1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
JURASSIC WORLD
TEORÍA DEL DINOCAOS

2
00:00:48,506 --> 00:00:51,134
DEPARTAMENTO DE VIDA SILVESTRE
PREHISTÓRICA

3
00:00:51,134 --> 00:00:53,720
"LA ENTREGA"

4
00:00:54,304 --> 00:00:57,557
BASADA EN LA NOVELA JURASSIC PARK
DE MICHAEL CRICHTON

5
00:01:38,765 --> 00:01:41,976
Probablemente sea apnea del sueño.

6
00:01:41,976 --> 00:01:45,021
¿Cuánto tiempo más
puede permanecer dormido?

7
00:01:47,524 --> 00:01:49,901
Quizá podamos averiguar dónde estamos.

8
00:02:20,765 --> 00:02:24,811
No veo más que carretera.
No distingo señales ni nada.

9
00:02:24,811 --> 00:02:26,187
¡Genial!

10
00:02:26,187 --> 00:02:30,400
¿Puedes venir antes
de que esa bestia se despierte?

11
00:03:01,264 --> 00:03:07,186
Esto parece un lugar donde
se haría una compra ilegal de dinosaurios.

12
00:03:07,186 --> 00:03:11,357
Sí. Pero el mensaje decía
que la entrega es a medianoche.

13
00:03:11,357 --> 00:03:14,569
Genial. Al fin llegamos
temprano para algo.

14
00:03:14,569 --> 00:03:17,488
No deberíamos estar así, al aire libre.

15
00:03:18,489 --> 00:03:21,451
Dudo que sea cinco estrellas, pero...

16
00:03:23,161 --> 00:03:24,621
¿Qué podría salir mal?

17
00:03:38,593 --> 00:03:39,594
¿Qué pasa?

18
00:03:41,971 --> 00:03:44,974
Nada. Pensé que tenía una araña encima.

19
00:03:56,611 --> 00:04:01,616
Lindo apartamento-estudio
con bañera rústica y claraboya.

20
00:04:03,284 --> 00:04:04,994
Me gusta más la ducha.

21
00:04:06,913 --> 00:04:10,917
Estoy arrepentido
por no haber traído mi remolque.

22
00:04:10,917 --> 00:04:13,962
Perdí todas mis calcomanías.

23
00:04:23,471 --> 00:04:26,849
Así que...
este es el apartamento de Brooklynn.

24
00:04:26,849 --> 00:04:28,393
Lo mantuvo en secreto.

25
00:04:28,393 --> 00:04:30,144
Es increíble, ¿no?

26
00:04:30,144 --> 00:04:33,273
- ¡Una locura!
- ¿Qué más nos habrá ocultado?

27
00:04:33,273 --> 00:04:34,524
Es cierto.

28
00:04:37,151 --> 00:04:39,404
Brooklynn usaba mucho su teléfono.

29
00:04:39,404 --> 00:04:43,283
Para descubrir qué tramaba,
habría que revisar su teléfono.

30
00:04:46,286 --> 00:04:48,830
AHORA 134
NUEVOS MENSAJES DE VOZ

31
00:04:51,457 --> 00:04:54,711
¿De verdad vamos a husmear en su teléfono?

32
00:04:54,711 --> 00:04:57,755
Es algo privado,
sería como leer su diario.

33
00:04:57,755 --> 00:05:00,967
Acabamos de registrar todo su apartamento.

34
00:05:00,967 --> 00:05:03,553
Yo diría que ya invadimos su privacidad.

35
00:05:04,804 --> 00:05:06,764
Bueno...

36
00:05:08,182 --> 00:05:09,767
Veamos en qué andaba.

37
00:05:59,150 --> 00:05:59,984
¡Oh!

38
00:06:02,195 --> 00:06:03,112
¡Rápido!

39
00:06:05,031 --> 00:06:06,282
¡Atrás!

40
00:06:09,744 --> 00:06:10,870
¡Caray!

41
00:06:11,454 --> 00:06:14,457
¿En serio te anotaste
para otra entrega nocturna?

42
00:06:14,457 --> 00:06:17,794
¿Estos dinosaurios valen la pena
por un dinero extra?

43
00:06:17,794 --> 00:06:20,088
No hablemos de eso aquí.

