1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
JURSKI SVIJET
TEORIJA KAOSA

2
00:00:48,548 --> 00:00:51,050
ODJEL ZA PRETHISTORIJSKE ŽIVOTINJE

3
00:00:51,050 --> 00:00:53,720
„PRIMOPREDAJA”

4
00:00:54,304 --> 00:00:57,265
PREMA ROMANU „JURSKI PARK”

5
00:01:38,765 --> 00:01:41,976
Vjerojatno apneja u spavanju.

6
00:01:41,976 --> 00:01:45,021
Koliko će još dugo spavati?

7
00:01:47,524 --> 00:01:49,901
Pokušajmo bar saznati gdje smo.

8
00:02:20,765 --> 00:02:24,811
Nepregledna otvorena cesta.
Ne vidim nikakve znakove.

9
00:02:24,811 --> 00:02:26,187
Dobro, super.

10
00:02:26,187 --> 00:02:30,400
A sad se vrati prije nego što sedativ
popusti i to čudo se probudi.

11
00:03:01,264 --> 00:03:03,224
Ovo bome izgleda

12
00:03:03,224 --> 00:03:07,186
kao mjesto za ilegalnu kupovinu dinosaura.

13
00:03:07,186 --> 00:03:11,357
Da. No u poruci piše da je
primopredaja tek u ponoć.

14
00:03:11,357 --> 00:03:14,444
Super. Napokon smo negdje uranili.

15
00:03:14,444 --> 00:03:17,488
Vjerojatno ne bismo
trebali ostati na otvorenom.

16
00:03:18,489 --> 00:03:21,451
Pa, sumnjam da ima pet zvjezdica, no...

17
00:03:23,161 --> 00:03:24,621
Što može poći po zlu?

18
00:03:38,593 --> 00:03:39,594
Što?

19
00:03:41,971 --> 00:03:44,974
Ništa. Mislio sam da je pauk na meni.

20
00:03:56,611 --> 00:04:01,616
Šarmantni studio apartman
s rustikalnom kadom i krovnim prozorom.

21
00:04:03,284 --> 00:04:04,994
Ja više volim tuš.

22
00:04:06,913 --> 00:04:10,917
Da, ljut sam što nisam
dovukao svoju prikolicu.

23
00:04:10,917 --> 00:04:13,962
Sve moje naljepnice, u ništa!

24
00:04:23,471 --> 00:04:26,975
Dakle... Brooklynnin stan, ha?

25
00:04:26,975 --> 00:04:28,393
Tajni stan.

26
00:04:28,393 --> 00:04:30,144
To je ludo, ne?

27
00:04:30,144 --> 00:04:31,479
Baš ludo!

28
00:04:31,479 --> 00:04:33,273
Što li je još krila?

29
00:04:33,273 --> 00:04:34,524
Da, baš!

30
00:04:37,151 --> 00:04:39,404
Živjela je na mobitelu.

31
00:04:39,404 --> 00:04:43,283
U njemu ćemo vidjeti što je smjerala.

32
00:04:46,286 --> 00:04:48,830
134 NOVE GLASOVNE PORUKE

33
00:04:51,457 --> 00:04:54,711
Doista ćemo joj kopati po mobitelu?

34
00:04:54,711 --> 00:04:57,755
To je kao da joj čitamo dnevnik.

35
00:04:57,755 --> 00:05:00,967
Upravo smo joj prekopali cijeli stan.

36
00:05:00,967 --> 00:05:03,511
Kasno je sad za privatnost.

37
00:05:04,804 --> 00:05:06,764
U redu.

38
00:05:08,182 --> 00:05:09,809
Da vidimo što je smjerala.

39
00:06:02,195 --> 00:06:03,112
Miči se!

40
00:06:05,031 --> 00:06:06,282
Natrag!

41
00:06:11,454 --> 00:06:14,373
Stvarno ćeš na još jednu noćnu vožnju?

42
00:06:14,373 --> 00:06:17,085
Isplati li se ovo za više novca?

43
00:06:17,085 --> 00:06:20,088
Hej, ne govori o ovome na otvorenom.

