1
00:00:47,881 --> 00:00:50,508
"MALAM ITU"

2
00:00:52,010 --> 00:00:54,721
NOVEL <i>JURASSIC PARK</i>
OLEH MICHAEL CRICHTON

3
00:01:13,656 --> 00:01:14,491
Sammy.

4
00:01:25,877 --> 00:01:29,672
Baik. Kita cuba...

5
00:01:30,507 --> 00:01:31,508
Apa nak buat?

6
00:01:41,476 --> 00:01:42,685
Ini peluangnya.

7
00:01:50,443 --> 00:01:52,487
Tersekat! Tali tersekat!

8
00:01:55,448 --> 00:01:57,659
Dengar! Awak okey, Sammy.

9
00:01:57,659 --> 00:02:03,081
Kita boleh buat,
tapi dengar cakap saya. Ya?

10
00:02:08,086 --> 00:02:09,879
Bagus. Kita kena...

11
00:02:18,096 --> 00:02:19,806
Tidak!

12
00:02:28,690 --> 00:02:31,276
Terima kasihlah, selamatkan kami, encik.

13
00:02:31,276 --> 00:02:33,820
Ya. Itu saja boleh saya buat.

14
00:02:33,820 --> 00:02:36,364
Sekejap. Kita pernah jumpa ke?

15
00:02:38,074 --> 00:02:39,075
Kenji?

16
00:02:42,996 --> 00:02:44,038
Kenji!

17
00:02:47,167 --> 00:02:48,001
Kenji.

18
00:02:48,585 --> 00:02:49,419
Kenji!

19
00:02:50,378 --> 00:02:52,380
- Kenji, awak okey?
- Tepi...

20
00:02:52,964 --> 00:02:54,382
Berhenti tepi.

21
00:02:56,134 --> 00:02:57,677
Berhenti. Lekas!

22
00:02:57,677 --> 00:02:59,470
Tak ada peluang!

23
00:02:59,470 --> 00:03:01,890
Tahu apa jadi pada laki itu?

24
00:03:01,890 --> 00:03:04,058
Berhenti tepi!

25
00:03:13,985 --> 00:03:15,445
Dia okey ke?

26
00:03:15,945 --> 00:03:17,822
"Lelaki" itu ayah dia.

27
00:03:19,574 --> 00:03:22,076
Maaflah. Saya tak tahu.

28
00:03:26,414 --> 00:03:27,248
Dia...

29
00:03:27,916 --> 00:03:29,125
Dia dah tiada.

30
00:03:30,001 --> 00:03:31,419
Dia dah tiada.

31
00:03:34,923 --> 00:03:35,757
Saya tahu.

32
00:03:37,008 --> 00:03:37,842
Saya tahu.

33
00:03:58,988 --> 00:04:00,114
Maaflah...

34
00:04:00,114 --> 00:04:04,077
Ini macam...
Dengar, kalau tak senasib dengan le...

35
00:04:04,661 --> 00:04:05,662
Ayah...

36
00:04:06,579 --> 00:04:08,706
Maksudnya, kita kena gerak.

37
00:04:08,706 --> 00:04:13,544
Dia dan raptornya boleh serang sekarang,
kita perlu bergerak.

38
00:04:14,671 --> 00:04:17,257
Eh! Sekejap. Awak daripada JHL.

39
00:04:17,257 --> 00:04:19,801
Awak ada malam Brooklynn mati!

40
00:04:19,801 --> 00:04:21,094
Apa?

41
00:04:22,470 --> 00:04:25,348
- Tunggu! Hei!
- Ini perbuatan awak?

42
00:04:25,348 --> 00:04:28,851
Brooklynn, ayah saya mati. Kini kami pula?

43
00:04:28,851 --> 00:04:31,938
Jangan buat saya! Nama saya Mateo.

44
00:04:31,938 --> 00:04:36,109
Saya bersumpah,
saya tak berkait kematian ayah awak!

45
00:04:36,109 --> 00:04:37,610
Brooklynn pula?

46
00:04:37,610 --> 00:04:42,115
Tak! Saya yang mati
kalau bukan dia! Lepaskan saya!

47
00:04:42,115 --> 00:04:43,950
Saya cerita apa jadi.

48
00:04:44,701 --> 00:04:47,161
Kita tahu. Allosaurus liar yang bunuh.

49
00:04:47,161 --> 00:04:49,831
Bukan liar! Ia disengajakan!

50
00:04:50,748 --> 00:04:51,582
Apa?

