1
00:00:48,548 --> 00:00:51,050
JABATAN HIDUPAN LIAR

2
00:00:51,050 --> 00:00:53,720
"TITIK"

3
00:00:54,304 --> 00:00:57,265
NOVEL <i>JURASSIC PARK</i>
OLEH MICHAEL CRICHTON

4
00:01:38,765 --> 00:01:41,976
Mungkin disebabkan apnea tidur.

5
00:01:41,976 --> 00:01:45,021
Berapa lama ia boleh kekal tidur?

6
00:01:47,524 --> 00:01:49,901
Kita patut cari di mana kita.

7
00:02:20,765 --> 00:02:24,811
Cuma jalan raya panjang.
Tiada tanda atau apa-apa.

8
00:02:24,811 --> 00:02:26,187
Ya, baguslah.

9
00:02:26,187 --> 00:02:30,400
Boleh ke sini sebelum
ubat tenang habis dan ia bangun?

10
00:03:01,264 --> 00:03:03,224
Betul kelihatan macam

11
00:03:03,224 --> 00:03:07,186
tempat jual beli dinasour haram
dan curiga berlaku.

12
00:03:07,186 --> 00:03:11,357
Ya. Mesej kata takkan hantar
selagi tak tengah malam.

13
00:03:11,357 --> 00:03:14,569
Bagus. Kali ini kita awal untuk sesuatu.

14
00:03:14,569 --> 00:03:17,488
Kita tak patut terlihat macam ini.

15
00:03:18,489 --> 00:03:21,451
Bukan macam tempat lima bintang, tapi...

16
00:03:23,161 --> 00:03:24,621
Apa salahnya?

17
00:03:38,593 --> 00:03:39,594
Apa dia?

18
00:03:41,971 --> 00:03:44,974
Tiada apa.
Ingatkan labah-labah panjat saya.

19
00:03:56,611 --> 00:04:01,616
Studio apartmen menawan dengan
tab mandi berseni dan tingkap atap.

20
00:04:03,284 --> 00:04:04,994
Lagi suka air pancur.

21
00:04:06,913 --> 00:04:10,917
Ya, sekarang rasa
menyesal tak bawa trailer.

22
00:04:10,917 --> 00:04:13,962
Semua pelekat saya bazir saja!

23
00:04:23,471 --> 00:04:26,975
Jadi... Apartment Brooklynn itu.

24
00:04:26,975 --> 00:04:28,393
Apartmen rahsia.

25
00:04:28,393 --> 00:04:30,144
Macam gila, bukan?

26
00:04:30,144 --> 00:04:31,479
Gila betul!

27
00:04:31,479 --> 00:04:33,273
Entah apa lagi rahsianya.

28
00:04:33,273 --> 00:04:34,524
Ya, betul itu!

29
00:04:37,068 --> 00:04:39,404
Brooklynn macam hidup dengan telefon.

30
00:04:39,404 --> 00:04:43,283
Kalau nak tahu apa dia buat,
dari telefon itu.

31
00:04:46,286 --> 00:04:48,830
KINI 134 PETI SUARA BARU

32
00:04:51,457 --> 00:04:54,711
Betul ke nak siasat telefon dia? Macam...

33
00:04:54,711 --> 00:04:57,755
Ini privasi, macam curi baca diari.

34
00:04:57,755 --> 00:05:00,967
Kita baru lepas serbu apartmen dia.

35
00:05:00,967 --> 00:05:03,511
Kita dah pun langgar privasi.

36
00:05:04,804 --> 00:05:06,764
Ya, okey.

37
00:05:08,182 --> 00:05:09,767
Jom tengok pelan dia.

38
00:05:59,150 --> 00:05:59,984
Wah!

39
00:06:02,195 --> 00:06:03,112
Alihkan!

40
00:06:05,031 --> 00:06:06,282
Belakang!

41
00:06:09,744 --> 00:06:10,870
Wah!

42
00:06:11,454 --> 00:06:14,290
Awak daftar untuk larian malam lagi?

43
00:06:14,290 --> 00:06:17,126
Berbaloi ke dengan
duit tunai kejar dino ini?

44
00:06:17,126 --> 00:06:20,088
Apa kata jangan bincang terang-terangan?