44
00:06:20,088 --> 00:06:21,005
Oprosti.

45
00:06:24,926 --> 00:06:26,260
Buđenje.

46
00:06:32,725 --> 00:06:34,685
Hej! Jared! Jensen!

47
00:06:35,269 --> 00:06:37,021
Što to radite?

48
00:06:37,021 --> 00:06:40,525
Ne morate je šokirati
kad je pod sedativima.

49
00:06:41,109 --> 00:06:45,113
Samo je odvedite na polje, neozlijeđenu.

50
00:06:46,948 --> 00:06:49,158
Uvijek ima nešto reći.

51
00:06:52,870 --> 00:06:54,122
Nađimo telefon.

52
00:06:54,122 --> 00:06:57,750
Darius i Kenji trebaju
znati tko nas proganja.

53
00:07:03,131 --> 00:07:04,090
Natrag!

54
00:07:26,737 --> 00:07:29,115
To je mnogo dinosaura.

55
00:07:29,115 --> 00:07:30,032
Hej!

56
00:07:36,831 --> 00:07:39,250
<i>Ponijela si proteinske napitke?</i>

57
00:07:39,250 --> 00:07:41,544
<i>Umirem od gladi!</i>

58
00:07:42,086 --> 00:07:46,424
<i>Moram ostati u formi
ako ću se penjati idući vikend.</i>

59
00:07:46,424 --> 00:07:49,677
<i>Zaboravila sam. I ne znam zašto ih piješ.</i>

60
00:07:49,677 --> 00:07:52,305
<i>Odvratniji su od smrznute pizze.</i>

61
00:07:52,305 --> 00:07:56,142
<i>Hej! Bez žrtve nema uspjeha.</i>

62
00:07:57,226 --> 00:07:58,686
<i>Čekaj, zar snimaš ovo?</i>

63
00:07:59,604 --> 00:08:01,147
<i>Bilo mi je to slatko.</i>

64
00:08:01,147 --> 00:08:04,817
<i>Aha. A „to” smo mi?</i>

65
00:08:04,817 --> 00:08:10,490
<i>Mislila sam na piknik, no i mi
smo prilično slatki, zar ne?</i>

66
00:08:10,990 --> 00:08:14,577
<i>Pa, ja mislim da si ti slatka, Brookice.</i>

67
00:08:14,577 --> 00:08:17,580
<i>I ti si baš sladak, mali moj Kenjiću.</i>

68
00:08:18,581 --> 00:08:20,875
<i>Brooklynn, gnječiš me.</i>

69
00:08:20,875 --> 00:08:22,084
<i>Nije istina.</i>

70
00:08:22,084 --> 00:08:24,629
Je li ti sad dovoljno neugodno?

71
00:08:24,629 --> 00:08:26,380
- Meni jest.
- Dobro.

72
00:08:26,380 --> 00:08:28,049
Dosta gledanja videa.

73
00:08:28,049 --> 00:08:30,635
No nismo provjerili poruke.

74
00:08:31,385 --> 00:08:34,138
Ni glasovnu poštu. Ima gomilu poruka.

75
00:08:35,473 --> 00:08:37,975
Još malo bebastog Kenjija.

76
00:08:37,975 --> 00:08:40,144
Nema šanse da su sve od mene.

77
00:08:40,770 --> 00:08:44,774
Ionako su vjerojatno
većinom robotski pozivi.

78
00:08:44,774 --> 00:08:46,692
Robotski? Stvarno?

79
00:08:48,152 --> 00:08:51,197
To je previše. Previše je osobno.

80
00:08:51,197 --> 00:08:53,866
To je povreda njezine privatnosti.

81
00:08:54,367 --> 00:08:55,576
Ne misliš?

82
00:08:56,327 --> 00:08:57,495
Što skrivaš?

83
00:08:58,829 --> 00:09:00,998
Skrivam? Kako to misliš?

84
00:09:00,998 --> 00:09:03,709
Ništa ne skrivam. Nemam što kriti.

85
00:09:03,709 --> 00:09:08,256
Nemam ni gdje skrivati
ono što... ne skrivam.

