1
00:00:44,627 --> 00:00:46,463
MUNDO JURÁSSICO
TEORIA DO CAOS

2
00:00:47,881 --> 00:00:50,508
AQUELA NOITE

3
00:00:51,551 --> 00:00:54,721
BASEADO NO LIVRO <i>JURASSIC PARK</i>
DE MICHAEL CRICHTON

4
00:01:13,656 --> 00:01:14,491
Sammy...

5
00:01:25,877 --> 00:01:29,672
Está bem, vamos...

6
00:01:30,507 --> 00:01:31,508
O que fazemos?

7
00:01:41,476 --> 00:01:42,685
É agora.

8
00:01:50,443 --> 00:01:52,487
O meu cinto está encravado!

9
00:01:55,448 --> 00:01:57,659
Está tudo bem, Sammy!

10
00:01:57,659 --> 00:02:03,081
Nós somos capazes de fazer isto,
mas preciso que me ouças, está bem?

11
00:02:08,086 --> 00:02:09,879
Ótimo, temos de...

12
00:02:18,096 --> 00:02:19,806
Não!

13
00:02:27,313 --> 00:02:29,149
Obrigado,

14
00:02:29,149 --> 00:02:31,276
por nos ter salvado.

15
00:02:31,276 --> 00:02:33,820
Era o mínimo que podia fazer.

16
00:02:33,820 --> 00:02:36,364
Esperem, já nos conhecemos?

17
00:02:38,074 --> 00:02:39,075
Kenji?

18
00:02:42,996 --> 00:02:44,038
Kenji!

19
00:02:47,167 --> 00:02:48,001
Kenji.

20
00:02:48,585 --> 00:02:49,419
Kenji!

21
00:02:50,378 --> 00:02:52,380
- Kenji, estás bem?
- Encoste...

22
00:02:52,964 --> 00:02:54,382
Encoste!

23
00:02:56,134 --> 00:02:57,677
Meu, encoste agora!

24
00:02:57,677 --> 00:02:59,470
Nem pensar,

25
00:02:59,470 --> 00:03:01,890
viram o que aconteceu àquele tipo?

26
00:03:01,890 --> 00:03:04,058
Encoste!

27
00:03:13,985 --> 00:03:15,445
Ele está bem?

28
00:03:15,945 --> 00:03:17,822
Aquele "tipo" era o pai dele.

29
00:03:19,574 --> 00:03:22,076
Desculpa, não sabia.

30
00:03:26,414 --> 00:03:27,248
Ele...

31
00:03:27,916 --> 00:03:29,125
Ele morreu.

32
00:03:30,001 --> 00:03:31,419
Ele morreu!

33
00:03:34,923 --> 00:03:35,757
Eu sei.

34
00:03:37,008 --> 00:03:37,842
Eu sei.

35
00:03:58,988 --> 00:04:00,114
Lamento por...

36
00:04:00,114 --> 00:04:04,077
Sei que não é...
Se não querem acabar como aquele ti...

37
00:04:04,661 --> 00:04:05,662
Como o teu...

38
00:04:06,579 --> 00:04:08,706
Quero dizer, temos mesmo de ir.

39
00:04:08,706 --> 00:04:13,544
A mulher com os raptors
pode aparecer a qualquer instante.

40
00:04:14,671 --> 00:04:17,257
Espere, é da DVSP.

41
00:04:17,257 --> 00:04:19,801
Estava lá quando a Brooklynn morreu!

42
00:04:19,801 --> 00:04:21,094
O quê?

43
00:04:22,470 --> 00:04:25,348
- Espera!
- É responsável por isto?

44
00:04:25,348 --> 00:04:28,851
A Brooklynn, e depois o meu pai!
Nós somos os próximos?

45
00:04:28,851 --> 00:04:31,938
Por favor, não me façam mal!
O meu nome é Mateo.

46
00:04:31,938 --> 00:04:36,109
Juro por tudo que não estive envolvido
na morte do teu pai!

47
00:04:36,109 --> 00:04:37,610
E na da Brooklynn?

48
00:04:37,610 --> 00:04:42,115
Não! Estaria morto, se não fosse ela!
Larga-me, por favor.

49
00:04:42,115 --> 00:04:43,950
Eu conto o que aconteceu.

50
00:04:44,701 --> 00:04:47,161
Um alossauro à solta matou-a!

51
00:04:47,161 --> 00:04:49,831
Não, estava lá de propósito!

52
00:04:50,748 --> 00:04:51,582
O quê?