45
00:06:20,088 --> 00:06:21,005
Maaflah.

46
00:06:24,926 --> 00:06:26,260
Bangun dan bersinar.

47
00:06:32,725 --> 00:06:34,685
Hei! Jared! Jensen!

48
00:06:35,269 --> 00:06:37,021
Apa benda awak buat?

49
00:06:37,021 --> 00:06:40,525
Tak perlu kejut macam itu,
dia dah kena pelali.

50
00:06:41,109 --> 00:06:45,113
Bawa ke padang, tanpa cedera.

51
00:06:46,948 --> 00:06:49,158
Ada saja benda dia cakap.

52
00:06:52,870 --> 00:06:54,080
Kita cari telefon.

53
00:06:54,080 --> 00:06:57,792
Darius dan Kenji kena tahu
kita jumpa orang yang buru kita.

54
00:07:03,131 --> 00:07:04,090
Ke belakang!

55
00:07:26,737 --> 00:07:29,115
Banyaknya dinasour.

56
00:07:29,115 --> 00:07:30,032
Hei!

57
00:07:36,831 --> 00:07:39,250
<i>Eh, bawa tak minuman protin?</i>

58
00:07:39,250 --> 00:07:41,544
<i>Laparnya saya!</i>

59
00:07:42,086 --> 00:07:46,424
<i>Yalah, kena jaga badan
kalau nak daki hujung minggu ini.</i>

60
00:07:46,424 --> 00:07:49,677
<i>Saya terlupa. Tak tahu pula awak minum.</i>

61
00:07:49,677 --> 00:07:52,305
<i>Lagi teruk dari piza beku Nublar.</i>

62
00:07:52,305 --> 00:07:56,142
<i>Tak sakit, tak dapat hasil!</i>

63
00:07:57,226 --> 00:07:58,686
<i>Kejap, awak rakam?</i>

64
00:07:59,604 --> 00:08:01,147
<i>Saya rasa macam comel.</i>

65
00:08:01,147 --> 00:08:04,817
<i>Ya. Dan kita dalam situasi ini ke?</i>

66
00:08:04,817 --> 00:08:10,490
<i>Saya cakap fasal berkelah,
tapi kita memang comel, bukan?</i>

67
00:08:10,990 --> 00:08:14,577
<i>Awak lagi comel, Beruang Bwookie.</i>

68
00:08:14,577 --> 00:08:17,580
<i>Awak pun comel, Kenji Wenji kecilku.</i>

69
00:08:18,581 --> 00:08:20,875
<i>Brooklynn, awak picit saya.</i>

70
00:08:20,875 --> 00:08:22,084
<i>Tak, mana ada.</i>

71
00:08:22,084 --> 00:08:24,629
Dah rasa tak selesa?

72
00:08:24,629 --> 00:08:26,380
- Saya rasa itu.
- Ya.

73
00:08:26,380 --> 00:08:28,049
Kita berhenti tengok.

74
00:08:28,049 --> 00:08:30,635
Tapi belum periksa mesej dia.

75
00:08:31,385 --> 00:08:34,138
Atau mel suara. Mesti dapat banyak.

76
00:08:35,473 --> 00:08:37,975
Tak sabar nak dengar Kenji bermanja.

77
00:08:37,975 --> 00:08:40,144
Takkan semua mel suara saya.

78
00:08:40,770 --> 00:08:44,774
Mungkin sebahagiannya panggilan robot,
atau apa saja.

79
00:08:44,774 --> 00:08:46,692
Panggilan robot? Serius?

80
00:08:48,152 --> 00:08:51,197
Tapi, ini melampau. Ini benda peribadi.

81
00:08:51,197 --> 00:08:53,866
Tak rasa macam ceroboh privasi?

82
00:08:54,367 --> 00:08:55,576
Tak begitu?

83
00:08:56,327 --> 00:08:57,495
Ada rahsia apa?

84
00:08:58,829 --> 00:09:00,998
Rahsia? Apa... Maksud awak?

85
00:09:00,998 --> 00:09:03,709
Tiada rahsia. Tiada apa rahsia.

86
00:09:03,709 --> 00:09:08,256
Tempat rahsia pun tiada nak sorok...
saya tak berahsia.

