05:03,594 --> 00:05:06,139
In effetti ci ha salvato la vita.

57
00:05:10,727 --> 00:05:11,561
Grazie.

58
00:05:29,078 --> 00:05:31,998
Ed è così che Pincus ci fa respirare!

59
00:05:43,301 --> 00:05:44,802
Sammy! Aiutami!

60
00:06:15,124 --> 00:06:19,921
L'ultima cosa che vedo non può essere
il furgone inzuppato di Ben!

61
00:06:41,526 --> 00:06:42,360
Ok.

62
00:06:42,360 --> 00:06:45,988
Nessuno ci segue.
Dicci cosa accadde quella notte.

63
00:06:47,782 --> 00:06:49,951
Ok.

64
00:06:51,244 --> 00:06:53,621
Io guidavo un camion per il DPW.

65
00:06:54,747 --> 00:06:58,000
<i>Trasportavo i dinosauri
da un punto A a un punto B.</i>

66
00:06:59,252 --> 00:07:01,838
<i>Pagavano poco, ma era un lavoro.</i>

67
00:07:01,838 --> 00:07:03,840
<i>E ho una figlia da mantenere.</i>

68
00:07:06,217 --> 00:07:11,097
<i>Ma poi qualcuno del DPW mi contattò
proponendomi di fare lavoretti extra.</i>

69
00:07:11,097 --> 00:07:14,559
<i>Non sapevo chi fosse.
Non l'ho mai incontrato.</i>

70
00:07:14,559 --> 00:07:17,311
<i>Non era diverso da ciò che già facevo.</i>

71
00:07:17,311 --> 00:07:19,647
<i>Trasportavo un dinosauro sedato</i>

72
00:07:19,647 --> 00:07:22,150
<i>e lo consegnavo a un altro camion.</i>

73
00:07:22,150 --> 00:07:24,694
<i>E mi arrivavano dei soldi in più.</i>

74
00:07:24,694 --> 00:07:25,653
<i>Soldi facili.</i>

75
00:07:27,363 --> 00:07:32,285
<i>Non chiedevo, ma non sono stupido.
Sapevo che non erano consegne legali.</i>

76
00:07:32,285 --> 00:07:34,871
<i>Ma pensavo: "Che male può esserci?"</i>

77
00:07:34,871 --> 00:07:38,833
<i>Portano via i dinosauri
e io potrò mandare Hiraya al college.</i>

78
00:07:38,833 --> 00:07:40,835
<i>E nessuno si fa male.</i>

79
00:07:42,170 --> 00:07:43,671
<i>Fino a quella notte lì.</i>

80
00:07:53,014 --> 00:07:54,891
<i>Non c'erano altri camion.</i>

81
00:08:01,230 --> 00:08:03,566
DIPARTIMENTO DI FAUNA
PREISTORICA SELVATICA

82
00:08:05,109 --> 00:08:08,529
<i>Il dinosauro non era sedato
come al solito.</i>

83
00:08:18,873 --> 00:08:20,583
<i>E la serratura del camion?</i>

84
00:08:20,583 --> 00:08:24,212
<i>Super sofisticata.
Non ne avevo mai vista una così.</i>

85
00:08:25,254 --> 00:08:26,547
<i>Accadde allora.</i>

86
00:09:59,015 --> 00:10:01,267
<i>Restai a lungo tra i cespugli.</i>

87
00:10:27,627 --> 00:10:28,919
DINO ESPERTO

88
00:10:30,504 --> 00:10:31,631
Ehi!

89
00:10:31,631 --> 00:10:33,424
Hai visto la mia amica?

90
00:10:34,342 --> 00:10:36,302
Doveva aspettarmi...

91
00:10:39,930 --> 00:10:41,015
Ma...

92
00:11:08,250 --> 00:11:10,544
<i>Vidi la polizia e andai nel panico.</i>

93
00:11:10,544 --> 00:11:14,048
<i>Pensarono che fossi lì
per catturare il dinosauro</i>

94
00:11:14,048 --> 00:11:16,258
<i>e io non li corressi.</i>

95
00:11:35,194 --> 00:11:38,781
Restai ancora un po' nel DPW,
ma poi mi licenziai.

96
00:11:38,781 --> 00:11:42,576
Non potevo restare,
dovevo scoprire la verità.

97
00:11:42,576 --> 00:11:46,163
Non volevo fare male a nessuno.
Non alla tua amica...