53
00:04:54,419 --> 00:04:56,879
Eu explico, mas voltemos à estrada

54
00:04:56,879 --> 00:04:59,632
antes que os raptors treinados
nos apanhem.

55
00:05:00,883 --> 00:05:01,718
Por favor!

56
00:05:03,594 --> 00:05:06,139
Bem, ele salvou-nos a vida.

57
00:05:10,727 --> 00:05:11,561
Obrigado.

58
00:05:29,078 --> 00:05:31,998
E assim, o Pincus mantém-nos a respirar!

59
00:05:43,301 --> 00:05:44,802
Sammy, socorro!

60
00:06:15,124 --> 00:06:19,921
A última coisa que vejo
não pode ser a carrinha encharcada do Ben!

61
00:06:41,526 --> 00:06:42,360
Muito bem.

62
00:06:42,360 --> 00:06:45,988
Bem, não estamos a ser seguidos.
Fale-nos daquela noite.

63
00:06:47,782 --> 00:06:49,951
Está bem.

64
00:06:51,244 --> 00:06:53,621
Eu era camionista da DVSP.

65
00:06:54,872 --> 00:06:58,000
<i>Transportava dinossauros do ponto A ao B.</i>

66
00:06:59,252 --> 00:07:01,254
<i>Recebia pouco, mas era trabalho.</i>

67
00:07:01,921 --> 00:07:03,840
<i>E tenho uma menina em casa.</i>

68
00:07:06,217 --> 00:07:08,427
<i>Então, alguém da DVSP contactou-me,</i>

69
00:07:08,427 --> 00:07:11,097
<i>com a promessa de "horas extra".</i>

70
00:07:11,097 --> 00:07:14,559
<i>Não sabia quem era,
nunca falámos pessoalmente,</i>

71
00:07:14,559 --> 00:07:17,311
<i>mas era parecido com o que já fazia.</i>

72
00:07:17,311 --> 00:07:19,647
<i>Levava um dinossauro tranquilizado</i>

73
00:07:19,647 --> 00:07:22,150
<i>a um camião descaracterizado,</i>

74
00:07:22,150 --> 00:07:24,735
<i>e recebia dinheiro extra no ordenado.</i>

75
00:07:24,735 --> 00:07:25,653
<i>Era simples.</i>

76
00:07:27,363 --> 00:07:29,198
<i>Não sou idiota,</i>

77
00:07:29,198 --> 00:07:32,285
<i>sabia que os transportes não eram legais,</i>

78
00:07:32,285 --> 00:07:34,871
<i>mas eu pensava: "Qual é o mal?</i>

79
00:07:34,871 --> 00:07:38,833
<i>Os dinossauros são levados,
eu pago a faculdade da Hiraya,</i>

80
00:07:38,833 --> 00:07:40,835
<i>e ninguém sai prejudicado."</i>

81
00:07:42,170 --> 00:07:43,504
<i>Até àquela noite.</i>

82
00:07:53,014 --> 00:07:54,474
<i>Não veio outro camião.</i>

83
00:08:01,230 --> 00:08:03,566
DEP. DE VIDA SELVAGEM PRÉ-HISTÓRICA

84
00:08:05,109 --> 00:08:08,529
<i>E o dinossauro não estava sedado,
como de costume.</i>

85
00:08:18,998 --> 00:08:20,583
<i>E a tranca no camião?</i>

86
00:08:20,583 --> 00:08:22,168
<i>Muito elaborada,</i>

87
00:08:22,168 --> 00:08:24,212
<i>nunca tinha visto algo assim.</i>

88
00:08:25,254 --> 00:08:26,547
<i>Então, aconteceu.</i>

89
00:09:59,015 --> 00:10:01,267
<i>Esperei muito naqueles arbustos.</i>

90
00:10:27,627 --> 00:10:28,919
CROMO DOS DINOS

91
00:10:30,504 --> 00:10:31,631
Olá!

92
00:10:31,631 --> 00:10:33,424
Viu a minha amiga?

93
00:10:34,342 --> 00:10:36,302
Ela devia...

94
00:10:39,930 --> 00:10:41,015
Isso é...?

95
00:11:08,334 --> 00:11:10,544
<i>A polícia fez-me entrar em pânico.</i>

96
00:11:10,544 --> 00:11:13,381
<i>Pensaram que eu tinha ido capturar o dino,</i>

97
00:11:14,131 --> 00:11:16,258
<i>e eu não os contrariei.</i>

98
00:11:35,194 --> 00:11:38,781
Fiquei mais um pouco no DVSP,
mas tive de demitir-me.