87
00:09:09,257 --> 00:09:10,800
Peliknya awak.

88
00:09:11,759 --> 00:09:13,511
Jangan, Kenji!

89
00:09:19,433 --> 00:09:21,060
Kenji, beri telefon.

90
00:09:22,687 --> 00:09:23,688
Tak nak.

91
00:09:24,272 --> 00:09:25,606
Bagilah balik!

92
00:09:25,606 --> 00:09:27,108
Apa masalah awak?

93
00:09:35,783 --> 00:09:36,993
Bukan untuk awak!

94
00:09:38,202 --> 00:09:39,495
Kenapa sibuk?

95
00:09:39,495 --> 00:09:41,455
Jangan sibuk, Kenji!

96
00:09:42,039 --> 00:09:42,915
Bagi balik!

97
00:09:42,915 --> 00:09:43,833
Darius, dah!

98
00:09:47,420 --> 00:09:49,213
Kenapa awak ini?

99
00:10:01,934 --> 00:10:04,812
Darius, apa jadi sebenarnya?

100
00:10:06,981 --> 00:10:08,649
<i>Brooklynn, ini saya.</i>

101
00:10:09,317 --> 00:10:12,194
<i>Ingat lagi tahi burung atas kepala?</i>

102
00:10:12,194 --> 00:10:15,364
<i>Awak pula jijik sampai asyik nak muntah?</i>

103
00:10:16,240 --> 00:10:20,661
<i>Saya terfikir masa nampak burung...</i>

104
00:10:21,245 --> 00:10:24,123
<i>Ya. Okey, selamat tinggal!</i>

105
00:10:25,708 --> 00:10:27,084
<i>Hei, Brooklynn.</i>

106
00:10:27,877 --> 00:10:28,711
<i>Saya...</i>

107
00:10:31,213 --> 00:10:33,758
<i>Saya rindu awak sangat.</i>

108
00:10:35,926 --> 00:10:37,762
<i>Kenapa saya macam ini?</i>

109
00:10:38,721 --> 00:10:41,599
DINO NERDA

110
00:10:48,064 --> 00:10:50,816
Hei! Orang awam tak dibenarkan.

111
00:10:51,317 --> 00:10:52,276
Macam mana...

112
00:10:52,777 --> 00:10:53,778
Sekejap.

113
00:10:54,362 --> 00:10:57,698
Saya kenal. Sebahagian dari Nublar Enam.

114
00:10:58,532 --> 00:11:00,951
Apa jadi? Darius ada sekali?

115
00:11:01,994 --> 00:11:03,537
Mana kenal Darius?

116
00:11:04,205 --> 00:11:06,832
Kenal dia? Itu pekerja saya.

117
00:11:06,832 --> 00:11:08,250
Saya Dudley Cabrera.

118
00:11:10,169 --> 00:11:12,922
Maknanya awak Bos JHL?

119
00:11:13,798 --> 00:11:17,218
Bos. Pengarah Serantau.

120
00:11:17,218 --> 00:11:18,386
Ini kawasan saya.

121
00:11:18,386 --> 00:11:21,931
Bos, dua pegawai awak cuba bunuh kami.

122
00:11:21,931 --> 00:11:23,641
Awak cakap apa ini?

123
00:11:23,641 --> 00:11:26,936
Yang bawa dino itu hampir
buat van kami tercampak.

124
00:11:26,936 --> 00:11:28,646
Apa? Bukan.

125
00:11:28,646 --> 00:11:30,523
Jadi awak tiada kaitan?

126
00:11:30,523 --> 00:11:32,024
Tak mungkin.

127
00:11:32,900 --> 00:11:36,320
Sini, ikut saya.
Kita pergi tempat selamat.

128
00:11:36,320 --> 00:11:37,363
Cuba fikir...

129
00:11:39,824 --> 00:11:40,908
Hei!

130
00:11:44,036 --> 00:11:45,037
Darius?

131
00:11:55,464 --> 00:11:56,882
Semua mel suara,

132
00:11:57,550 --> 00:11:59,552
dari selepas dia mati...

133
00:11:59,552 --> 00:12:01,137
Ada beratus mel.

