1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
JURASSIC WORLD
KAOSTEORI

2
00:00:47,881 --> 00:00:50,508
"DEN KVELDEN"

3
00:00:52,010 --> 00:00:54,721
BASERT PÅ ROMANEN "JURASSIC PARK"

4
00:01:13,656 --> 00:01:14,491
Sammy.

5
00:01:25,877 --> 00:01:29,672
Ok. La oss bare...

6
00:01:30,507 --> 00:01:31,508
Hva gjør vi nå?

7
00:01:41,476 --> 00:01:42,685
Nå har vi sjansen.

8
00:01:50,443 --> 00:01:53,071
Sikkerhetsbeltet mitt sitter fast!

9
00:01:55,448 --> 00:01:57,659
Du! Det går bra, Sammy.

10
00:01:57,659 --> 00:02:03,081
Vi kan klare dette,
men da må du høre på meg, ok?

11
00:02:08,086 --> 00:02:09,879
Bra. Vi må...

12
00:02:18,096 --> 00:02:19,806
Nei!

13
00:02:27,313 --> 00:02:31,276
Takk for at du reddet oss, sir.

14
00:02:31,276 --> 00:02:33,820
Det var det minste jeg kunne gjøre.

15
00:02:33,820 --> 00:02:36,364
Vent. Har vi møtt hverandre før?

16
00:02:38,074 --> 00:02:39,075
Kenji?

17
00:02:42,996 --> 00:02:44,038
Kenji!

18
00:02:47,167 --> 00:02:48,001
Kenji.

19
00:02:48,585 --> 00:02:49,419
Kenji!

20
00:02:50,378 --> 00:02:52,380
- Kenji, går det bra?
- Stopp...

21
00:02:52,964 --> 00:02:54,382
Stopp bilen.

22
00:02:56,134 --> 00:02:57,677
Stopp bilen. Nå!

23
00:02:57,677 --> 00:03:01,890
Aldri i livet! Nevnte jeg
hva som nettopp skjedde med den fyren?

24
00:03:01,890 --> 00:03:04,058
Stopp bilen!

25
00:03:13,985 --> 00:03:15,445
Går det bra med ham?

26
00:03:15,945 --> 00:03:17,822
"Den fyren" var faren hans.

27
00:03:19,574 --> 00:03:22,076
Beklager. Det visste jeg ikke.

28
00:03:26,414 --> 00:03:27,248
Han...

29
00:03:27,916 --> 00:03:29,125
Han er død.

30
00:03:30,001 --> 00:03:31,419
Han er død.

31
00:03:34,923 --> 00:03:35,757
Jeg vet det.

32
00:03:37,008 --> 00:03:37,842
Jeg vet det.

33
00:03:58,988 --> 00:04:00,114
Beklager å...

34
00:04:00,114 --> 00:04:04,077
Dette er ikke...
Hvis vi ikke vil ende opp som den fyr...

35
00:04:04,661 --> 00:04:08,706
Din... Jeg mener, vi må fortsette, ok?

36
00:04:08,706 --> 00:04:13,544
Den kvinnen og raptorene hennes
kan komme når som helst, så vi må dra.

37
00:04:14,671 --> 00:04:17,257
Vent nå litt. Du er fra DFD.

38
00:04:17,257 --> 00:04:21,094
- Du var til stede da Brooklynn døde!
- Hva for noe?

39
00:04:22,470 --> 00:04:25,348
- Vent! Du!
- Er det du som står bak dette?

40
00:04:25,348 --> 00:04:28,851
Først Brooklynn, så faren min.
Står vi for tur?

41
00:04:28,851 --> 00:04:31,938
Ikke skad meg, vær så snill!
Jeg heter Mateo.

42
00:04:31,938 --> 00:04:36,109
Jeg sverger, jeg hadde ingenting
med din fars død å gjøre!

43
00:04:36,109 --> 00:04:37,610
Og Brooklynn?

44
00:04:37,610 --> 00:04:42,115
Nei! Hun reddet livet mitt!
Slipp meg, vær så snill.

45
00:04:42,115 --> 00:04:44,075
Jeg kan si hva som skjedde.

46
00:04:44,701 --> 00:04:47,161
En Allosaurus drepte henne.