99
00:11:38,781 --> 00:11:42,660
Não podia continuar,
sabendo o que tinha acontecido.

100
00:11:42,660 --> 00:11:46,163
Não queria que ninguém se magoasse,
e que a tua amiga...

101
00:11:50,292 --> 00:11:54,338
Escuta, tinha de endireitar as coisas
de alguma forma.

102
00:11:54,338 --> 00:11:57,299
Por isso, segui-te, embora mal.

103
00:11:57,299 --> 00:12:01,846
Lamento pela demora,
não sou bom em pesquisas na Internet.

104
00:12:01,846 --> 00:12:04,849
"Pesquisas suspeitas",
segundo a minha filha,

105
00:12:06,142 --> 00:12:08,269
mas ela ajudou-me a encontrar-te.

106
00:12:08,269 --> 00:12:10,604
Os miúdos são ótimos com telemóveis.

107
00:12:10,604 --> 00:12:13,315
Sei que não resolve o sucedido,

108
00:12:13,315 --> 00:12:15,109
mas fiquem com isto.

109
00:12:15,109 --> 00:12:17,403
É para quem gostava dela.

110
00:12:19,238 --> 00:12:20,072
Certo.

111
00:12:48,684 --> 00:12:50,853
Foste fantástica, lá em baixo.

112
00:12:51,437 --> 00:12:53,439
Como ficaste tão calma?

113
00:12:54,023 --> 00:12:55,107
Tu precisavas.

114
00:12:58,277 --> 00:13:00,696
Acho que precisamos uma da outra.

115
00:13:14,001 --> 00:13:16,962
A minha menina!

116
00:13:18,839 --> 00:13:20,299
<i>Ciao, cara mia.</i>

117
00:13:22,551 --> 00:13:25,346
Não acredito,
temos o telemóvel da Brooklynn.

118
00:13:25,971 --> 00:13:27,806
Vocês tinham feito planos.

119
00:13:28,724 --> 00:13:32,353
Ela disse-te aonde iam naquela noite,
ou porquê?

120
00:13:32,937 --> 00:13:35,272
Só disse que queria mostrar-me algo.

121
00:13:40,110 --> 00:13:41,904
- Isso terá um mapa?
- Céus!

122
00:13:42,488 --> 00:13:44,365
O que foi, viram-nos?

123
00:13:44,365 --> 00:13:45,407
Não, desculpe!

124
00:13:45,407 --> 00:13:48,202
Esquecemo-nos... que estava aí.

125
00:13:48,786 --> 00:13:51,997
Seria ótimo encontrar um lugar seguro,

126
00:13:51,997 --> 00:13:53,749
ou saber onde estamos.

127
00:13:53,749 --> 00:13:55,376
Sim, deixe-me ver.

128
00:13:58,128 --> 00:14:00,506
O quê? Pensava que era...

129
00:14:04,385 --> 00:14:05,678
Deixa-me tentar.

130
00:14:11,600 --> 00:14:12,810
239 NOTIFICAÇÕES

131
00:14:12,810 --> 00:14:15,229
CROMO DOS DINOS
TRÊS CHAMADAS

132
00:14:17,231 --> 00:14:18,107
LIMPAR TODAS

133
00:14:19,233 --> 00:14:20,067
Toma.

134
00:14:21,986 --> 00:14:24,113
Bem, continuamos no Colorado.

135
00:14:24,113 --> 00:14:26,949
- O que é isso?
- Uma bomba de gasolina.

136
00:14:26,949 --> 00:14:28,200
Não, não isso.

137
00:14:30,661 --> 00:14:31,662
"Casa"?

138
00:14:31,662 --> 00:14:33,706
Ela tinha uma casa aqui?

139
00:14:33,706 --> 00:14:35,624
O quê? Não, não tinha.

140
00:14:36,625 --> 00:14:37,710
Pois não?

141
00:14:39,128 --> 00:14:40,921
Isto diz que tinha uma,

142
00:14:40,921 --> 00:14:43,549
a 40 minutos de distância.

143
00:14:44,258 --> 00:14:46,135
Vá lá, meu!

144
00:14:47,428 --> 00:14:49,763
Não sabiam da casa dela?

145
00:14:49,763 --> 00:14:50,848
Isso é lixado.

146
00:14:52,808 --> 00:14:55,311
Porém, se nem os amigos sabiam da casa,

147
00:14:55,311 --> 00:14:57,479
deve ser um bom esconderijo.

