1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
JURASSIC WORLD
TEORIA DO CAOS

2
00:00:47,881 --> 00:00:50,508
"AQUELA NOITE"

3
00:00:51,843 --> 00:00:54,721
BASEADO EM "JURASSIC PARK"
DE MICHAEL CRICHTON

4
00:01:13,656 --> 00:01:14,491
Sammy.

5
00:01:25,877 --> 00:01:29,672
Tá, vamos...

6
00:01:30,507 --> 00:01:31,508
O que fazer?

7
00:01:41,476 --> 00:01:42,685
É nossa chance.

8
00:01:50,443 --> 00:01:52,487
Travou! Meu cinto travou!

9
00:01:55,448 --> 00:01:57,659
Você está bem, Sammy.

10
00:01:57,659 --> 00:02:03,081
Nós vamos conseguir,
mas preciso que me escute, tá?

11
00:02:08,086 --> 00:02:09,879
Ótimo. Precisamos...

12
00:02:18,096 --> 00:02:19,806
Não!

13
00:02:27,313 --> 00:02:29,149
Obrigado...

14
00:02:29,149 --> 00:02:31,276
por nos salvar, senhor.

15
00:02:31,276 --> 00:02:33,820
Imagina. É o mínimo.

16
00:02:33,820 --> 00:02:36,364
Espere. Já nos encontramos?

17
00:02:38,074 --> 00:02:39,075
Kenji?

18
00:02:42,996 --> 00:02:44,038
Kenji!

19
00:02:47,167 --> 00:02:48,001
Kenji.

20
00:02:48,585 --> 00:02:49,419
Kenji!

21
00:02:50,378 --> 00:02:52,380
- Kenji, tudo bem?
- Pare...

22
00:02:52,964 --> 00:02:54,382
Pare o carro.

23
00:02:56,134 --> 00:02:57,677
Cara, pare. Agora!

24
00:02:57,677 --> 00:02:59,470
Não mesmo!

25
00:02:59,470 --> 00:03:01,890
Aquele cara se deu mal.

26
00:03:01,890 --> 00:03:04,058
Pare o carro!

27
00:03:13,985 --> 00:03:15,445
Ele está bem?

28
00:03:15,945 --> 00:03:17,822
O "cara" era o pai dele.

29
00:03:19,574 --> 00:03:22,076
Desculpe. Eu não sabia.

30
00:03:26,414 --> 00:03:27,248
Ele...

31
00:03:27,916 --> 00:03:29,125
Ele se foi.

32
00:03:30,001 --> 00:03:31,419
Ele se foi.

33
00:03:34,923 --> 00:03:35,757
Eu sei.

34
00:03:37,008 --> 00:03:37,842
Eu sei.

35
00:03:58,988 --> 00:04:00,114
Desculpe...

36
00:04:00,114 --> 00:04:04,077
Sei que não é...
Olha, se não quisermos acabar como...

37
00:04:04,661 --> 00:04:05,662
Seu...

38
00:04:06,579 --> 00:04:08,706
Precisamos ir logo, tá bom?

39
00:04:08,706 --> 00:04:13,544
Aquela mulher e os raptores
podem nos atacar, temos que ir.

40
00:04:14,671 --> 00:04:17,257
Espera aí. Você é do DVPH.

41
00:04:17,257 --> 00:04:19,801
Estava lá quando Brooklynn morreu!

42
00:04:19,801 --> 00:04:21,094
O quê?

43
00:04:22,470 --> 00:04:25,348
- Espere!
- Você está fazendo isso?

44
00:04:25,348 --> 00:04:28,851
Brooklynn, meu pai.
Somos os próximos da lista?

45
00:04:28,851 --> 00:04:31,938
Por favor, não me machuca! Sou o Mateo.

46
00:04:31,938 --> 00:04:36,109
Juro que não tive nada a ver
com a morte do seu pai!

47
00:04:36,109 --> 00:04:37,610
E a Brooklynn?

48
00:04:37,610 --> 00:04:42,115
Não! Estaria morto se não fosse ela!
Por favor, me solta.

49
00:04:42,115 --> 00:04:43,950
Vou dizer o que houve.

50
00:04:44,575 --> 00:04:47,161
Já sabemos. Um alossauro rebelde a matou.

51
00:04:47,161 --> 00:04:49,831
Não era rebelde! Estava lá de propósito!

52
00:04:50,748 --> 00:04:51,582
O quê?