86
00:09:09,257 --> 00:09:10,800
Čudno se ponašaš.

87
00:09:11,759 --> 00:09:13,511
Ne, Kenji!

88
00:09:19,433 --> 00:09:21,060
Kenji, daj mi mobitel.

89
00:09:22,687 --> 00:09:23,688
Ne.

90
00:09:24,272 --> 00:09:25,606
Vrati ga!

91
00:09:25,606 --> 00:09:27,108
Koji ti je vrag?

92
00:09:35,783 --> 00:09:36,993
To nije za tebe!

93
00:09:38,202 --> 00:09:39,495
Što te briga?

94
00:09:39,495 --> 00:09:41,455
Pusti to, Kenji!

95
00:09:42,039 --> 00:09:42,915
Daj mi!

96
00:09:42,915 --> 00:09:44,417
Dariuse, dosta!

97
00:09:47,920 --> 00:09:49,213
Koji ti je vrag?

98
00:10:01,934 --> 00:10:04,812
Dariuse, što se događa?

99
00:10:06,981 --> 00:10:08,649
<i>Hej, Brooklynn, ja sam.</i>

100
00:10:09,317 --> 00:10:12,194
<i>Sjećaš se kad te pokakala ptica?</i>

101
00:10:12,194 --> 00:10:15,364
<i>I samo što nisi povratila?</i>

102
00:10:16,240 --> 00:10:20,661
<i>Baš sam vidio pticu
i sjetio sam se toga, pa...</i>

103
00:10:21,245 --> 00:10:24,123
<i>Da. U redu, bok.</i>

104
00:10:25,708 --> 00:10:27,084
<i>Hej, Brooklynn.</i>

105
00:10:27,877 --> 00:10:28,711
<i>Samo...</i>

106
00:10:31,213 --> 00:10:33,758
<i>Samo... nedostaješ mi.</i>

107
00:10:35,926 --> 00:10:37,762
<i>Zašto uopće ovo radim?</i>

108
00:10:38,721 --> 00:10:41,599
DINO ŠMOKLJAN

109
00:10:48,064 --> 00:10:50,816
Hej! Civilima je pristup zabranjen.

110
00:10:51,317 --> 00:10:52,276
Kako ste...

111
00:10:52,777 --> 00:10:53,778
Samo malo.

112
00:10:54,362 --> 00:10:57,698
Znam vas. Vi ste dio Šestorke s Nublara.

113
00:10:58,532 --> 00:11:00,951
Što se događa? Je li Darius s vama?

114
00:11:01,994 --> 00:11:03,537
Otkud znaš Dariusa?

115
00:11:04,205 --> 00:11:06,832
Znam? Ja sam ga zaposlio.

116
00:11:06,832 --> 00:11:08,250
Dudley Cabrera.

117
00:11:10,169 --> 00:11:12,922
Nisi li ti šef OPŽ-a?

118
00:11:13,798 --> 00:11:17,218
Jedan od šefova. Regionalni direktor.

119
00:11:17,218 --> 00:11:18,386
Ove regije.

120
00:11:18,386 --> 00:11:21,931
Pa, šefe, dva su nas tvoja pokušala ubiti.

121
00:11:21,931 --> 00:11:23,641
O čemu ti to?

122
00:11:23,641 --> 00:11:26,936
Ovi s dinosaurima su nas izgurali s mosta.

123
00:11:26,936 --> 00:11:28,646
Što? Ne.

124
00:11:28,646 --> 00:11:30,523
Ti nemaš veze s tim?

125
00:11:30,523 --> 00:11:32,024
Nema šanse.

126
00:11:32,900 --> 00:11:36,320
Dođite. Idemo negdje na sigurno.

127
00:11:36,320 --> 00:11:37,363
Riješit...

128
00:11:39,824 --> 00:11:40,908
Hej!

129
00:11:44,036 --> 00:11:45,037
Dariuse?

130
00:11:55,464 --> 00:11:56,882
Te glasovne poruke,

131
00:11:57,550 --> 00:11:59,552
sve nakon njezine smrti...

132
00:11:59,552 --> 00:12:01,137
Stotine su ih.