51
00:04:54,419 --> 00:04:56,879
Saya jelaskan, tapi kena gerak

52
00:04:56,879 --> 00:04:59,632
sebelum diserang raptor terlatih.

53
00:05:00,883 --> 00:05:01,718
Tolonglah.

54
00:05:03,594 --> 00:05:06,139
Dia baru selamatkan kita tadi.

55
00:05:10,727 --> 00:05:11,561
Terima kasih.

56
00:05:29,078 --> 00:05:31,998
Macam itulah nak hidup, ala Pincus!

57
00:05:43,301 --> 00:05:44,802
Sammy! Tolong!

58
00:06:15,124 --> 00:06:19,921
Saya tak nak benda terakhir
saya lihat ialah van lembab Ben!

59
00:06:41,526 --> 00:06:42,360
Okey.

60
00:06:42,360 --> 00:06:45,988
Kita tak diekori.
Jelaskan apa jadi malam itu.

61
00:06:47,782 --> 00:06:49,951
Okey.

62
00:06:51,244 --> 00:06:53,621
Saya pemandu trak untuk JHL.

63
00:06:54,872 --> 00:06:58,000
<i>Kena angkut dinosaur dari titik A ke B.</i>

64
00:06:59,252 --> 00:07:01,212
<i>Gaji tak mahal, bolehlah.</i>

65
00:07:01,921 --> 00:07:03,840
<i>Saya kena menyara anak.</i>

66
00:07:06,217 --> 00:07:08,427
<i>Seseorang dari JHL hubungi,</i>

67
00:07:08,427 --> 00:07:11,097
<i>kata boleh dapat upah lebih masa.</i>

68
00:07:11,097 --> 00:07:14,559
<i>Saya tak kenal dia. Kami tak pernah cakap.</i>

69
00:07:14,559 --> 00:07:17,311
<i>Kerjanya sama dengan tugas biasa.</i>

70
00:07:17,311 --> 00:07:19,647
<i>Bawa dinosaur tempat rawak,</i>

71
00:07:19,647 --> 00:07:22,150
<i>tukar trak biasa yang tunggu.</i>

72
00:07:22,150 --> 00:07:24,735
<i>Tunai lebih masuk gaji berikut.</i>

73
00:07:24,735 --> 00:07:25,653
<i>Duit mudah.</i>

74
00:07:27,363 --> 00:07:29,198
<i>Saya diam tapi bijak.</i>

75
00:07:29,198 --> 00:07:32,285
<i>Saya tahu jalan itu dibuat haram.</i>

76
00:07:32,285 --> 00:07:34,871
<i>Masa itu terfikir apa bahayanya?</i>

77
00:07:34,871 --> 00:07:38,833
<i>Dinosaur tiada,
dapat menabung Hiraya ke kolej</i>

78
00:07:38,833 --> 00:07:40,835
<i>dan tiada siapa cedera.</i>

79
00:07:42,170 --> 00:07:43,504
<i>Hingga malam itu.</i>

80
00:07:53,014 --> 00:07:54,474
<i>Tiada trak lain.</i>

81
00:08:01,230 --> 00:08:03,566
JABATAN HIDUPAN LIAR

82
00:08:05,109 --> 00:08:08,529
<i>Dinosaur itu
tak ditenangkan macam biasanya.</i>

83
00:08:18,998 --> 00:08:20,583
<i>Kunci pada trak?</i>

84
00:08:20,583 --> 00:08:22,168
<i>Memang canggih.</i>

85
00:08:22,168 --> 00:08:24,212
<i>Tak pernah saya tengok.</i>

86
00:08:25,254 --> 00:08:26,547
<i>Di situ mulanya.</i>

87
00:09:59,015 --> 00:10:01,267
<i>Saya tunggu lama dalam semak.</i>

88
00:10:27,627 --> 00:10:28,919
DINO NERDA

89
00:10:30,504 --> 00:10:31,631
Hei!

90
00:10:31,631 --> 00:10:33,424
Lihat kawan saya? Dia...

91
00:10:34,342 --> 00:10:36,302
Patutnya dia...

92
00:10:39,930 --> 00:10:41,015
Dia...

93
00:11:08,334 --> 00:11:10,544
<i>Saya panik masa polis tiba.</i>

94
00:11:10,544 --> 00:11:13,381
<i>Saya disangka ditahan kerana dino,</i>

95
00:11:14,131 --> 00:11:16,258
<i>dan saya biarkan saja.</i>

96
00:11:35,194 --> 00:11:38,781
Saya kerja lagi, tapi kena berhenti.