98
00:11:50,292 --> 00:11:54,338
Volevo rimediare,
per quel poco che potevo fare.

99
00:11:54,338 --> 00:11:57,800
Così ti ho cercato,
anche se in maniera confusa.

100
00:11:57,800 --> 00:12:01,846
Scusa se ci ho messo tanto.
Internet non è il mio forte.

101
00:12:01,846 --> 00:12:04,849
Mia figlia dice che sono vecchio.

102
00:12:06,100 --> 00:12:08,102
Comunque, Hiraya mi ha aiutato.

103
00:12:08,102 --> 00:12:10,604
I bambini sono fenomeni coi telefoni.

104
00:12:10,604 --> 00:12:13,315
So che nulla potrà restituirvela,

105
00:12:13,315 --> 00:12:15,109
ma volevo ridare questo

106
00:12:15,109 --> 00:12:17,403
a qualcuno che le voleva bene.

107
00:12:19,238 --> 00:12:20,072
Oh.

108
00:12:48,684 --> 00:12:53,439
Sei stata bravissima lì sotto.
Come hai fatto a restare calma?

109
00:12:54,023 --> 00:12:55,441
Avevi bisogno di me.

110
00:12:58,277 --> 00:13:01,280
Abbiamo bisogno l'una dell'altra.

111
00:13:14,001 --> 00:13:16,962
Oh, la mia piccola!

112
00:13:22,551 --> 00:13:25,846
È incredibile,
abbiamo il telefono di Brooklynn.

113
00:13:25,846 --> 00:13:27,806
Quella sera dovevate vedervi.

114
00:13:28,724 --> 00:13:32,353
Ti aveva detto dove sareste andati,
o perché?

115
00:13:32,937 --> 00:13:35,272
Disse che voleva mostrarmi una cosa.

116
00:13:40,069 --> 00:13:41,904
- C'è una mappa lì?
- Cavolo!

117
00:13:41,904 --> 00:13:44,365
Ah! Che c'è? Li avete visti?

118
00:13:44,365 --> 00:13:45,407
No, scusa.

119
00:13:45,407 --> 00:13:48,202
Ci eravamo scordati che eri qui.

120
00:13:48,786 --> 00:13:53,749
Sarebbe bello trovare un posto sicuro,
o almeno sapere dove siamo.

121
00:13:53,749 --> 00:13:55,376
Sì. Adesso guardo.

122
00:13:58,128 --> 00:14:00,506
Ma come? Pensavo che fosse...

123
00:14:04,385 --> 00:14:05,678
Fammi provare.

124
00:14:11,600 --> 00:14:12,810
239 NOTIFICHE

125
00:14:12,810 --> 00:14:15,229
DINO ESPERTO
3 CHIAMATE PERSE

126
00:14:17,231 --> 00:14:18,107
CANCELLA

127
00:14:19,233 --> 00:14:20,067
Tieni.

128
00:14:21,986 --> 00:14:24,113
Beh, siamo ancora in Colorado.

129
00:14:24,113 --> 00:14:26,949
- E quella cos'è?
- Un'area di servizio.

130
00:14:26,949 --> 00:14:28,200
No, non quella.

131
00:14:30,661 --> 00:14:31,662
"Casa"?

132
00:14:31,662 --> 00:14:33,706
Brooklynn aveva una casa qui?

133
00:14:33,706 --> 00:14:35,624
Che? Ma no!

134
00:14:36,625 --> 00:14:37,710
O forse sì.

135
00:14:39,128 --> 00:14:40,921
Qui dice che ha una casa

136
00:14:40,921 --> 00:14:43,549
a 40 minuti da qui.

137
00:14:44,258 --> 00:14:46,135
Non ci posso credere.

138
00:14:47,428 --> 00:14:49,763
Non sapevate che aveva una casa qui?

139
00:14:49,763 --> 00:14:50,848
Assurdo!

140
00:14:52,725 --> 00:14:57,438
Ma se i suoi amici ne erano all'oscuro,
vuol dire che è un buon nascondiglio.

141
00:14:57,438 --> 00:14:59,273
Ditemi da che parte andare.

142
00:15:11,327 --> 00:15:14,496
Mi sa che non potrò più
risponderti al telefono.

143
00:15:14,496 --> 00:15:15,414
Non importa.