148
00:14:57,479 --> 00:14:59,273
Digam-me onde é.

149
00:15:11,327 --> 00:15:14,496
Bem, agora não vou responder
às tuas chamadas.

150
00:15:14,496 --> 00:15:15,414
Não faz mal.

151
00:15:16,457 --> 00:15:17,458
Eu também não.

152
00:15:17,458 --> 00:15:20,336
Não há arroz que recupere isso.

153
00:15:20,336 --> 00:15:21,754
Deem-mos.

154
00:15:23,464 --> 00:15:27,092
Ele não gosta de telefones.
É quase como um passatempo.

155
00:15:29,511 --> 00:15:31,096
Ainda estão lá em cima.

156
00:15:31,096 --> 00:15:32,014
Vamos.

157
00:15:34,224 --> 00:15:35,517
Controla-o, meu!

158
00:15:39,021 --> 00:15:39,855
Outro choque.

159
00:15:44,985 --> 00:15:47,321
- Temos de entrar no camião.
- O quê?!

160
00:15:47,321 --> 00:15:50,115
Tentaram afogar-nos,
temos de saber porquê!

161
00:15:51,992 --> 00:15:55,454
Bem, eles já pensam
que se livraram de nós,

162
00:15:55,454 --> 00:15:56,997
não estão à espera.

163
00:15:56,997 --> 00:16:00,209
Vou assombrá-los desde a minha campa!

164
00:16:06,590 --> 00:16:08,008
E então, gostas?

165
00:16:14,264 --> 00:16:16,684
Anda, vamos levar estas coisas.

166
00:16:25,901 --> 00:16:27,569
O mapa diz que é aqui.

167
00:16:33,993 --> 00:16:36,370
Eu fico por aqui, rapazes.

168
00:16:37,079 --> 00:16:39,707
Não devia ter-me envolvido nisto.

169
00:16:39,707 --> 00:16:41,208
Não vem connosco?

170
00:16:41,208 --> 00:16:42,543
Darius, deixa.

171
00:16:43,127 --> 00:16:45,379
Obrigado pela ajuda, e pela boleia.

172
00:16:46,380 --> 00:16:47,214
De nada.

173
00:16:48,716 --> 00:16:49,550
Boa sorte.

174
00:16:54,430 --> 00:16:56,181
Preparado para ver a casa?

175
00:17:03,772 --> 00:17:05,357
A senha do telemóvel?

176
00:17:27,963 --> 00:17:31,425
<i>- Olá, tudo bem?</i>
- Sammy, ainda bem!

177
00:17:31,425 --> 00:17:35,304
- Nem imaginas o que...
<i>- Que radical!</i>

178
00:17:35,304 --> 00:17:38,932
<i>Quem me dera ouvir-te, mas não sou eu!</i>

179
00:17:38,932 --> 00:17:42,269
<i>Bem, de certa forma sou,
mas desculpa por enganar-te.</i>

180
00:17:42,269 --> 00:17:45,731
<i>Não pude resistir!
Deixa mensagem, eu ligo depois.</i>

181
00:17:46,356 --> 00:17:50,486
Linda mensagem, Sammy.
Passa-se algo no DVSP.

182
00:17:50,486 --> 00:17:54,281
Podemos estar a ser perseguidos
por alguém de lá, por isso...

183
00:17:54,907 --> 00:17:55,866
... tem cuidado.

184
00:18:04,374 --> 00:18:07,878
Comunicados de imprensa do DVSP,
do Dudley Cabrera?

185
00:18:07,878 --> 00:18:11,632
É um diretor regional,
falei com ele algumas vezes.

186
00:18:11,632 --> 00:18:12,674
Vejamos.

187
00:18:12,674 --> 00:18:17,221
"Dino em fuga. Falecido. Falecido.
Capturado."

188
00:18:17,221 --> 00:18:18,138
Ora...

189
00:18:18,847 --> 00:18:20,349
O que faz isto aqui?

190
00:18:24,061 --> 00:18:25,646
O que é isto?

191
00:18:25,646 --> 00:18:26,563
RASTREADOR

192
00:18:26,563 --> 00:18:31,026
Este <i>site</i> localiza
uma série de dinossauros do DVSP.

193
00:18:35,989 --> 00:18:37,366
"Dark Jurassic"?

194
00:18:40,035 --> 00:18:44,039
"Ativo 12 a caminho do ponto de entrega.
Chegada à meia-noite."

195
00:18:45,582 --> 00:18:47,960
Ponto de entrega...