97
00:11:38,781 --> 00:11:42,660
Saya dah tak boleh.
Siapa tahu apa akan jadi?

98
00:11:42,660 --> 00:11:46,163
Saya bukan nak orang cedera. Kawan awak...

99
00:11:50,292 --> 00:11:54,338
Begini, saya tetap kena betulkan keadaan,

100
00:11:54,338 --> 00:11:57,299
jadi saya jejak awak walaupun susah.

101
00:11:57,299 --> 00:12:01,846
Maaflah lama. Saya tak berapa
pandai cari di Internet.

102
00:12:01,846 --> 00:12:04,849
Anak saya kata, "kolot Internet".

103
00:12:06,142 --> 00:12:08,144
Dan Hiraya yang cari awak.

104
00:12:08,144 --> 00:12:10,604
Hebat betul budak lagi bijak.

105
00:12:10,604 --> 00:12:13,315
Ini tak merubah benda dah jadi,

106
00:12:13,315 --> 00:12:15,109
awak patut ambil ini.

107
00:12:15,109 --> 00:12:17,403
Yang ambil berat tentangnya.

108
00:12:19,238 --> 00:12:20,072
Oh.

109
00:12:48,684 --> 00:12:50,853
Tadi awak hebat sangat.

110
00:12:51,437 --> 00:12:53,439
Macam mana awak bertenang?

111
00:12:54,023 --> 00:12:55,274
Awak perlukan saya.

112
00:12:58,277 --> 00:13:00,696
Rasanya kita saling memerlukan.

113
00:13:14,001 --> 00:13:16,962
Sayangku!

114
00:13:18,839 --> 00:13:20,382
Selamat jalan, sayangku.

115
00:13:22,551 --> 00:13:25,346
Tak sangka dapat telefon Brooklynn.

116
00:13:25,971 --> 00:13:27,806
Malam itu awak berdua keluar.

117
00:13:28,724 --> 00:13:32,353
Ada tak dia cakap mana
nak pergi, atau kenapa?

118
00:13:32,937 --> 00:13:35,272
Dia kata nak tunjuk sesuatu.

119
00:13:40,110 --> 00:13:41,904
- Ada peta?
- Terkejut!

120
00:13:42,488 --> 00:13:44,365
Apa? Nampak mereka ke?

121
00:13:44,365 --> 00:13:45,407
Tak, maaf.

122
00:13:45,407 --> 00:13:48,202
Kita terlupa awak ada.

123
00:13:48,786 --> 00:13:51,997
Ada baiknya cari tempat selamat, atau,

124
00:13:51,997 --> 00:13:53,749
cari kita di mana.

125
00:13:53,749 --> 00:13:55,376
Baik. Saya tengok.

126
00:13:58,128 --> 00:14:00,506
Apa? Saya ingatkan...

127
00:14:04,385 --> 00:14:05,678
Saya cuba.

128
00:14:11,600 --> 00:14:12,810
239 NOTIFIKASI

129
00:14:12,810 --> 00:14:15,229
DINO NERDA
TIGA PANGGILAN TAK JAWAB

130
00:14:17,231 --> 00:14:18,107
HAPUS SEMUA

131
00:14:19,233 --> 00:14:20,067
Ini.

132
00:14:21,986 --> 00:14:24,113
Kita masih di Colorado.

133
00:14:24,113 --> 00:14:26,949
- Kejap, apa itu?
- Cuma stesen minyak.

134
00:14:26,949 --> 00:14:28,200
Tak, bukan itu.

135
00:14:30,661 --> 00:14:31,662
"Rumah"?

136
00:14:31,662 --> 00:14:33,706
Brooklynn ada rumah sini?

137
00:14:33,706 --> 00:14:35,624
Apa? Tak, mana ada.

138
00:14:36,625 --> 00:14:37,710
Betul, bukan?

139
00:14:39,128 --> 00:14:40,921
Ia menyatakan rumah dia

140
00:14:40,921 --> 00:14:43,549
cuma dalam masa 40 minit.

141
00:14:44,258 --> 00:14:46,135
Ayuh, kawan.

142
00:14:47,428 --> 00:14:49,763
Awak tak tahu dia ada rumah sini?

143
00:14:49,763 --> 00:14:50,848
Teruklah itu.

144
00:14:52,808 --> 00:14:55,311
Bila kawan tak tahu tentang ini,

145
00:14:55,311 --> 00:14:57,479
jadi itu tempat selamat.

146
00:14:57,479 --> 00:14:59,273
Masukkan arah sana.

