1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
JURASSIC WORLD
DE CHAOSTHEORIE

2
00:00:47,881 --> 00:00:50,508
"DIE AVOND"

3
00:00:52,010 --> 00:00:54,721
GEBASEERD OP HET BOEK <i>JURASSIC PARK</i>
DOOR MICHAEL CRICHTON

4
00:01:13,656 --> 00:01:14,491
Sammy.

5
00:01:25,877 --> 00:01:29,672
Oké. Laten we gewoon...

6
00:01:30,507 --> 00:01:31,508
Wat nu?

7
00:01:41,476 --> 00:01:42,685
Dit is onze kans.

8
00:01:50,443 --> 00:01:52,487
Hij zit vast. M'n gordel zit vast.

9
00:01:55,448 --> 00:01:57,659
Hé, het komt goed, Sammy.

10
00:01:57,659 --> 00:02:03,081
We kunnen dit.
Maar je moet naar me luisteren, oké?

11
00:02:08,086 --> 00:02:09,879
Goed zo. We moeten...

12
00:02:18,096 --> 00:02:19,806
Nee, nee, nee.

13
00:02:27,313 --> 00:02:29,149
Bedankt dat u...

14
00:02:29,149 --> 00:02:31,276
...dat u ons gered heeft, meneer.

15
00:02:31,276 --> 00:02:33,820
Dat is het minste wat ik kon doen.

16
00:02:33,820 --> 00:02:36,364
Wacht. Kennen wij elkaar?

17
00:02:38,074 --> 00:02:39,075
Kenji?

18
00:02:42,996 --> 00:02:44,038
Kenji.

19
00:02:47,167 --> 00:02:48,001
Kenji.

20
00:02:48,585 --> 00:02:49,419
Kenji.

21
00:02:50,378 --> 00:02:52,380
Kenji, gaat het wel?
- Zet...

22
00:02:52,964 --> 00:02:54,382
Zet de auto stil.

23
00:02:56,134 --> 00:02:57,677
Zet de auto stil. Nu.

24
00:02:57,677 --> 00:02:59,470
Geen sprake van.

25
00:02:59,470 --> 00:03:01,890
Zag je niet wat er met die gast gebeurde?

26
00:03:01,890 --> 00:03:04,058
Zet de auto stil.

27
00:03:13,985 --> 00:03:15,445
Gaat het met hem?

28
00:03:15,945 --> 00:03:17,822
Die 'gast' was zijn vader.

29
00:03:19,574 --> 00:03:22,076
Sorry. Dat wist ik niet.

30
00:03:26,414 --> 00:03:27,248
Hij...

31
00:03:27,916 --> 00:03:29,125
...hij is weg.

32
00:03:30,001 --> 00:03:31,419
Hij is weg.

33
00:03:34,923 --> 00:03:35,757
Ik weet het.

34
00:03:37,008 --> 00:03:37,842
Ik weet het.

35
00:03:58,988 --> 00:04:00,114
Ik wil niet...

36
00:04:00,114 --> 00:04:04,077
Ik weet dat dit niet...
Als we niet zoals die gast...

37
00:04:04,661 --> 00:04:05,662
Je...

38
00:04:06,579 --> 00:04:08,706
We moeten nu echt gaan, oké?

39
00:04:08,706 --> 00:04:13,544
Die vrouw en haar raptors kunnen ons elk
moment inhalen, we moeten nu gaan.

40
00:04:14,671 --> 00:04:17,257
Wacht even. Jij bent van de DPD.

41
00:04:17,257 --> 00:04:19,801
Jij was erbij toen Brooklynn doodging.

42
00:04:19,801 --> 00:04:21,094
Wat?

43
00:04:22,470 --> 00:04:25,348
Wacht. Hé.
- Zit jij hier achter?

44
00:04:25,348 --> 00:04:28,851
Eerst Brooklynn, nu mijn vader.
Zijn wij de volgende?

45
00:04:28,851 --> 00:04:31,938
Doe me alsjeblieft geen pijn.
Mijn naam is Mateo.

46
00:04:31,938 --> 00:04:36,109
Ik zweer het je,
ik had niks met je vaders dood te maken.

47
00:04:36,109 --> 00:04:37,610
En Brooklynn?

48
00:04:37,610 --> 00:04:42,115
Nee. Zonder haar zou ik dood zijn.
Laat me alsjeblieft gaan.

49
00:04:42,115 --> 00:04:43,950
Ik weet wat er is gebeurd.