47
00:04:47,161 --> 00:04:49,831
Den ble brakt dit med vilje!

48
00:04:50,748 --> 00:04:51,582
Hva?

49
00:04:54,377 --> 00:04:57,088
Jeg skal forklare, men vi må kjøre

50
00:04:57,088 --> 00:05:01,509
før de veldresserte raptorene tar oss.
Vær så snill.

51
00:05:03,594 --> 00:05:06,139
Han reddet nettopp livet vårt.

52
00:05:10,727 --> 00:05:11,644
Takk.

53
00:05:29,078 --> 00:05:31,998
Slik holder man seg i live i Pincus-stil!

54
00:05:43,301 --> 00:05:44,802
Sammy! Hjelp!

55
00:06:15,124 --> 00:06:19,921
Bens vasstrukne bil
får ikke være det siste jeg ser!

56
00:06:41,734 --> 00:06:45,988
Ok. Vi blir ikke forfulgt.
Fortell hva som skjedde den kvelden.

57
00:06:47,782 --> 00:06:49,951
Ok.

58
00:06:51,244 --> 00:06:53,621
Jeg var lastebilsjåfør for DFD.

59
00:06:54,872 --> 00:06:58,000
<i>Jeg fraktet dinosaurer
fra et sted til et annet.</i>

60
00:06:58,751 --> 00:07:03,840
<i>Dårlig betalt, men det er arbeid.
Og jeg har en liten jente å forsørge.</i>

61
00:07:06,175 --> 00:07:09,011
<i>Men så tok noen fra DFD kontakt</i>

62
00:07:09,011 --> 00:07:12,849
<i>og sa jeg kunne jobbe "overtid".
Jeg vet ikke hvem det var.</i>

63
00:07:12,849 --> 00:07:17,311
<i>Vi snakket aldri ansikt til ansikt.
Det var samme arbeid som før.</i>

64
00:07:17,311 --> 00:07:19,647
<i>Ta med en bedøvet dinosaur et sted,</i>

65
00:07:19,647 --> 00:07:22,150
<i>lesse den av ved en uregistrert bil.</i>

66
00:07:22,150 --> 00:07:25,653
<i>Lønnen min ble høyere. Lett-tjente penger.</i>

67
00:07:27,363 --> 00:07:32,285
<i>Jeg spurte ikke, men jeg visste
at leveransene ikke kunne være lovlige.</i>

68
00:07:32,285 --> 00:07:36,706
<i>Men jeg tenkte: "Det skader vel ikke?
Dinosaurene blir ført vekk,</i>

69
00:07:36,706 --> 00:07:40,835
<i>jeg kan spare til Hirayas studier,
og ingen blir skadet."</i>

70
00:07:42,170 --> 00:07:43,504
<i>Til den kvelden.</i>

71
00:07:53,014 --> 00:07:54,891
<i>Ingen annen lastebil kom.</i>

72
00:08:01,230 --> 00:08:03,566
DIREKTORATET FOR FORHISTORISK DYRELIV

73
00:08:05,067 --> 00:08:08,529
<i>Og dinosauren var ikke bedøvet
slik de vanligvis er.</i>

74
00:08:18,998 --> 00:08:24,212
<i>Og låsen på bilen var veldig moderne.
Jeg hadde aldri sett på maken.</i>

75
00:08:25,254 --> 00:08:26,881
<i>Så skjedde det.</i>

76
00:09:59,015 --> 00:10:01,267
<i>Jeg ventet lenge i buskene.</i>

77
00:10:27,627 --> 00:10:28,919
DINO-NERDEN

78
00:10:30,504 --> 00:10:33,424
Hei! Har du sett vennen min? Hun...

79
00:10:34,342 --> 00:10:36,302
Hun skulle være...

80
00:10:39,930 --> 00:10:41,015
Er...?

81
00:11:08,334 --> 00:11:10,544
<i>Jeg fikk panikk da politiet kom.</i>

82
00:11:10,544 --> 00:11:16,258
<i>De trodde jeg var der for å fange dinoen,
og jeg rettet ikke på dem.</i>

83
00:11:35,194 --> 00:11:38,781
Jeg jobbet for DFD en stund til,
men jeg måtte slutte.