196
00:18:48,544 --> 00:18:49,837
Onde fica isto?

197
00:19:00,305 --> 00:19:03,225
Está muito frio, aqui.

198
00:19:08,522 --> 00:19:11,316
Ela deixava-os sempre no meio do caminho.

199
00:19:11,316 --> 00:19:12,818
Era muito irritante.

200
00:19:13,694 --> 00:19:15,237
Eu receava partir o...

201
00:19:15,237 --> 00:19:16,363
Pescoço?

202
00:19:19,074 --> 00:19:22,661
Ela fazia o mesmo contigo,
após a nossa separação?

203
00:19:26,331 --> 00:19:28,584
Fazia-o apenas para irritar-nos.

204
00:19:41,847 --> 00:19:43,432
Kenji, anda ver isto!

205
00:19:43,432 --> 00:19:46,643
É uma fatura, do "ativo nove".

206
00:19:47,186 --> 00:19:51,064
A Brooklynn perguntou ao teu pai
por dinossauros fora do sítio,

207
00:19:51,064 --> 00:19:52,357
compras e vendas.

208
00:19:52,357 --> 00:19:55,235
O Mateo fez transferências clandestinas.

209
00:19:55,235 --> 00:19:58,697
Anda alguém do DVSP a vender dinossauros?

210
00:19:58,697 --> 00:19:59,907
Bate certo!

211
00:19:59,907 --> 00:20:02,743
O Mateo deu a entender que ia capturá-lo,

212
00:20:02,743 --> 00:20:07,122
mas estava lá para entregar o alossauro
a um potencial comprador.

213
00:20:07,122 --> 00:20:08,498
Avisemos o Cabrera.

214
00:20:09,416 --> 00:20:12,169
Julgava que podíamos
proteger os dinossauros,

215
00:20:12,169 --> 00:20:14,421
mas continuam a ser explorados.

216
00:20:14,421 --> 00:20:16,465
O Hammond, o Masrani, o Daniel...

217
00:20:16,465 --> 00:20:18,675
Darius? Tens de ver isto.

218
00:20:19,259 --> 00:20:20,761
Kenji, acho que...

219
00:20:21,261 --> 00:20:23,096
O que é...

220
00:20:23,096 --> 00:20:24,014
... isso?

221
00:20:25,557 --> 00:20:27,267
Encontrei isto lá dentro.

222
00:20:28,477 --> 00:20:32,856
"À nossa nova relação de trabalho, DK."

223
00:20:32,856 --> 00:20:35,275
"DK"? Daniel Kon?

224
00:20:35,275 --> 00:20:37,152
É a letra do meu pai.

225
00:20:37,152 --> 00:20:40,489
O que ia a Brooklynn fazer com...
Quanto dinheiro é?

226
00:20:40,489 --> 00:20:42,282
Uns milhões, pelo menos.

227
00:20:44,618 --> 00:20:47,621
O meu pai falou de eu participar
no seu legado.

228
00:20:47,621 --> 00:20:50,374
Se calhar, o legado dele era isto.

229
00:20:50,374 --> 00:20:52,042
O que estás a dizer?

230
00:20:52,042 --> 00:20:56,255
O meu pai comprou dinos
para o seu novo império, e a Brooklynn...

231
00:20:56,255 --> 00:20:58,298
Ela estava a ajudá-lo!

232
00:20:58,298 --> 00:21:00,759
Tu... não acreditas nisso.

233
00:21:00,759 --> 00:21:01,760
Faz sentido.

234
00:21:01,760 --> 00:21:05,055
Explica o dinheiro
e ela não falar do apartamento.

235
00:21:05,055 --> 00:21:08,350
Porque não nos disse
que falava com o meu pai?

236
00:21:08,350 --> 00:21:10,394
Porque não te disse aonde iam?

237
00:21:10,394 --> 00:21:11,687
Eu não...

238
00:21:11,687 --> 00:21:15,274
Porque nunca aprovarias!
Vamos ao ponto de entrega.

239
00:21:15,274 --> 00:21:18,485
Talvez saibamos quem,
no DVSP, vende dinossauros.

240
00:21:18,485 --> 00:21:20,612
Ou quem anda a perseguir-nos.

241
00:21:20,612 --> 00:21:24,116
Talvez descubramos
o que a Brooklynn queria mostrar-te.

242
00:21:25,450 --> 00:21:27,536
Ou que mais escondia de nós.

243
00:22:05,240 --> 00:22:10,245
Legendas: João Chaves