50
00:04:44,701 --> 00:04:47,161
We weten het al. Een wilde Allosaurus.

51
00:04:47,161 --> 00:04:49,831
Hij was niet wild. Hij is daar geplaatst.

52
00:04:50,748 --> 00:04:51,582
Wat?

53
00:04:54,419 --> 00:04:56,879
Ik ga alles uitleggen,
maar we moeten gaan.

54
00:04:56,879 --> 00:04:59,632
Voor deze getrainde raptors ons pakken.

55
00:05:00,883 --> 00:05:01,718
Alsjeblieft.

56
00:05:03,594 --> 00:05:06,139
Hij heeft wel net ons leven gered.

57
00:05:10,727 --> 00:05:11,561
Dank je wel.

58
00:05:29,078 --> 00:05:31,998
En dat is hoe je blijft ademen
op z'n Pincus.

59
00:05:43,301 --> 00:05:44,802
Sammy, help.

60
00:06:15,124 --> 00:06:19,921
Ik wil niet dat het laatste
wat ik zie Bens vochtige busje is.

61
00:06:41,526 --> 00:06:42,360
Oké.

62
00:06:42,360 --> 00:06:45,988
We worden niet gevolgd.
Wat is er die nacht gebeurd?

63
00:06:47,782 --> 00:06:49,951
Oké.

64
00:06:51,244 --> 00:06:53,621
Ik was vrachtwagenchauffeur voor de DPD.

65
00:06:54,872 --> 00:06:58,000
Ik vervoerde dinosaurussen van A naar B.

66
00:06:59,252 --> 00:07:03,840
Het betaalde niet heel goed, maar ja.
Ik moet voor m'n dochter zorgen.

67
00:07:06,217 --> 00:07:08,427
Toen belde iemand van de DPD.

68
00:07:08,427 --> 00:07:11,097
Ik kon een beetje 'overwerken'.

69
00:07:11,097 --> 00:07:14,559
Ik weet niet wie het was.
Ik heb hem nooit gezien.

70
00:07:14,559 --> 00:07:17,311
Het was niks anders dan normaal.

71
00:07:17,311 --> 00:07:19,647
Breng een verdoofde dino naar de plek...

72
00:07:19,647 --> 00:07:22,150
...stop hem in een lege, blanco wagen...

73
00:07:22,150 --> 00:07:24,735
...extra geld op mijn loonstrook.

74
00:07:24,735 --> 00:07:25,653
Makkelijk.

75
00:07:27,363 --> 00:07:29,198
Ik stelde geen vragen...

76
00:07:29,198 --> 00:07:32,285
...maar ik wist dat dit niet legaal was.

77
00:07:32,285 --> 00:07:34,871
Maar ik zag het probleem niet.

78
00:07:34,871 --> 00:07:38,833
De dinosaurussen zijn weg
en ik kan Hiraya's studie betalen.

79
00:07:38,833 --> 00:07:40,835
Niemand raakt gewond.

80
00:07:42,170 --> 00:07:43,504
Tot die avond.

81
00:07:53,014 --> 00:07:54,474
Er kwam geen wagen.

82
00:08:01,230 --> 00:08:03,566
DEPARTEMENT
VAN PREHISTORISCHE DIEREN

83
00:08:05,109 --> 00:08:08,529
En de dino was niet verdoofd,
zoals normaal.

84
00:08:18,998 --> 00:08:20,583
En het slot op de wagen...

85
00:08:20,583 --> 00:08:24,212
Heel apart.
Ik had nog nooit zoiets gezien.

86
00:08:25,254 --> 00:08:26,547
Toen gebeurde het.

87
00:09:59,015 --> 00:10:01,267
Ik wachtte heel lang in de bosjes.

88
00:10:30,504 --> 00:10:31,631
Hé.

89
00:10:31,631 --> 00:10:33,424
Heb je mijn vriendin gezien?

90
00:10:34,342 --> 00:10:36,302
Ze hoorde...

91
00:10:39,930 --> 00:10:41,015
Is...

92
00:11:08,334 --> 00:11:10,544
Ik was in paniek toen de politie kwam.

93
00:11:10,544 --> 00:11:16,258
Ze dachten dat ik de dino kwam vangen.
En ik ging daar niet tegenin.

94
00:11:35,194 --> 00:11:38,781
Ik ben nog even bij de DPD gebleven,
maar ik moest weg.

95
00:11:38,781 --> 00:11:42,660
Ik kon het niet meer,
wetende wat er gebeurd was.