53
00:04:54,419 --> 00:04:56,879
Eu explico, mas vamos pegar a estrada

54
00:04:56,879 --> 00:04:59,632
antes que os raptores treinados
nos peguem.

55
00:05:00,883 --> 00:05:01,718
Por favor.

56
00:05:03,594 --> 00:05:06,139
Ele salvou nossas vidas.

57
00:05:10,727 --> 00:05:11,561
Obrigado.

58
00:05:29,078 --> 00:05:31,998
É assim que se continua respirando!

59
00:05:43,301 --> 00:05:44,802
Sammy! Ajuda!

60
00:06:15,124 --> 00:06:19,921
A última coisa que eu vou ver
não pode ser a van do Ben!

61
00:06:41,526 --> 00:06:42,360
Tá legal.

62
00:06:42,360 --> 00:06:45,988
Não estamos sendo seguidos.
Diga o que houve naquela noite.

63
00:06:47,782 --> 00:06:49,951
Tá bom.

64
00:06:51,244 --> 00:06:53,621
Eu era motorista do DVPH.

65
00:06:54,872 --> 00:06:58,000
<i>O trabalho era transportar dinossauros.</i>

66
00:06:59,252 --> 00:07:01,337
<i>Não pagava bem, mas era trabalho.</i>

67
00:07:01,921 --> 00:07:03,923
<i>E tenho uma filha pra sustentar.</i>

68
00:07:06,217 --> 00:07:08,427
<i>Alguém do DVPH entrou em contato,</i>

69
00:07:08,427 --> 00:07:11,097
<i>disse que poderia fazer "horas extras".</i>

70
00:07:11,097 --> 00:07:14,559
<i>Não sei quem foi.
Nunca conversamos pessoalmente.</i>

71
00:07:14,559 --> 00:07:17,311
<i>Não foi diferente do que eu fazia.</i>

72
00:07:17,311 --> 00:07:19,647
<i>Levar um dinossauro pra algum local,</i>

73
00:07:19,647 --> 00:07:22,150
<i>descarregar num caminhão que espera.</i>

74
00:07:22,150 --> 00:07:24,610
<i>O dinheiro extra vem no meu salário.</i>

75
00:07:24,610 --> 00:07:25,653
<i>Dinheiro fácil.</i>

76
00:07:27,363 --> 00:07:29,198
<i>Não perguntei, mas sei.</i>

77
00:07:29,198 --> 00:07:32,285
<i>Algumas daquelas entregas
deviam ser ilegais.</i>

78
00:07:32,285 --> 00:07:34,871
<i>Mas na hora pensei: qual é o problema?</i>

79
00:07:34,871 --> 00:07:39,083
<i>Os dinossauros vão embora,
eu economizo pra faculdade da Hiraya,</i>

80
00:07:39,083 --> 00:07:40,835
<i>e ninguém sai machucado.</i>

81
00:07:42,170 --> 00:07:43,504
<i>Até aquela noite.</i>

82
00:07:53,014 --> 00:07:54,474
<i>Não tinha caminhão.</i>

83
00:08:01,230 --> 00:08:03,566
DEPARTAMENTO
DE VIDA PRÉ-HISTÓRICA

84
00:08:05,109 --> 00:08:08,529
<i>E o dinossauro
não estava sedado como sempre.</i>

85
00:08:18,998 --> 00:08:20,583
<i>E a fechadura?</i>

86
00:08:20,583 --> 00:08:22,168
<i>Muito chique.</i>

87
00:08:22,168 --> 00:08:24,212
<i>Nunca tinha visto igual.</i>

88
00:08:25,171 --> 00:08:26,547
<i>Foi quando aconteceu.</i>

89
00:09:59,015 --> 00:10:01,267
<i>Esperei muito tempo nos arbustos.</i>

90
00:10:27,627 --> 00:10:28,919
DINO-NERD

91
00:10:30,504 --> 00:10:31,631
Oi!

92
00:10:31,631 --> 00:10:33,424
Viu minha amiga? Ela...

93
00:10:34,342 --> 00:10:36,302
Ela deveria estar...

94
00:10:39,930 --> 00:10:41,015
É...

95
00:11:08,334 --> 00:11:10,544
<i>Surtei com a polícia.</i>

96
00:11:10,544 --> 00:11:13,381
<i>Acharam que eu fui
pra capturar o dinossauro,</i>

97
00:11:14,131 --> 00:11:16,258
<i>e eu não os corrigi.</i>

98
00:11:35,194 --> 00:11:38,781
Fiquei mais um pouco no DVPH,
mas tive que me demitir.