147
00:15:11,327 --> 00:15:14,496
Rasanya saya takkan jawab panggilan awak.

148
00:15:14,496 --> 00:15:15,414
Tak apa.

149
00:15:16,457 --> 00:15:17,458
Saya pun.

150
00:15:17,458 --> 00:15:20,336
Berjuta beras pun takkan hidup.

151
00:15:20,336 --> 00:15:21,754
Saya akan ambil.

152
00:15:23,464 --> 00:15:27,092
Dia pakar baiki telefon.
Dah macam hobi dia.

153
00:15:29,511 --> 00:15:31,096
Ia masih di atas.

154
00:15:31,096 --> 00:15:32,014
Jom.

155
00:15:34,224 --> 00:15:35,517
Kekal stabil.

156
00:15:39,021 --> 00:15:39,855
Renjat lagi.

157
00:15:44,985 --> 00:15:47,321
- Kita kena naik trak.
- Apa?

158
00:15:47,321 --> 00:15:50,115
Mereka nak lemaskan! Cari sebabnya.

159
00:15:51,992 --> 00:15:55,454
Tak, mereka fikir dah hapuskan kita.

160
00:15:55,454 --> 00:15:56,997
Mereka takkan syak.

161
00:15:56,997 --> 00:16:00,209
Saya akan hantui mereka dari alam baka.

162
00:16:06,590 --> 00:16:08,008
Seronok tak rasa?

163
00:16:14,264 --> 00:16:16,684
Mari kita mula perjalanan ini.

164
00:16:25,901 --> 00:16:27,569
Sinilah arah peta.

165
00:16:34,660 --> 00:16:36,370
Ini untuk saya, kawan.

166
00:16:37,079 --> 00:16:39,707
Saya tak patut diketahui di sini.

167
00:16:39,707 --> 00:16:41,208
Tak ikut sekali?

168
00:16:41,208 --> 00:16:42,543
Darius, tak apa.

169
00:16:43,127 --> 00:16:45,796
Terima kasih selamatkan dan tumpangkan.

170
00:16:46,380 --> 00:16:47,214
Tentulah.

171
00:16:48,716 --> 00:16:49,550
Moga berjaya.

172
00:16:54,430 --> 00:16:56,181
Sedia nak tahu apa ada?

173
00:17:03,772 --> 00:17:05,357
Cuba kod telefon dia.

174
00:17:27,963 --> 00:17:31,425
<i>- Hei! Apa jadi?</i>
- Sammy! Baguslah awak okey.

175
00:17:31,425 --> 00:17:35,304
- Awak tak tahu yang...
<i>- Terbaiklah!</i>

176
00:17:35,304 --> 00:17:38,932
<i>Nak dengar sendiri! Sayangnya, bukan saya!</i>

177
00:17:38,932 --> 00:17:42,269
<i>Agaklah, tapi tak sangat. Maaf tipu awak.</i>

178
00:17:42,269 --> 00:17:45,731
<i>Tak sabar. Tinggal pesan nanti telefon!</i>

179
00:17:46,356 --> 00:17:50,486
Hebat, Sammy.
Dengar, ada yang tak kena dengan JHL.

180
00:17:50,486 --> 00:17:54,281
Kita mungkin dikejar seseorang.
Entahlah, cuma...

181
00:17:54,907 --> 00:17:55,866
Hati-hati.

182
00:18:04,374 --> 00:18:07,878
Kenyataan media JHL
Pejabat Dudley Cabrera?

183
00:18:07,878 --> 00:18:11,632
Dia juga pengarah serantau.
Pernah jumpa beberapa kali.

184
00:18:11,632 --> 00:18:12,674
Mari lihat.

185
00:18:12,674 --> 00:18:17,221
Dinosaur terlepas, mati, mati, ditangkap.

186
00:18:17,221 --> 00:18:18,138
Hah.

187
00:18:18,847 --> 00:18:20,349
Kenapa dia ada ini?

188
00:18:24,061 --> 00:18:25,646
Apa ini?

189
00:18:25,646 --> 00:18:26,563
JEJAK DINO

190
00:18:26,563 --> 00:18:31,026
Laman ini jejak lokasi
sekumpulan dinosaur JHL.

191
00:18:35,989 --> 00:18:37,366
Jurassic Gelap?

192
00:18:37,366 --> 00:18:38,575
JURASSIC GELAP

193
00:18:40,035 --> 00:18:44,039
"Aset 12 ke titik turun.
ETA tengah malam esok."

194
00:18:45,582 --> 00:18:47,960
Titik turun...