133
00:12:02,096 --> 00:12:03,556
Što si mi prešutio?

134
00:12:10,020 --> 00:12:12,314
Bio sam zaljubljen u Brooklynn.

135
00:12:14,150 --> 00:12:14,984
Što?

136
00:12:16,026 --> 00:12:17,445
Kad si...

137
00:12:18,028 --> 00:12:19,321
Kad smo mi...

138
00:12:19,321 --> 00:12:21,782
Ne! Nikad! Kunem se.

139
00:12:22,283 --> 00:12:27,246
Zaljubio sam se
tek kad si ti prekinuo s njom.

140
00:12:27,830 --> 00:12:30,291
Nisam ni znao da se mogu tako osjećati.

141
00:12:31,167 --> 00:12:33,544
No kad je odsjela kod mene,

142
00:12:34,837 --> 00:12:36,547
došlo je do promjene.

143
00:12:52,271 --> 00:12:57,735
Znači, moj se najbolji prijatelj
zaljubio u moju bivšu djevojku.

144
00:13:01,447 --> 00:13:03,199
Je li ona voljela tebe?

145
00:13:05,201 --> 00:13:06,076
Dariuse?

146
00:13:08,787 --> 00:13:09,663
Dariuse?

147
00:13:11,499 --> 00:13:13,876
Brooklynn me nazvala te noći.

148
00:13:13,876 --> 00:13:17,463
Ostavila poruke, no tu je jedna neposlana.

149
00:13:17,463 --> 00:13:19,006
NEPOSLANI VIDEO

150
00:13:19,006 --> 00:13:20,382
Video.

151
00:13:24,303 --> 00:13:25,304
Ovuda!

152
00:13:28,098 --> 00:13:32,061
Je li Cabrera upleten
ili je samo loš u svom poslu?

153
00:13:32,061 --> 00:13:34,605
Svejedno, ne vjerujmo mu.

154
00:13:34,605 --> 00:13:37,066
Činilo mi se da nema pojma.

155
00:13:37,650 --> 00:13:39,944
Ovo su ključevi nekog ureda.

156
00:13:39,944 --> 00:13:43,864
Možda ondje saznamo
zašto nas OPŽ-ovci love.

157
00:13:43,864 --> 00:13:47,826
Ili bar nađemo telefon
da upozorimo Dariusa i Kenjija.

158
00:13:48,827 --> 00:13:49,662
Da.

159
00:13:51,205 --> 00:13:52,039
Ondje.

160
00:13:55,167 --> 00:13:56,961
Čekajte, jeste čuli to?

161
00:14:00,047 --> 00:14:01,840
Je li to doista ona?

162
00:14:07,972 --> 00:14:08,806
Kvrga!

163
00:14:09,348 --> 00:14:13,352
Znala sam da ćeš umaći
raptorima. Jesi ih razbila?

164
00:14:13,352 --> 00:14:15,312
Bez brige. Izvući ćemo te.

165
00:14:23,112 --> 00:14:27,366
Nikad nije voljela biti
pod ključem, no ovo je drukčije.

166
00:14:28,117 --> 00:14:30,995
Nešto nije u redu. Izgleda...

167
00:14:30,995 --> 00:14:31,912
Mrtav?

168
00:14:32,496 --> 00:14:35,958
Piše da je dinosaur broj sedam mrtav.

169
00:14:35,958 --> 00:14:39,503
Vidjela si kako ih oni OPŽ-ovci tretiraju.

170
00:14:39,503 --> 00:14:41,672
Što ako su naudili Kvrgi?

171
00:14:44,341 --> 00:14:46,260
Kunem se, ako su...

172
00:14:46,802 --> 00:14:48,721
Koji otključava ovo?

173
00:14:55,102 --> 00:14:56,645
Hajde!

174
00:14:59,857 --> 00:15:01,859
Mi ćemo ovo. Ti izvuci Kvrgu.

175
00:15:02,484 --> 00:15:04,069
Sigurno ćete moći same?

176
00:15:06,447 --> 00:15:07,489
Samo pitam.

177
00:15:08,616 --> 00:15:10,826
O, hej!