84
00:11:38,781 --> 00:11:42,660
Jeg taklet ikke
å være uvitende om hva som skjedde.

85
00:11:42,660 --> 00:11:46,163
Jeg ville ikke at noen skulle bli skadet.
At vennen...

86
00:11:50,292 --> 00:11:54,338
Jeg måtte gjøre det bedre
på en eller annen måte,

87
00:11:54,338 --> 00:11:57,299
så jeg fant dere, men ikke så lett.

88
00:11:57,299 --> 00:12:01,846
Beklager at det tok så lang tid.
Jeg er dårlig til nett-gransking.

89
00:12:01,846 --> 00:12:04,849
Eller som min datter sier: "nett-snoking".

90
00:12:06,142 --> 00:12:10,604
Hiraya hjalp meg å finne dere.
Utrolig hva barn klarer med mobilen.

91
00:12:10,604 --> 00:12:15,109
Dette endrer ikke det som skjedde,
men noen bør ha denne.

92
00:12:15,109 --> 00:12:17,403
Noen som var glad i henne.

93
00:12:19,238 --> 00:12:20,072
Å.

94
00:12:48,684 --> 00:12:50,853
Du var kjempeflink der nede.

95
00:12:51,437 --> 00:12:53,439
Hvordan holdt du deg så rolig?

96
00:12:54,023 --> 00:12:55,107
Du trengte meg.

97
00:12:58,277 --> 00:13:00,696
Vi trenger visst hverandre.

98
00:13:14,001 --> 00:13:16,962
Å, skatten min!

99
00:13:18,839 --> 00:13:20,299
<i>Ciao, cara mia.</i>

100
00:13:22,551 --> 00:13:25,346
Tenk at vi har Brooklynns telefon.

101
00:13:25,971 --> 00:13:27,806
Dere to skulle møtes.

102
00:13:28,682 --> 00:13:32,353
Fortalte hun deg
hvor dere skulle eller hvorfor?

103
00:13:32,937 --> 00:13:35,272
Hun sa bare at hun ville vise meg noe.

104
00:13:40,110 --> 00:13:41,904
- Har den et kart?
- Oi da!

105
00:13:42,488 --> 00:13:44,365
Hva? Ser du dem?

106
00:13:44,365 --> 00:13:45,407
Nei. Unnskyld.

107
00:13:45,407 --> 00:13:48,202
Vi glemte at du var her.

108
00:13:48,786 --> 00:13:51,997
Det ville ha vært fint
å finne et trygt sted

109
00:13:51,997 --> 00:13:53,749
eller bare vite hvor vi er.

110
00:13:53,749 --> 00:13:55,376
Ja. La meg se.

111
00:13:58,128 --> 00:14:00,506
Hva? Jeg trodde det var...

112
00:14:04,385 --> 00:14:05,678
Få prøve.

113
00:14:11,600 --> 00:14:12,810
239 VARSLER

114
00:14:12,810 --> 00:14:15,229
DINO-NERDEN
3 TAPTE ANROP

115
00:14:17,231 --> 00:14:18,107
FJERN ALLE

116
00:14:19,233 --> 00:14:20,067
Her.

117
00:14:21,986 --> 00:14:24,113
Vel, vi er fortsatt i Colorado.

118
00:14:24,113 --> 00:14:26,949
- Hva er det?
- Bare en bensinstasjon.

119
00:14:26,949 --> 00:14:28,200
Nei, ikke den.

120
00:14:30,661 --> 00:14:31,662
"Hjem"?

121
00:14:31,662 --> 00:14:33,706
Brooklynn hadde en bolig her?

122
00:14:33,706 --> 00:14:35,624
Hva? Nei, det hadde hun ikke.

123
00:14:36,625 --> 00:14:37,710
Hadde hun det?

124
00:14:39,128 --> 00:14:43,549
Ifølge dette hadde hun et "hjem"
bare 40 minutter unna herfra.

125
00:14:44,258 --> 00:14:46,135
Kom igjen, kompis.

126
00:14:47,428 --> 00:14:50,848
Visste dere ikke
at vennen deres hadde et hus her?

127
00:14:52,808 --> 00:14:57,605
Hvis ikke noen av vennene visste om det,
er det nok et trygt skjulested.