44
00:06:20,088 --> 00:06:21,005
Disculpa.

45
00:06:24,926 --> 00:06:26,260
A levantarse.

46
00:06:32,725 --> 00:06:34,685
¡Jared! ¡Jensen!

47
00:06:35,269 --> 00:06:37,021
¿Qué están haciendo?

48
00:06:37,021 --> 00:06:40,525
No le den esos corrientazos
cuando está sedado.

49
00:06:41,109 --> 00:06:45,113
Llévenlo al campo, ileso.

50
00:06:46,948 --> 00:06:49,158
Siempre tiene algo que decir.

51
00:06:52,745 --> 00:06:54,122
Busquemos un teléfono.

52
00:06:54,122 --> 00:06:57,917
Avisemos a Darius y Kenji
que hallamos a los que nos buscan.

53
00:07:03,131 --> 00:07:04,090
¡Atrás!

54
00:07:26,737 --> 00:07:29,115
Son muchos dinosaurios.

55
00:07:29,115 --> 00:07:30,032
¡Oigan!

56
00:07:36,831 --> 00:07:39,250
<i>¿Trajiste las bebidas proteínicas?</i>

57
00:07:39,250 --> 00:07:41,544
<i>¡Me muero de hambre!</i>

58
00:07:42,086 --> 00:07:46,424
<i>Tengo que mantenerme en forma
si voy a hacer esa escalada.</i>

59
00:07:46,424 --> 00:07:49,677
<i>¡Las olvidé!
No sé cómo te gusta beber eso.</i>

60
00:07:49,677 --> 00:07:52,305
<i>Saben peor que las pizzas en Nublar.</i>

61
00:07:52,305 --> 00:07:56,142
<i>¡Sin esfuerzo, no hay recompensa!</i>

62
00:07:57,226 --> 00:07:58,686
<i>¿Me estás filmando?</i>

63
00:07:59,604 --> 00:08:01,147
<i>Me pareció lindo.</i>

64
00:08:01,147 --> 00:08:04,817
<i>¿Acaso somos las estrellas
en este paisaje?</i>

65
00:08:04,817 --> 00:08:10,490
<i>Me refería al picnic.
Pero sí, nos vemos lindos, ¿verdad?</i>

66
00:08:10,990 --> 00:08:14,577
<i>Aquí la linda eres tú, osita Bwookie.</i>

67
00:08:14,577 --> 00:08:17,580
<i>Tú también eres lindo,
mi pequeño Kenji Wenji.</i>

68
00:08:18,581 --> 00:08:20,625
<i>Brooklynn, me estás aplastando.</i>

69
00:08:20,625 --> 00:08:22,210
<i>No te estoy aplastando.</i>

70
00:08:22,210 --> 00:08:24,629
¿Ya estás suficientemente incómodo?

71
00:08:24,629 --> 00:08:26,380
- Yo sí.
- Bien.

72
00:08:26,380 --> 00:08:28,049
No veamos más videos.

73
00:08:28,049 --> 00:08:30,635
No hemos visto sus mensajes de texto.

74
00:08:31,385 --> 00:08:34,138
Ni buzón de voz. Tiene muchísimos.

75
00:08:35,473 --> 00:08:37,850
Me muero por seguir oyendo a Kenji.

76
00:08:37,850 --> 00:08:40,686
Dudo que esos mensajes sean para mí.

77
00:08:40,686 --> 00:08:44,774
Probablemente la mayoría
sean robollamadas.

78
00:08:44,774 --> 00:08:46,692
¿Robollamadas? ¿En serio?

79
00:08:48,152 --> 00:08:51,197
Creo que nos estamos sobrepasando,

80
00:08:51,197 --> 00:08:53,866
que estamos invadiendo su intimidad.

81
00:08:54,367 --> 00:08:55,576
¿No te parece?

82
00:08:56,327 --> 00:08:57,495
¿Qué ocultas?

83
00:08:58,829 --> 00:09:00,998
¿Ocultando? ¿Qué quieres decir?

84
00:09:00,998 --> 00:09:03,709
No oculto nada, no tengo nada que ocultar.