96
00:11:42,660 --> 00:11:46,163
Ik wilde geen gewonden.
Of dat je vriendin...

97
00:11:50,292 --> 00:11:54,338
Ik moest het goedmaken, hoe dan ook.

98
00:11:54,338 --> 00:11:57,299
Dus ik probeerde jullie te vinden.

99
00:11:57,299 --> 00:12:01,846
Sorry dat het zo lang duurde. Ik ben
niet zo goed met zoeken op internet.

100
00:12:01,846 --> 00:12:04,849
Of zoals mijn dochter het noemt: stalken.

101
00:12:06,142 --> 00:12:08,144
Hiraya hielp me jullie te vinden.

102
00:12:08,144 --> 00:12:10,604
Kinderen kunnen alles op die telefoons.

103
00:12:10,604 --> 00:12:15,109
Ik weet dat dit het niet goedmaakt,
maar iemand hoort deze te hebben.

104
00:12:15,109 --> 00:12:17,403
Iemand die om haar gaf.

105
00:12:48,684 --> 00:12:50,853
Goed gedaan daarbeneden.

106
00:12:51,437 --> 00:12:53,439
Hoe bleef je zo rustig?

107
00:12:54,023 --> 00:12:55,107
Je had me nodig.

108
00:12:58,277 --> 00:13:00,696
We hebben elkaar gewoon nodig.

109
00:13:14,001 --> 00:13:16,962
O, m'n kindje.

110
00:13:18,839 --> 00:13:20,299
<i>Ciao, cara mia.</i>

111
00:13:22,551 --> 00:13:25,346
Ongelofelijk dat we
Brooklynns telefoon hebben.

112
00:13:25,971 --> 00:13:27,806
Jullie hadden plannen die avond.

113
00:13:28,724 --> 00:13:32,353
Heeft ze je verteld waar jullie
heen gingen? Of waarom?

114
00:13:32,937 --> 00:13:35,272
Ze zei dat ze iets wilde laten zien.

115
00:13:40,110 --> 00:13:41,904
Zit daar een kaart in?
- Jezus.

116
00:13:42,488 --> 00:13:44,365
Wat? Zie je ze?

117
00:13:44,365 --> 00:13:45,407
Nee, sorry.

118
00:13:45,407 --> 00:13:48,202
We waren vergeten dat jij er ook bent.

119
00:13:48,786 --> 00:13:51,997
Het zou fijn zijn
als we een veilige plek wisten.

120
00:13:51,997 --> 00:13:53,749
Of wisten waar we zijn.

121
00:13:53,749 --> 00:13:55,376
Ja. Even kijken.

122
00:13:58,128 --> 00:14:00,506
Wat? Ik dacht dat het...

123
00:14:04,385 --> 00:14:05,678
Laat mij eens.

124
00:14:11,600 --> 00:14:12,810
239 BERICHTEN

125
00:14:12,810 --> 00:14:15,229
DINO NERD
3 GEMISTE OPROEPEN

126
00:14:17,231 --> 00:14:18,107
VERWIJDER

127
00:14:19,233 --> 00:14:20,067
Hier.

128
00:14:21,986 --> 00:14:24,113
Nou, we zijn nog in Colorado.

129
00:14:24,113 --> 00:14:26,949
Wat is dat?
- Dat is een tankstation.

130
00:14:26,949 --> 00:14:28,200
Nee, niet dat.

131
00:14:30,661 --> 00:14:31,662
'Thuis'?

132
00:14:31,662 --> 00:14:35,624
Wacht, had Brooklynn hier een flat?
- Wat? Nee.

133
00:14:36,625 --> 00:14:37,710
Toch?

134
00:14:39,128 --> 00:14:40,921
Nou, hier staat een 'thuis'.

135
00:14:40,921 --> 00:14:43,549
Dat is maar 40 minuten rijden.

136
00:14:44,258 --> 00:14:46,135
Kom op, man.

137
00:14:47,428 --> 00:14:49,763
Wist je niet dat ze hier een huis had?

138
00:14:49,763 --> 00:14:50,848
Dat is bizar.

139
00:14:52,808 --> 00:14:55,311
Als geen van haar vrienden dit wist...

140
00:14:55,311 --> 00:14:57,479
...klinkt het als een veilige plek.

141
00:14:57,479 --> 00:14:59,273
Welke kant op?

142
00:15:11,327 --> 00:15:14,496
Nou, nu ga ik zeker niet meer opnemen.