99
00:11:38,781 --> 00:11:42,660
Eu não conseguia mais.
Sem saber o que aconteceu.

100
00:11:42,660 --> 00:11:46,163
Não queria ninguém machucado. Sua amiga...

101
00:11:50,292 --> 00:11:54,338
Eu tinha que consertar as coisas
de alguma forma,

102
00:11:54,338 --> 00:11:57,299
então rastreei você, embora mal.

103
00:11:57,299 --> 00:12:01,846
Lamento a demora.
Não sou bom em pesquisar na internet.

104
00:12:01,846 --> 00:12:04,849
Ou, como minha filha diz, "stalkear".

105
00:12:06,142 --> 00:12:08,144
A Hiraya ajudou a te achar.

106
00:12:08,144 --> 00:12:10,604
É incrível o que crianças sabem fazer.

107
00:12:10,604 --> 00:12:13,315
Sei que isso não conserta nada,

108
00:12:13,315 --> 00:12:15,109
mas fique com isso.

109
00:12:15,109 --> 00:12:17,403
Já que se importava com ela.

110
00:12:48,684 --> 00:12:50,853
Você foi ótima lá embaixo.

111
00:12:51,437 --> 00:12:53,439
Como ficou tão calma?

112
00:12:54,023 --> 00:12:55,107
Precisou de mim.

113
00:12:58,277 --> 00:13:00,696
Precisamos uma da outra, né?

114
00:13:14,001 --> 00:13:16,962
Meu bebê!

115
00:13:18,839 --> 00:13:20,299
<i>Ciao, cara mia.</i>

116
00:13:22,468 --> 00:13:25,346
Não acredito
que temos o telefone da Brooklynn.

117
00:13:25,971 --> 00:13:27,806
Naquela noite, tinham planos.

118
00:13:28,724 --> 00:13:32,353
Ela disse aonde iam ou por quê?

119
00:13:32,937 --> 00:13:35,272
Só que ia me mostrar algo.

120
00:13:40,110 --> 00:13:41,904
- Tem mapa aí?
- Eita!

121
00:13:42,488 --> 00:13:44,365
O quê? São eles?

122
00:13:44,365 --> 00:13:45,407
Não, foi mal.

123
00:13:45,407 --> 00:13:48,202
Só esquecemos que você estava aí.

124
00:13:48,786 --> 00:13:51,997
Seria bom ter um lugar seguro pra ir

125
00:13:51,997 --> 00:13:53,749
ou saber onde estamos.

126
00:13:53,749 --> 00:13:55,376
É, vou ver.

127
00:13:58,128 --> 00:14:00,506
O quê? Pensei que era...

128
00:14:04,385 --> 00:14:05,678
Eu tento.

129
00:14:11,600 --> 00:14:12,810
239 NOTIFICAÇÕES

130
00:14:12,810 --> 00:14:15,229
DINO-NERD
3 CHAMADAS PERDIDAS

131
00:14:17,231 --> 00:14:18,107
LIMPAR TUDO

132
00:14:19,233 --> 00:14:20,067
Toma.

133
00:14:21,986 --> 00:14:24,113
Ainda estamos no Colorado.

134
00:14:24,113 --> 00:14:26,949
- O que é isso?
- Só um posto de gasolina.

135
00:14:26,949 --> 00:14:28,200
Não isso.

136
00:14:30,661 --> 00:14:31,662
"Casa"?

137
00:14:31,662 --> 00:14:33,706
A Brooklynn tinha casa aqui?

138
00:14:33,706 --> 00:14:35,624
O quê? Ela não tinha.

139
00:14:36,625 --> 00:14:37,710
Tinha?

140
00:14:39,128 --> 00:14:40,921
Aqui diz que tem uma "casa"

141
00:14:40,921 --> 00:14:43,549
a 40 minutos de distância.

142
00:14:44,258 --> 00:14:46,135
Qual é, cara.

143
00:14:47,428 --> 00:14:49,763
Era sua amiga, e não sabia?

144
00:14:49,763 --> 00:14:50,848
Esquisito.

145
00:14:52,808 --> 00:14:55,311
Se ninguém sabia desse lugar,

146
00:14:55,311 --> 00:14:57,479
me parece um lugar seguro.