85
00:09:03,709 --> 00:09:08,256
Ni siquiera tengo dónde ocultar
lo que... no estoy ocultando.

86
00:09:09,257 --> 00:09:10,800
Estás actuando raro.

87
00:09:11,759 --> 00:09:13,511
¡No! Kenji...

88
00:09:19,433 --> 00:09:21,060
Kenji, dame el teléfono.

89
00:09:22,687 --> 00:09:23,688
No.

90
00:09:24,272 --> 00:09:25,606
¡Devuélvemelo!

91
00:09:25,606 --> 00:09:27,108
¿Qué te pasa?

92
00:09:35,783 --> 00:09:36,993
¡No es para ti!

93
00:09:38,077 --> 00:09:39,495
¿Por qué te importa?

94
00:09:39,495 --> 00:09:41,455
¡Ya basta, Kenji!

95
00:09:42,039 --> 00:09:43,833
- ¡Dámelo!
- ¡Darius, basta!

96
00:09:47,920 --> 00:09:49,213
¿Qué te pasa?

97
00:10:01,934 --> 00:10:04,812
Darius, ¿qué está pasando?

98
00:10:06,981 --> 00:10:08,649
<i>Hola, Brooklynn, soy yo.</i>

99
00:10:09,233 --> 00:10:12,361
<i>¿Recuerdas el pájaro
que se hizo caca en tu cabeza?</i>

100
00:10:12,361 --> 00:10:15,364
<i>Te dio tanto asco que te dieron arcadas.</i>

101
00:10:16,240 --> 00:10:20,661
<i>Es que acabo de ver un pájaro
y me acordé de ti.</i>

102
00:10:21,245 --> 00:10:24,123
<i>Bueno... ¡Adiós!</i>

103
00:10:25,708 --> 00:10:27,084
<i>Hola, Brooklynn.</i>

104
00:10:27,877 --> 00:10:28,711
<i>Yo...</i>

105
00:10:31,213 --> 00:10:33,758
<i>Es que te extraño.</i>

106
00:10:35,926 --> 00:10:37,762
<i>¿Por qué estoy haciendo esto?</i>

107
00:10:38,721 --> 00:10:41,599
DINONERD

108
00:10:48,064 --> 00:10:50,816
Los civiles no pueden entrar aquí.

109
00:10:51,317 --> 00:10:52,610
¿Cómo llegaron...?

110
00:10:52,610 --> 00:10:53,778
Un momento...

111
00:10:54,362 --> 00:10:57,698
Los conozco.
Ustedes son de los seis de Nublar.

112
00:10:58,532 --> 00:11:00,951
¿Qué sucede? ¿Darius está con ustedes?

113
00:11:01,994 --> 00:11:03,537
¿Conoces a Darius?

114
00:11:04,205 --> 00:11:06,832
¿Que si lo conozco? Lo contraté.

115
00:11:06,832 --> 00:11:08,250
Soy Dudley Cabrera.

116
00:11:10,169 --> 00:11:12,922
¿El jefe del DVSP?

117
00:11:13,798 --> 00:11:17,093
Un jefe. Soy director regional.

118
00:11:17,093 --> 00:11:18,386
Esta es mi región.

119
00:11:18,386 --> 00:11:21,931
Bueno, "jefe", dos de tus oficiales
intentaron matarnos.

120
00:11:21,931 --> 00:11:23,641
¿De qué estás hablando?

121
00:11:23,641 --> 00:11:26,936
Ellos tiraron nuestra camioneta
por un puente.

122
00:11:26,936 --> 00:11:30,523
- ¿Qué? No.
- ¿Estás involucrado con ellos?

123
00:11:30,523 --> 00:11:32,024
De ninguna manera.

124
00:11:32,900 --> 00:11:36,320
Vengan conmigo. Vayamos a un lugar seguro.

125
00:11:36,320 --> 00:11:37,363
Veamos qué...

126
00:11:39,824 --> 00:11:40,908
¡Oigan!

127
00:11:44,036 --> 00:11:45,037
¿Darius?

128
00:11:55,464 --> 00:11:56,882
Esos mensajes de voz

129
00:11:57,466 --> 00:11:59,552
son de después de que ella murió.

130
00:11:59,552 --> 00:12:01,137
Hay muchísimos.