143
00:15:14,496 --> 00:15:15,414
Dat is oké.

144
00:15:16,457 --> 00:15:17,458
Ik ook niet.

145
00:15:17,458 --> 00:15:20,336
Dat kan zelfs rijst niet verhelpen.

146
00:15:20,336 --> 00:15:21,754
Geef maar hier dan.

147
00:15:23,464 --> 00:15:27,092
Hij heeft iets met telefoons.
Het is een soort hobby.

148
00:15:29,511 --> 00:15:31,096
Ze zijn daar nog.

149
00:15:31,096 --> 00:15:32,014
Kom op.

150
00:15:34,224 --> 00:15:35,517
Hou vol, man.

151
00:15:39,021 --> 00:15:39,855
Nog een schok.

152
00:15:44,985 --> 00:15:47,321
We moeten in die wagen komen.
- Wat?

153
00:15:47,321 --> 00:15:50,115
Ze wilden ons verdrinken.
We moeten weten waarom.

154
00:15:51,992 --> 00:15:55,454
Ze denken toch al dat we dood zijn.

155
00:15:55,454 --> 00:15:56,997
Ze gaan niks vermoeden.

156
00:15:56,997 --> 00:16:00,209
Ik ga ze kwellen vanuit mijn graf.

157
00:16:06,590 --> 00:16:08,008
Wat vind je daarvan?

158
00:16:14,264 --> 00:16:16,684
Kom op, laten we gaan.

159
00:16:25,901 --> 00:16:27,569
Volgens de kaart zijn we er.

160
00:16:33,993 --> 00:16:36,370
Ik ga niet verder, jongens.

161
00:16:37,079 --> 00:16:39,707
Ik had me hier niet mee moeten bemoeien.

162
00:16:39,707 --> 00:16:41,208
Ga je niet mee?

163
00:16:41,208 --> 00:16:42,543
Darius, het is oké.

164
00:16:43,127 --> 00:16:45,379
Bedankt voor de redding. En de lift.

165
00:16:46,380 --> 00:16:47,214
Tuurlijk.

166
00:16:48,716 --> 00:16:49,550
Succes.

167
00:16:54,430 --> 00:16:56,181
Klaar om op onderzoek te gaan?

168
00:17:03,772 --> 00:17:05,357
Probeer haar telefooncode.

169
00:17:27,963 --> 00:17:31,425
Hé, hoe is het daar?
- Sammy, fijn dat je oké bent.

170
00:17:31,425 --> 00:17:35,304
Je raadt nooit wat...
- Dat is geweldig.

171
00:17:35,304 --> 00:17:38,932
Ik had het graag gehoord.
Maar helaas, dit ben ik niet<i>.</i>

172
00:17:38,932 --> 00:17:42,269
Nou ja, een soort van wel,
maar niet echt. Sorry.

173
00:17:42,269 --> 00:17:45,731
Ik kon de verleiding niet weerstaan.
Laat een bericht achter.

174
00:17:46,356 --> 00:17:50,486
Leuke voicemail, Sammy.
Luister, er is iets gaande met de DPD.

175
00:17:50,486 --> 00:17:54,281
Iemand van hen zit achter ons aan.
Ik weet het niet...

176
00:17:54,907 --> 00:17:55,866
...dus wees voorzichtig.

177
00:18:04,374 --> 00:18:07,878
DPD-persberichten
vanuit Dudley Cabrera's kantoor?

178
00:18:07,878 --> 00:18:11,632
Hij is een regiodirecteur, ik ken hem.

179
00:18:11,632 --> 00:18:12,674
Even kijken.

180
00:18:12,674 --> 00:18:17,221
Ontsnapte dino,
overleden, overleden, gevangen.

181
00:18:18,847 --> 00:18:20,349
Waarom heeft ze deze?

182
00:18:24,061 --> 00:18:25,646
Wat is dit?

183
00:18:25,646 --> 00:18:26,563
DINO VOLGER

184
00:18:26,563 --> 00:18:31,026
Deze site volgt de locatie
van een heleboel DPD-dinosaurussen.

185
00:18:35,989 --> 00:18:37,366
Dark Jurassic?

186
00:18:40,035 --> 00:18:44,039
'Aanwinst 12 onderweg naar de losplaats.
ETA morgen middernacht.'

187
00:18:45,582 --> 00:18:47,960
Losplaats.

188
00:18:48,544 --> 00:18:49,837
Waar is dit?

189
00:19:00,305 --> 00:19:03,225
Het is zo koud hier.