178
00:15:13,871 --> 00:15:15,497
Koji...

179
00:15:21,795 --> 00:15:24,131
Bez brige. Izvući ćemo te odavde.

180
00:15:30,095 --> 00:15:31,889
<i>Zvala sam te, pisala.</i>

181
00:15:31,889 --> 00:15:34,433
<i>Čak ti ostavila glasovne poruke.</i>

182
00:15:34,433 --> 00:15:38,562
<i>Znaš da mrzim glasovne poruke,
pa znaš da je ovo važno!</i>

183
00:15:43,817 --> 00:15:45,569
<i>Rekao si da ćeš doći.</i>

184
00:15:46,111 --> 00:15:47,488
<i>Brinem se, Dariuse.</i>

185
00:15:50,199 --> 00:15:53,410
Što je to? Osluškuje nešto?

186
00:16:12,972 --> 00:16:14,390
O, Bože.

187
00:16:23,482 --> 00:16:24,900
Trebala te je.

188
00:16:26,151 --> 00:16:27,403
A nije te bilo.

189
00:16:31,573 --> 00:16:32,408
Ti i ja smo...

190
00:16:33,325 --> 00:16:34,743
braća, zar ne?

191
00:16:42,418 --> 00:16:43,794
Budi iskren.

192
00:16:44,628 --> 00:16:48,215
Ako si volio Brooklynn,
mislim, doista volio...

193
00:16:53,762 --> 00:16:55,556
Zašto nisi bio ondje?

194
00:17:49,193 --> 00:17:52,196
Ako ga slijedimo, naći ćemo kupca.

195
00:18:00,245 --> 00:18:01,246
Moramo ići.

196
00:18:16,762 --> 00:18:17,888
Stoj!

197
00:18:18,555 --> 00:18:20,307
Ovaj nikad ne odustaje?

198
00:18:25,896 --> 00:18:27,189
Gle!

199
00:18:33,278 --> 00:18:34,863
O, dobro!

200
00:18:36,824 --> 00:18:37,741
To!

201
00:18:38,826 --> 00:18:39,660
Hvala.

202
00:18:54,424 --> 00:18:56,468
Uh! Za dlaku.

203
00:18:58,887 --> 00:19:00,139
- Yaz!
- Drži se!

204
00:19:23,579 --> 00:19:27,040
Hej, djevojko. U redu je. Hajmo odavde.

205
00:19:29,585 --> 00:19:31,420
Hajde, Kvrgo, moramo ići.

206
00:19:34,214 --> 00:19:35,549
Koji kontejner?

207
00:19:36,466 --> 00:19:38,051
Ankilosaur.

208
00:19:44,474 --> 00:19:49,313
Yaz, volim te,
no ne možemo se voziti ukrug.

209
00:19:49,313 --> 00:19:50,898
Trebamo neki plan!

210
00:19:54,943 --> 00:19:56,528
Jesi za malo kaosa?

211
00:19:57,279 --> 00:19:58,113
Možda.

212
00:20:02,367 --> 00:20:03,452
Možda i ne!

213
00:20:11,210 --> 00:20:14,421
Stiže stampedo dinosaura!

214
00:20:21,345 --> 00:20:23,722
To obično upali.

215
00:20:26,642 --> 00:20:27,893
Znači, plan B.

216
00:20:40,405 --> 00:20:42,741
Drži se, Bene, stižemo!

217
00:20:50,874 --> 00:20:52,167
Što ti gledaš?

218
00:21:05,055 --> 00:21:06,848
Ne!

219
00:21:08,016 --> 00:21:08,892
Ne!

220
00:21:16,650 --> 00:21:19,361
Evo plana. Zgrabimo Bena i Kvrgu i...

221
00:21:19,361 --> 00:21:20,279
Čekaj.

222
00:21:20,904 --> 00:21:23,323
Vidim gdje je, ali...

223
00:21:23,949 --> 00:21:25,701
Neće ti se svidjeti.

224
00:21:34,626 --> 00:21:37,212
Da, uopće mi se ne sviđa.

225
00:22:04,990 --> 00:22:10,245
Prijevod titlova: Janko P.