131
00:12:02,096 --> 00:12:03,556
¿Qué me escondes?

132
00:12:10,020 --> 00:12:12,314
Yo estaba enamorado de Brooklynn.

133
00:12:14,150 --> 00:12:14,984
¿Qué?

134
00:12:16,026 --> 00:12:19,321
¿Cuándo...? ¿Cuando ella y yo éramos...?

135
00:12:19,321 --> 00:12:21,782
¡No! ¡Nunca! Lo prometo.

136
00:12:22,283 --> 00:12:27,246
No me di cuenta
hasta que terminaste con ella.

137
00:12:27,830 --> 00:12:30,207
Jamás pensé que podría sentir eso.

138
00:12:31,167 --> 00:12:33,544
Pero cuando vino a quedarse conmigo,

139
00:12:34,837 --> 00:12:36,547
todo empezó a cambiar.

140
00:12:52,271 --> 00:12:57,735
Así que mi mejor amigo
se enamoró de mi exnovia.

141
00:13:01,447 --> 00:13:03,199
¿Y te correspondió?

142
00:13:05,201 --> 00:13:06,076
Darius...

143
00:13:08,787 --> 00:13:09,663
¿Darius?

144
00:13:11,499 --> 00:13:13,876
Brooklynn me llamó la noche que murió

145
00:13:13,876 --> 00:13:17,463
y me dejó dos mensajes.
Hay un mensaje sin enviar aquí.

146
00:13:17,463 --> 00:13:19,006
VIDEOS
VIDEO NO ENVIADO

147
00:13:19,006 --> 00:13:20,382
Es un video.

148
00:13:24,303 --> 00:13:25,304
¡Por aquí!

149
00:13:28,098 --> 00:13:32,061
¿Este tal Cabrera estará involucrado
o es pésimo en su trabajo?

150
00:13:32,061 --> 00:13:34,605
No debemos confiar en él.

151
00:13:34,605 --> 00:13:37,066
A mí me pareció bastante distraído.

152
00:13:37,066 --> 00:13:39,944
Estas llaves pueden ser de una oficina.

153
00:13:39,944 --> 00:13:43,864
Podría haber información
de por qué nos persiguen dos agentes.

154
00:13:43,864 --> 00:13:47,826
O un teléfono, para que podamos
llamar a Darius y a Kenji.

155
00:13:48,827 --> 00:13:49,662
Cierto.

156
00:13:51,205 --> 00:13:52,039
Ahí.

157
00:13:55,167 --> 00:13:56,961
¿Oyeron eso?

158
00:14:00,047 --> 00:14:01,840
¿Es quien creo que es?

159
00:14:07,972 --> 00:14:08,806
¡Bumpy!

160
00:14:09,348 --> 00:14:13,352
Escapaste de esos raptores.
Seguro les diste una paliza.

161
00:14:13,352 --> 00:14:15,312
Tranquila, te sacaremos.

162
00:14:23,112 --> 00:14:27,366
Nunca le gustó estar encerrada,
pero esto es diferente.

163
00:14:28,117 --> 00:14:30,995
Algo debe andar mal. Se ve...

164
00:14:30,995 --> 00:14:31,912
¿Muerta?

165
00:14:32,496 --> 00:14:35,958
Dice que el dinosaurio
número siete falleció.

166
00:14:35,958 --> 00:14:39,503
Ya viste cómo esos oficiales
tratan a los dinosaurios.

167
00:14:39,503 --> 00:14:41,672
¿Y si le hicieron algo a Bumpy?

168
00:14:44,341 --> 00:14:46,260
Juro que si ellos...

169
00:14:46,802 --> 00:14:48,721
¿Cuál será la llave?

170
00:14:55,102 --> 00:14:56,645
¡Vamos!

171
00:14:59,857 --> 00:15:01,859
Todo saldrá bien. Saca a Bumpy.

172
00:15:02,484 --> 00:15:04,069
¿Y ustedes estarán bien?

173
00:15:06,447 --> 00:15:07,489
Solo preguntaba.

174
00:15:08,616 --> 00:15:10,826
¡Hola!

175
00:15:11,952 --> 00:15:12,786
¡Bu!

176
00:15:13,871 --> 00:15:15,497
¿Qué pasa...?