190
00:19:08,522 --> 00:19:11,316
Ze liet deze altijd slingeren.

191
00:19:11,316 --> 00:19:12,818
Het was zo irritant.

192
00:19:13,694 --> 00:19:15,237
Ik was bang dat ik...

193
00:19:15,237 --> 00:19:16,363
Je nek ging breken?

194
00:19:19,074 --> 00:19:22,661
Deed ze dat ook toen ze bij jou woonde?

195
00:19:26,331 --> 00:19:28,584
Ze deed het om ons te pesten.

196
00:19:41,847 --> 00:19:43,432
Hé Kenji, kom eens.

197
00:19:43,432 --> 00:19:46,643
Het is een factuur? Voor 'aanwinst negen'.

198
00:19:47,186 --> 00:19:51,064
Brooklynn vroeg je vader naar dino's
op plekken waar ze niet hoorden.

199
00:19:51,064 --> 00:19:52,357
Kopen en verkopen.

200
00:19:52,357 --> 00:19:55,235
Mateo deed vervoer buiten de boeken.

201
00:19:55,235 --> 00:19:58,697
Is iemand van de DPD
dino's aan het verkopen?

202
00:19:58,697 --> 00:19:59,907
Dat zou kunnen.

203
00:19:59,907 --> 00:20:02,743
Mateo zou die avond daar zijn
om de Allosaurus te vangen.

204
00:20:02,743 --> 00:20:07,122
Maar hij was daar eigenlijk
om hem aan de koper te geven.

205
00:20:07,122 --> 00:20:08,498
Dat moet Cabrera weten.

206
00:20:09,416 --> 00:20:14,421
Ik dacht dat de wereld dinosaurussen kon
beschermen, maar ze worden geëxploiteerd.

207
00:20:14,421 --> 00:20:16,465
Net als Hammond, Masrani, Daniel...

208
00:20:16,465 --> 00:20:18,675
Darius? Dit moet je zien.

209
00:20:19,259 --> 00:20:20,761
Hé Kenji, ik denk dat...

210
00:20:21,261 --> 00:20:23,096
Wat is...

211
00:20:23,096 --> 00:20:24,014
...dat?

212
00:20:25,557 --> 00:20:27,267
Dit zat er in.

213
00:20:28,477 --> 00:20:32,856
'Op onze samenwerking. DK.'

214
00:20:32,856 --> 00:20:35,275
DK? Als in Daniel Kon?

215
00:20:35,275 --> 00:20:37,152
Dat is m'n vaders handschrift.

216
00:20:37,152 --> 00:20:40,489
Wat deed Brooklynn met...
Hoeveel is het überhaupt?

217
00:20:40,489 --> 00:20:42,282
Minstens een paar miljoen.

218
00:20:44,618 --> 00:20:47,621
M'n vader bleef zeggen
dat ik bij hem moest komen.

219
00:20:47,621 --> 00:20:50,374
Misschien is dit waarom.

220
00:20:50,374 --> 00:20:52,042
Wat bedoel je?

221
00:20:52,042 --> 00:20:56,255
Om z'n imperium opnieuw te bouwen
kocht m'n vader dino's en Brooklynn...

222
00:20:56,255 --> 00:20:58,298
Ze hielp hem daarbij.

223
00:20:58,298 --> 00:21:00,759
Dat kan niet waar zijn.

224
00:21:00,759 --> 00:21:01,760
Het is logisch.

225
00:21:01,760 --> 00:21:05,055
Waarom heeft ze anders
dat geld of deze plek?

226
00:21:05,055 --> 00:21:08,350
Waarom zou ze niet vertellen
dat ze mijn vader sprak?

227
00:21:08,350 --> 00:21:10,394
Of jou waarom jullie afspraken?

228
00:21:10,394 --> 00:21:11,687
Ik geloof niet...

229
00:21:11,687 --> 00:21:15,274
Omdat jij dat nooit goed zou vinden.
We moeten naar die plek.

230
00:21:15,274 --> 00:21:18,485
We kunnen dan erachter komen
wie de dino's verkoopt.

231
00:21:18,485 --> 00:21:20,612
Of wie er achter ons aan zit.

232
00:21:20,612 --> 00:21:24,116
Misschien vinden we
wat Brooklynn je wilde laten zien.

233
00:21:25,450 --> 00:21:27,536
Of wat ze nog meer verborgen hield.

234
00:22:04,990 --> 00:22:10,287
Ondertiteld door: Amber de Haan