128
00:14:57,605 --> 00:14:59,273
Vis vei.

129
00:15:11,327 --> 00:15:14,496
Jeg får visst aldri
ringt deg tilbake igjen nå.

130
00:15:14,496 --> 00:15:15,414
Det er greit.

131
00:15:16,457 --> 00:15:20,336
- Ikke jeg heller.
- Ingen mengde ris vil redde den.

132
00:15:20,336 --> 00:15:21,754
De der tar jeg.

133
00:15:23,464 --> 00:15:27,092
Han har en greie med mobiler.
Det er som en hobby.

134
00:15:29,511 --> 00:15:31,096
De er der oppe ennå.

135
00:15:31,096 --> 00:15:32,014
Kom igjen.

136
00:15:34,224 --> 00:15:35,517
Hold den stødig.

137
00:15:39,021 --> 00:15:39,855
Et støt til.

138
00:15:44,985 --> 00:15:47,321
- Vi må inn i bilen.
- Hva for noe?!

139
00:15:47,321 --> 00:15:50,115
De prøvde å drukne oss! Hvorfor?

140
00:15:51,992 --> 00:15:56,997
De tror allerede at de ble kvitt oss.
De vil ikke mistenke noe.

141
00:15:56,997 --> 00:16:00,209
Jeg skal seriøst hjemsøke dem.

142
00:16:06,590 --> 00:16:08,008
Hva syns du om det?

143
00:16:14,264 --> 00:16:16,684
La oss kjøre av gårde med dem.

144
00:16:25,901 --> 00:16:27,820
Ifølge kartet er det her.

145
00:16:33,951 --> 00:16:36,370
Dette er nok for meg, gutter.

146
00:16:37,079 --> 00:16:39,707
Jeg burde aldri ha blitt innblandet.

147
00:16:39,707 --> 00:16:42,543
- Du blir ikke med?
- Det er greit.

148
00:16:43,127 --> 00:16:45,379
Takk for redningen. Og skyssen.

149
00:16:46,380 --> 00:16:47,214
Vær så god.

150
00:16:48,716 --> 00:16:49,550
Lykke til.

151
00:16:54,430 --> 00:16:56,223
Klar til å ta en titt?

152
00:17:03,772 --> 00:17:05,357
Prøv mobilpassordet.

153
00:17:27,963 --> 00:17:31,425
<i>- Hei! Hva skjer?</i>
- Sammy! Jeg er glad du er uskadd.

154
00:17:31,425 --> 00:17:35,304
- Du kommer aldri til å gjette hva...
<i>- Så kult! Pokker!</i>

155
00:17:35,304 --> 00:17:38,932
<i>Skulle gjerne ha hørt det selv!
Synd dette ikke er meg!</i>

156
00:17:38,932 --> 00:17:42,269
<i>På en måte, men samtidig ikke.
Beklager lureriet.</i>

157
00:17:42,269 --> 00:17:45,856
<i>Jeg klarte ikke å dy meg.
Legg igjen en beskjed!</i>

158
00:17:46,356 --> 00:17:50,486
Flott beskjed.
Du, noe foregår innad i DFD.

159
00:17:50,486 --> 00:17:55,866
Det kan være noen derfra
som jakter på oss. Bare vær forsiktig.

160
00:18:04,374 --> 00:18:07,878
DFD-pressemeldinger
fra Dudley Cabreras kontor?

161
00:18:07,878 --> 00:18:12,674
Han er en av regionsjefene.
Jeg har møtt ham et par ganger. La oss se.

162
00:18:12,674 --> 00:18:17,221
Rømt dino, død, død, fanget.

163
00:18:18,847 --> 00:18:20,432
Hvorfor hadde hun disse?

164
00:18:24,061 --> 00:18:25,646
Hva er dette?

165
00:18:25,646 --> 00:18:26,563
DINO-SPORER

166
00:18:26,563 --> 00:18:31,026
Denne siden sporer posisjonen
til en haug DFD-dinosaurer.

167
00:18:35,989 --> 00:18:37,366
Det mørke Jurassic?

168
00:18:37,366 --> 00:18:38,575
DET MØRKE JURASSIC

169
00:18:40,035 --> 00:18:44,039
"Aktivum 12 til leveringssted.
Ankomst: midnatt i morgen."