177
00:15:21,795 --> 00:15:24,131
Tranquila, te sacaremos de aquí.

178
00:15:30,095 --> 00:15:31,889
<i>Te llamé, te envié mensajes</i>

179
00:15:31,889 --> 00:15:34,433
<i>y te mandé mensajes de voz.</i>

180
00:15:34,433 --> 00:15:38,562
<i>Sabes que odio dejar mensajes de voz.
¡Esto es importante!</i>

181
00:15:43,817 --> 00:15:45,569
<i>Dijiste que estarías aquí.</i>

182
00:15:46,111 --> 00:15:47,696
<i>Estoy preocupada, Darius.</i>

183
00:15:50,199 --> 00:15:53,410
¿Qué es eso? ¿Está escuchando algo?

184
00:16:12,972 --> 00:16:14,390
¡Dios mío!

185
00:16:23,482 --> 00:16:24,900
Ella te necesitaba,

186
00:16:26,151 --> 00:16:27,403
y no estabas allí.

187
00:16:31,573 --> 00:16:32,408
Tú y yo

188
00:16:33,325 --> 00:16:34,743
somos hermanos, ¿no?

189
00:16:42,418 --> 00:16:43,794
Sé sincero conmigo.

190
00:16:44,628 --> 00:16:48,215
Si amabas a Brooklynn,
si realmente la amabas...

191
00:16:53,762 --> 00:16:55,556
¿por qué no estabas allí?

192
00:17:49,193 --> 00:17:52,196
Si lo seguimos,
sabremos quien hará la compra.

193
00:18:00,245 --> 00:18:01,663
Tenemos que irnos.

194
00:18:16,762 --> 00:18:17,888
¡Alto!

195
00:18:18,555 --> 00:18:20,307
¿Este tipo no se rinde?

196
00:18:25,896 --> 00:18:27,189
¡Mira!

197
00:18:33,278 --> 00:18:34,863
Bueno...

198
00:18:36,824 --> 00:18:37,741
¡Sí!

199
00:18:38,826 --> 00:18:39,660
Gracias.

200
00:18:54,424 --> 00:18:56,468
Casi nos atrapa.

201
00:18:58,887 --> 00:19:00,139
- ¡Yaz!
- ¡Agárrate!

202
00:19:23,579 --> 00:19:27,040
Hola, chica. Tranquila.
Te voy a sacar de aquí.

203
00:19:29,585 --> 00:19:31,420
Bumpy, tenemos que irnos.

204
00:19:34,214 --> 00:19:35,549
¿Cuál contenedor?

205
00:19:36,466 --> 00:19:38,051
El Ankylosaurio.

206
00:19:44,474 --> 00:19:49,313
Yaz, te quiero mucho, pero no podemos
seguir dando vueltas en círculos.

207
00:19:49,313 --> 00:19:50,898
¡Necesitamos un plan!

208
00:19:54,943 --> 00:19:56,528
¿Quieres crear caos?

209
00:19:57,279 --> 00:19:58,113
Tal vez.

210
00:20:02,367 --> 00:20:03,452
¡Tal vez no!

211
00:20:11,210 --> 00:20:14,421
Viene una estampida de dinosaurios.

212
00:20:21,345 --> 00:20:23,722
Mmm... Eso suele funcionar.

213
00:20:26,642 --> 00:20:27,893
Plan B.

214
00:20:40,405 --> 00:20:42,741
Aguanta, Ben, ya vamos.

215
00:20:50,874 --> 00:20:52,167
¿Qué estás mirando?

216
00:21:05,055 --> 00:21:06,848
¡No!

217
00:21:08,016 --> 00:21:08,892
¡No!

218
00:21:16,650 --> 00:21:19,361
Este es el plan:
recogemos a Ben y a Bumpy...

219
00:21:19,361 --> 00:21:20,279
Espera.

220
00:21:20,904 --> 00:21:23,323
Veo dónde está, pero...

221
00:21:23,949 --> 00:21:25,701
No te va a gustar.

222
00:21:34,626 --> 00:21:37,212
Sí, no me gusta nada.

223
00:22:04,990 --> 00:22:10,245
Subtítulos: Waldo Erminy