147
00:14:57,479 --> 00:14:59,273
Me apontem a direção.

148
00:15:11,327 --> 00:15:14,496
Acho que não vou retornar suas ligações.

149
00:15:14,496 --> 00:15:15,414
Tudo bem.

150
00:15:16,457 --> 00:15:17,458
Nem eu.

151
00:15:17,458 --> 00:15:20,336
Não existe arroz que recupere isso.

152
00:15:20,336 --> 00:15:21,754
Eu fico com isso.

153
00:15:23,464 --> 00:15:27,092
Ele tem algo com celulares.
Parece um hobby.

154
00:15:29,511 --> 00:15:31,096
Ainda estão lá.

155
00:15:31,096 --> 00:15:32,014
Vamos.

156
00:15:34,224 --> 00:15:35,517
Mantenha firme.

157
00:15:38,979 --> 00:15:39,855
Atire de novo.

158
00:15:44,485 --> 00:15:47,321
- Temos que entrar no caminhão.
- O quê?

159
00:15:47,321 --> 00:15:50,115
Tentaram nos afogar! Vamos ver por quê.

160
00:15:51,992 --> 00:15:55,454
Bom, eles já acham que se livraram de nós.

161
00:15:55,454 --> 00:15:56,997
Não vão suspeitar.

162
00:15:56,997 --> 00:16:00,209
Vou assombrá-los muito do além-túmulo.

163
00:16:06,590 --> 00:16:08,008
Gostou disso?

164
00:16:14,264 --> 00:16:16,684
Vamos pegar a estrada.

165
00:16:25,901 --> 00:16:27,569
O mapa diz que é aqui.

166
00:16:33,993 --> 00:16:36,370
Eu fico por aqui, pessoal.

167
00:16:37,079 --> 00:16:39,707
Eu nunca deveria ter me envolvido.

168
00:16:39,707 --> 00:16:41,208
Você não vem?

169
00:16:41,208 --> 00:16:42,543
Darius, tudo bem.

170
00:16:43,127 --> 00:16:45,796
Obrigado por nos salvar e pela carona.

171
00:16:45,796 --> 00:16:47,214
Claro.

172
00:16:48,716 --> 00:16:49,550
Boa sorte.

173
00:16:54,430 --> 00:16:56,181
Está pronto pra ver?

174
00:17:03,772 --> 00:17:05,357
Tente a senha do celular.

175
00:17:27,963 --> 00:17:31,425
<i>- Oi! E aí?</i>
- Sammy, que bom que está bem!

176
00:17:31,425 --> 00:17:35,304
- Não vai adivinhar...
<i>- Que legal! Droga!</i>

177
00:17:35,304 --> 00:17:38,932
<i>Queria poder ouvir isso!
Pena que não sou eu!</i>

178
00:17:38,932 --> 00:17:42,269
<i>Meio que sou, mas não. Desculpe enganar.</i>

179
00:17:42,269 --> 00:17:45,731
<i>Não resisti. Deixe recado e eu respondo!</i>

180
00:17:46,356 --> 00:17:50,486
Ótima mensagem, Sammy.
Tem algo acontecendo no DVPH.

181
00:17:50,486 --> 00:17:54,281
O perseguidor pode ser de lá? Não sei, só...

182
00:17:54,907 --> 00:17:55,866
se cuida.

183
00:18:04,374 --> 00:18:07,878
Comunicados do DVPH
do escritório de Dudley Cabrera?

184
00:18:07,878 --> 00:18:11,632
É um diretor regional.
Eu o vi algumas vezes.

185
00:18:11,632 --> 00:18:12,674
Vamos ver.

186
00:18:12,674 --> 00:18:17,221
Dinossauro fugiu, morreu,
morreu, capturado.

187
00:18:18,847 --> 00:18:20,349
Por que ela tem isso?

188
00:18:24,061 --> 00:18:25,521
O que é isso?

189
00:18:25,521 --> 00:18:26,563
DINO RASTREADOR

190
00:18:26,563 --> 00:18:31,026
Esse site rastreia
vários dinossauros do DVPH.

191
00:18:35,989 --> 00:18:37,366
Dark Jurássico?

192
00:18:37,366 --> 00:18:38,575
DARK JURÁSSICO

193
00:18:40,035 --> 00:18:44,039
"Ativo 12 a caminho do local.
Chega meia-noite de amanhã."