195
00:18:48,544 --> 00:18:49,837
Mana tempatnya?

196
00:19:00,305 --> 00:19:03,225
Sejuknya di sini.

197
00:19:08,522 --> 00:19:11,316
Dia suka tanggalkan tengah lantai.

198
00:19:11,316 --> 00:19:12,818
Menjengkelkan.

199
00:19:13,694 --> 00:19:15,237
Saya takut kalau...

200
00:19:15,237 --> 00:19:16,363
Pukul leher?

201
00:19:19,074 --> 00:19:22,661
Dia buat juga dengan awak
lepas kami putus?

202
00:19:26,331 --> 00:19:28,584
Dia buat sebab nak kita marah.

203
00:19:41,847 --> 00:19:43,432
Kenji! Tengok ini!

204
00:19:43,432 --> 00:19:46,643
Ini bil? Untuk aset sembilan.

205
00:19:47,186 --> 00:19:51,064
Brooklynn tanya ayah awak pasal
dino muncul tempat tak patut,

206
00:19:51,064 --> 00:19:52,357
jual beli.

207
00:19:52,357 --> 00:19:55,235
Mateo buat pindahan tanpa rekod.

208
00:19:55,235 --> 00:19:58,697
Seseorang dari JHL jual dinosaur?

209
00:19:58,697 --> 00:19:59,907
Ini sejajar!

210
00:19:59,907 --> 00:20:02,743
Mateo patut tangkap Allosauru,

211
00:20:02,743 --> 00:20:07,122
tapi sebenarnya dia ke sana
bagi pada orang yang beli.

212
00:20:07,122 --> 00:20:08,498
Cabrera kena tahu.

213
00:20:09,416 --> 00:20:12,169
Ingatkan mereka jaga dinosaur,

214
00:20:12,169 --> 00:20:14,421
tapi dieksploitasi dek untung.

215
00:20:14,421 --> 00:20:16,465
Macam Hammond, Masrani, Daniel...

216
00:20:16,465 --> 00:20:18,675
Darius? Awak tengok ini.

217
00:20:19,259 --> 00:20:20,761
Kenji, saya rasa...

218
00:20:21,261 --> 00:20:23,096
Apa bendanya...

219
00:20:23,096 --> 00:20:24,014
itu?

220
00:20:25,557 --> 00:20:27,267
Ini ada dalam beg.

221
00:20:28,477 --> 00:20:32,856
"Tahniah atas kerjasama baru kita. DK."

222
00:20:32,856 --> 00:20:35,275
DK? Macam Daniel Kon?

223
00:20:35,275 --> 00:20:37,152
Itu tulisan ayah saya.

224
00:20:37,152 --> 00:20:40,489
Brooklynn buat apa... Ada berapa itu?

225
00:20:40,489 --> 00:20:42,282
Sekurangnya berjuta.

226
00:20:44,618 --> 00:20:47,621
Ayah asyik suruh sertai legasi keluarga.

227
00:20:47,621 --> 00:20:50,374
Mungkin inilah legasi dia.

228
00:20:50,374 --> 00:20:52,042
Apa awak cakap ini?

229
00:20:52,042 --> 00:20:56,255
Nak mula "empayar"nya balik,
ayah saya beli dinosaur, dan Brooklyn...

230
00:20:56,255 --> 00:20:58,298
Brooklyn bantu ayah saya.

231
00:20:58,298 --> 00:21:00,759
Awak tak percayakan itu.

232
00:21:00,759 --> 00:21:01,760
Masuk akal.

233
00:21:01,760 --> 00:21:05,055
Mana dia dapat duit ini?
Atau rahsiakan rumah ini?

234
00:21:05,055 --> 00:21:08,350
Sebab dia tak cakap nak jumpa ayah saya,

235
00:21:08,350 --> 00:21:10,394
atau cakap masa awak jumpa?

236
00:21:10,394 --> 00:21:11,687
Saya tak...

237
00:21:11,687 --> 00:21:15,274
Sebab awak takkan setuju.
Kita patut ke sana.

238
00:21:15,274 --> 00:21:18,485
Mungkin boleh cari siapa
dari JHL jual dinosaur.

239
00:21:18,485 --> 00:21:20,612
Atau siapa yang buru kita.

240
00:21:20,612 --> 00:21:24,116
Mungkin kita tahu apa
Brooklynn nak tunjuk pada awak.

241
00:21:25,450 --> 00:21:27,536
Atau rahsia apa lagi dia ada.

242
00:22:04,990 --> 00:22:10,245
Terjemahan sari kata oleh Ain Idris