144
00:15:16,457 --> 00:15:17,458
Neanch'io.

145
00:15:17,458 --> 00:15:20,336
Mi sa che stavolta il riso non basta.

146
00:15:20,336 --> 00:15:21,921
Questi li prendo io.

147
00:15:23,464 --> 00:15:27,092
Ha un problema coi telefoni.
Ormai è un hobby.

148
00:15:29,511 --> 00:15:31,096
Sono ancora lassù.

149
00:15:31,096 --> 00:15:32,014
Andiamo.

150
00:15:34,224 --> 00:15:35,517
Tienilo fermo.

151
00:15:38,812 --> 00:15:39,855
Dagli la scossa.

152
00:15:44,985 --> 00:15:47,321
- Dobbiamo salire sul camion.
- Che?

153
00:15:47,321 --> 00:15:50,115
Volevano affogarci.
Dobbiamo capire perché.

154
00:15:51,992 --> 00:15:55,329
Beh, in fondo pensano che siamo morti.

155
00:15:55,329 --> 00:15:56,997
Non sospetteranno nulla.

156
00:15:56,997 --> 00:16:00,209
Giuro che li perseguiterò dall'oltretomba.

157
00:16:06,590 --> 00:16:08,008
Beccati questa!

158
00:16:14,264 --> 00:16:16,684
Forza, portiamolo a destinazione.

159
00:16:25,776 --> 00:16:27,569
La mappa dice che è qui.

160
00:16:33,993 --> 00:16:36,370
Ragazzi, io vi saluto.

161
00:16:37,079 --> 00:16:39,707
Non avrei mai dovuto farmi coinvolgere.

162
00:16:39,707 --> 00:16:41,208
Non vieni con noi?

163
00:16:41,208 --> 00:16:42,543
Darius, va bene.

164
00:16:43,043 --> 00:16:45,796
Grazie per averci salvati, e accompagnati.

165
00:16:46,380 --> 00:16:47,214
Di niente.

166
00:16:48,590 --> 00:16:49,633
Buona fortuna.

167
00:16:54,430 --> 00:16:56,181
Pronto a salire lassù?

168
00:17:03,689 --> 00:17:05,399
Prova il PIN del telefono.

169
00:17:27,963 --> 00:17:31,425
<i>- Ciao! Come va?</i>
- Sammy! Per fortuna stai bene.

170
00:17:31,425 --> 00:17:35,304
- Non indovinerai mai...
<i>- Che forza! Capperi!</i>

171
00:17:35,304 --> 00:17:38,932
<i>Vorrei potermi sentire!
Peccato che non sono io.</i>

172
00:17:38,932 --> 00:17:42,269
<i>Cioè, sono io, ma non proprio.
Scusate lo scherzo.</i>

173
00:17:42,269 --> 00:17:46,273
<i>Non ho resistito.
Lasciate un messaggio e vi richiamo.</i>

174
00:17:46,273 --> 00:17:50,486
Bel messaggio, Sammy.
Senti, c'è qualcosa di losco nel DPW.

175
00:17:50,486 --> 00:17:54,281
Forse sono loro a darci la caccia.
Non lo so, ma...

176
00:17:54,907 --> 00:17:55,991
State attenti.

177
00:18:04,374 --> 00:18:07,878
Comunicati stampa
di Dudley Cabrera del DPW?

178
00:18:07,878 --> 00:18:11,632
È uno dei direttori regionali.
L'ho incontrato.

179
00:18:11,632 --> 00:18:12,674
Vediamo.

180
00:18:12,674 --> 00:18:17,221
Dinosauro fuggito, deceduto,
deceduto, deceduto, catturato.

181
00:18:17,221 --> 00:18:18,138
Huh...

182
00:18:18,806 --> 00:18:20,516
Che ci faceva Brooklynn?

183
00:18:24,061 --> 00:18:25,395
E questo cos'è?

184
00:18:25,395 --> 00:18:26,563
TROVA-DINOSAURI

185
00:18:26,563 --> 00:18:31,026
Questo sito rileva la posizione
dei dinosauri del DPW.

186
00:18:35,989 --> 00:18:37,366
Dark Jurassic?

187
00:18:40,035 --> 00:18:44,039
"Numero 12 in viaggio.
Consegna domani a mezzanotte."

188
00:18:45,582 --> 00:18:47,960
"Consegna..."