194
00:18:45,582 --> 00:18:47,960
Local...

195
00:18:48,544 --> 00:18:49,837
Onde fica?

196
00:19:00,305 --> 00:19:03,225
Está tão frio aqui...

197
00:19:08,522 --> 00:19:11,316
Ela sempre deixava isso no chão.

198
00:19:11,316 --> 00:19:12,818
Era irritante.

199
00:19:13,694 --> 00:19:15,237
Eu tinha medo de...

200
00:19:15,237 --> 00:19:16,947
Quebrar o pescoço?

201
00:19:19,074 --> 00:19:22,661
Isso foi quando ela ficou com você
depois que terminamos?

202
00:19:26,331 --> 00:19:28,584
Ela fazia só pra nos irritar.

203
00:19:41,847 --> 00:19:43,432
Kenji, saca só!

204
00:19:43,432 --> 00:19:46,643
É uma fatura? Para o "ativo 9".

205
00:19:47,186 --> 00:19:51,064
Brooklynn perguntava ao seu pai
sobre dinos onde não deveriam,

206
00:19:51,064 --> 00:19:52,357
compra e venda.

207
00:19:52,357 --> 00:19:55,235
Mateo fez uma transferência extraoficial.

208
00:19:55,235 --> 00:19:58,697
Alguém do DVPH está vendendo dinossauros?

209
00:19:58,697 --> 00:19:59,907
Faz sentido!

210
00:19:59,907 --> 00:20:02,743
Mateo estava lá pra capturar o alossauro,

211
00:20:02,743 --> 00:20:06,997
mas na verdade ia dá-lo
a quem estava comprando.

212
00:20:06,997 --> 00:20:08,498
Cabrera precisa saber.

213
00:20:09,416 --> 00:20:12,169
Achei que o mundo
ia proteger os dinossauros,

214
00:20:12,169 --> 00:20:14,421
mas estão sendo explorados.

215
00:20:14,421 --> 00:20:16,465
Hammond, Masrani, Daniel...

216
00:20:16,465 --> 00:20:18,675
Darius? Tem que ver isso.

217
00:20:19,259 --> 00:20:20,761
Kenji, acho que eu...

218
00:20:21,261 --> 00:20:23,096
O que é...

219
00:20:23,096 --> 00:20:24,014
isso?

220
00:20:25,557 --> 00:20:27,267
Tinha isso dentro.

221
00:20:28,477 --> 00:20:32,856
"Um brinde à nossa nova
relação de trabalho. DK."

222
00:20:32,856 --> 00:20:35,275
"DK"? Como Daniel Kon?

223
00:20:35,275 --> 00:20:37,152
É a letra do meu pai.

224
00:20:37,152 --> 00:20:40,489
O que Brooklynn estava... Quanto tem aí?

225
00:20:40,489 --> 00:20:42,282
Alguns milhões.

226
00:20:44,618 --> 00:20:47,746
Meu pai falava sem parar
sobre me juntar ao legado.

227
00:20:47,746 --> 00:20:50,374
Talvez esse seja o legado dele.

228
00:20:50,374 --> 00:20:52,042
O que está dizendo?

229
00:20:52,042 --> 00:20:56,255
Para reiniciar o "império",
ele comprava dinossauros, e Brooklynn...

230
00:20:56,255 --> 00:20:58,298
Ela estava ajudando ele.

231
00:20:58,298 --> 00:21:00,759
Você não acredita nisso.

232
00:21:00,759 --> 00:21:01,760
Faz sentido.

233
00:21:01,760 --> 00:21:05,681
Por que ela teria o dinheiro
ou esconderia esse lugar?

234
00:21:05,681 --> 00:21:10,394
Por que ela não diria que veria meu pai,
ou por que vocês iam se encontrar?

235
00:21:10,394 --> 00:21:11,687
Eu não...

236
00:21:11,687 --> 00:21:15,274
Você nunca aprovaria.
Deveríamos ir ao local.

237
00:21:15,274 --> 00:21:18,485
Podemos descobrir
quem do DVPH está vendendo.

238
00:21:18,485 --> 00:21:20,612
Ou quem está atrás de nós.

239
00:21:20,612 --> 00:21:24,116
Ou o que Brooklynn queria te mostrar.

240
00:21:25,450 --> 00:21:27,536
Ou o que mais ela escondia.

241
00:22:04,990 --> 00:22:10,245
Legendas: Gabriel Ponomarenko