170
00:18:45,582 --> 00:18:47,960
Leveringssted...

171
00:18:48,544 --> 00:18:49,837
Hvor er det hen?

172
00:19:00,305 --> 00:19:03,225
Det er så kaldt her inne.

173
00:19:08,522 --> 00:19:12,818
Hun la disse midt på gulvet støtt.
Det var så irriterende.

174
00:19:13,694 --> 00:19:16,363
- Jeg var redd jeg skulle...
- Brekke nakken?

175
00:19:19,074 --> 00:19:22,703
Gjorde hun det mens hun bodde hos deg
etter at vi slo opp?

176
00:19:26,331 --> 00:19:28,584
Det var bare for å irritere oss.

177
00:19:41,847 --> 00:19:46,643
Kenji! Se her!
Det er en faktura? For "aktivum ni".

178
00:19:47,144 --> 00:19:51,064
Brooklynn spurte faren din
om dinoer som var på feil sted,

179
00:19:51,064 --> 00:19:55,277
kjøp og salg.
Mateo utførte en uoffisiell leveranse.

180
00:19:55,277 --> 00:19:58,614
Selger noen fra DFD dinosaurer?

181
00:19:58,614 --> 00:20:02,743
Det passer! Mateo skulle
tilsynelatende fange Allosaurusen,

182
00:20:02,743 --> 00:20:07,122
men han skulle faktisk gi den til noen,
trolig kjøperen.

183
00:20:07,122 --> 00:20:11,710
Jeg må si det til Cabrera. Jeg trodde
verden ville passe på dinosaurer,

184
00:20:11,710 --> 00:20:16,465
men de blir utnyttet for profitt.
Som med Hammond, Masrani, Daniel...

185
00:20:16,465 --> 00:20:18,675
Darius? Dette må du se.

186
00:20:19,259 --> 00:20:20,761
Kenji, jeg tror jeg...

187
00:20:21,261 --> 00:20:23,096
Hva er

188
00:20:23,096 --> 00:20:24,014
det?

189
00:20:25,557 --> 00:20:27,267
Jeg fant dette inni.

190
00:20:28,477 --> 00:20:32,856
"For vårt nye arbeidsforhold. DK."

191
00:20:32,856 --> 00:20:35,275
DK? Som i Daniel Kon?

192
00:20:35,275 --> 00:20:37,152
Det er pappas håndskrift.

193
00:20:37,152 --> 00:20:40,489
Hva gjorde Brooklynn...
Hvor mye inneholder den?

194
00:20:40,489 --> 00:20:42,282
Minst et par millioner.

195
00:20:44,618 --> 00:20:47,621
Far maste om
at jeg skulle bli en del av hans arv.

196
00:20:47,621 --> 00:20:50,374
Kanskje dette var hans arv.

197
00:20:50,374 --> 00:20:52,042
Hva mener du?

198
00:20:52,042 --> 00:20:56,588
For å gjenstarte "imperiet"
kjøpte han dinosaurer, og Brooklynn...

199
00:20:56,588 --> 00:20:58,298
Hun hjalp ham med det.

200
00:20:58,298 --> 00:21:01,760
- Det tror du ikke.
- Det gir mening.

201
00:21:01,760 --> 00:21:05,180
Hva med pengene
og den hemmelige leiligheten?

202
00:21:05,180 --> 00:21:08,350
Hvorfor sa hun ikke
at hun skulle møte pappa?

203
00:21:08,350 --> 00:21:11,687
- Eller hvorfor dere to skulle møtes?
- Jeg...

204
00:21:11,687 --> 00:21:15,274
Du ville vært imot det.
Vi bør dra til leveringsstedet.

205
00:21:15,274 --> 00:21:18,485
Kanskje finne ut
hvem som selger dinosaurer.

206
00:21:18,485 --> 00:21:20,612
Eller hvem som jakter på oss.

207
00:21:20,612 --> 00:21:24,116
Kanskje vi finner ut
hva Brooklynn ville vise deg.

208
00:21:25,409 --> 00:21:27,536
Eller hva mer hun skjulte for oss.

209
00:22:06,074 --> 00:22:10,245
Tekst: Rune Kinn Anjum