189
00:18:48,544 --> 00:18:49,837
Dov'è questo posto?

190
00:19:00,305 --> 00:19:03,225
Fa freddissimo qui dentro.

191
00:19:08,522 --> 00:19:11,316
Lasciava sempre uno stivale sul pavimento.

192
00:19:11,316 --> 00:19:12,818
Era così fastidioso.

193
00:19:13,485 --> 00:19:16,363
- Avevo sempre paura di...
- Romperti il collo?

194
00:19:19,074 --> 00:19:22,661
Lo faceva anche da te
dopo che ci eravamo lasciati?

195
00:19:26,331 --> 00:19:28,584
Lo faceva solo per darci fastidio.

196
00:19:41,847 --> 00:19:43,432
Ehi, Kenji! Guarda qua!

197
00:19:43,432 --> 00:19:46,977
È una fattura. Per il "numero nove".

198
00:19:46,977 --> 00:19:51,023
Brooklynn aveva parlato a tuo padre
di dinosauri che venivano

199
00:19:51,023 --> 00:19:52,357
comprati e venduti.

200
00:19:52,357 --> 00:19:55,194
Mateo faceva trasferimenti segreti.

201
00:19:55,194 --> 00:19:58,697
Possibile che qualcuno del DPW
venda dinosauri?

202
00:19:58,697 --> 00:19:59,907
Tutto torna!

203
00:19:59,907 --> 00:20:02,868
Mateo doveva in teoria
catturare l'allosauro,

204
00:20:02,868 --> 00:20:07,039
ma in realtà era lì
per consegnarlo ad un compratore.

205
00:20:07,039 --> 00:20:08,498
Devo dirlo a Cabrera.

206
00:20:09,416 --> 00:20:14,421
Pensavo che i dinosauri fossero al sicuro
e invece vengono ancora sfruttati.

207
00:20:14,421 --> 00:20:16,465
Come Hammond, Masrani, Daniel...

208
00:20:16,465 --> 00:20:18,675
Darius, vieni a vedere!

209
00:20:19,259 --> 00:20:20,761
Kenji, credo di...

210
00:20:21,261 --> 00:20:23,096
Ma cosa sono...

211
00:20:23,096 --> 00:20:24,014
questi?

212
00:20:25,557 --> 00:20:27,267
Dentro c'era questo.

213
00:20:28,477 --> 00:20:32,856
"Al nostro nuovo rapporto lavorativo. DK."

214
00:20:32,856 --> 00:20:35,275
DK? Cioè, Daniel Kon?

215
00:20:35,275 --> 00:20:37,152
È la grafia di mio padre.

216
00:20:37,152 --> 00:20:40,489
Che ci faceva Brooklynn con...
Quanti saranno?

217
00:20:40,489 --> 00:20:42,282
Qualche milione.

218
00:20:44,618 --> 00:20:47,621
Mio padre insisteva
sull'eredità da lasciarmi.

219
00:20:47,621 --> 00:20:50,374
Forse era questa la sua eredità.

220
00:20:50,374 --> 00:20:52,042
Che vorresti dire?

221
00:20:52,042 --> 00:20:56,588
Per ricreare il suo impero, mio padre
comprava i dinosauri e Brooklynn...

222
00:20:56,588 --> 00:20:58,298
gli dava una mano.

223
00:20:58,298 --> 00:21:01,760
- Non dirai sul serio?
- Sarebbe logico.

224
00:21:01,760 --> 00:21:05,055
Come spieghi questi soldi? E questa casa?

225
00:21:05,055 --> 00:21:08,141
O gli incontri segreti con mio padre?

226
00:21:08,141 --> 00:21:10,394
O il vostro incontro quella sera?

227
00:21:10,394 --> 00:21:11,687
Io non...

228
00:21:11,687 --> 00:21:14,064
Sapeva che non avresti approvato.

229
00:21:14,064 --> 00:21:18,443
Andiamo al punto di consegna
e scopriamo chi vende i dinosauri.

230
00:21:18,443 --> 00:21:20,612
E anche chi ci dà la caccia.

231
00:21:20,612 --> 00:21:24,116
E magari scopriremo
cosa voleva mostrarti Brooklynn.

232
00:21:25,450 --> 00:21:27,536
O cos'altro ci nascondeva.

233
00:22:04,990 --> 00:22:10,287
Sottotitoli: Sharif Ghazal Tbeileh