134
00:12:02,096 --> 00:12:04,140
Kenapa tak cakap pada saya?

135
00:12:10,020 --> 00:12:12,314
Saya cinta pada Brooklynn.

136
00:12:14,150 --> 00:12:14,984
Apa?

137
00:12:16,026 --> 00:12:17,445
Bila masa awak...

138
00:12:18,028 --> 00:12:19,321
Masa kami...

139
00:12:19,321 --> 00:12:21,782
Bukan! Tak pernah! Janji.

140
00:12:22,283 --> 00:12:27,246
Saya tak ada perasaan padanya
sehinggalah awak dua berpisah.

141
00:12:27,830 --> 00:12:30,207
Tak sangka saya rasa macam itu.

142
00:12:31,167 --> 00:12:33,544
Tapi bila dia ada dengan saya,

143
00:12:34,837 --> 00:12:36,547
keadaan mula berubah.

144
00:12:52,271 --> 00:12:57,735
Rupanya kawan baik saya
jatuh hati dengan bekas kekasih saya.

145
00:13:01,447 --> 00:13:03,199
Dia pun sayang awak?

146
00:13:05,201 --> 00:13:06,076
Darius?

147
00:13:08,787 --> 00:13:09,663
Darius?

148
00:13:11,499 --> 00:13:13,876
Brooklynn telefon malam itu.

149
00:13:13,876 --> 00:13:17,463
Banyak mel suara,
ada mesej tak dihantar juga.

150
00:13:17,463 --> 00:13:19,006
VIDEO TAK DIHANTAR

151
00:13:19,006 --> 00:13:20,382
Ada video.

152
00:13:24,303 --> 00:13:25,304
Arah sini!

153
00:13:28,098 --> 00:13:32,061
Cabrera ini terlibat ke,
atau dia teruk dalam kerja?

154
00:13:32,061 --> 00:13:34,605
Apa pun, jangan percayakan dia.

155
00:13:34,605 --> 00:13:37,066
Dia tak perasan saya.

156
00:13:37,650 --> 00:13:39,944
Dengan ini boleh masuk pejabat.

157
00:13:39,944 --> 00:13:43,864
Mungkin tahu sebabnya
kita diburu dua pegawai JHL.

158
00:13:43,864 --> 00:13:47,826
Paling tak ada telefon,
beri Darius dan Kenji amaran.

159
00:13:48,827 --> 00:13:49,662
Betul itu.

160
00:13:51,205 --> 00:13:52,039
Di sana.

161
00:13:55,167 --> 00:13:56,961
Sekejap, dengar tak?

162
00:14:00,047 --> 00:14:01,840
Orang yang saya fikir?

163
00:14:07,972 --> 00:14:08,806
Bumpy!

164
00:14:09,348 --> 00:14:13,352
Dah agak awak terselamat dari raptor.
Mesti awak bergelut.

165
00:14:13,352 --> 00:14:15,312
Tunggu. Kami lepaskan awak.

166
00:14:23,112 --> 00:14:27,366
Dia memang tak suka terkurung,
tapi ini lain.

167
00:14:28,117 --> 00:14:30,995
Macam ada sesuatu tak kena. Ia macam...

168
00:14:30,995 --> 00:14:31,912
Mati?

169
00:14:32,496 --> 00:14:35,958
Dia kata dino nombor tujuh dah mati.

170
00:14:35,958 --> 00:14:39,503
Tengok cara pegawai JHL
layan dinasour lain.

171
00:14:39,503 --> 00:14:41,672
Kalau Bumpy diapa-apakan?

172
00:14:44,341 --> 00:14:46,260
Saya sumpah, jika mereka...

173
00:14:46,802 --> 00:14:48,721
Kunci mana nak buka?

174
00:14:55,102 --> 00:14:56,645
Lekas!

175
00:14:59,857 --> 00:15:01,859
Kami urus. Lepaskan Bumpy.

176
00:15:02,484 --> 00:15:04,069
Yakin awak dua okey?

177
00:15:06,447 --> 00:15:07,489
Tanya saja.

178
00:15:08,616 --> 00:15:10,826
Oh, hei!

179
00:15:11,952 --> 00:15:12,786
Boo.

180
00:15:13,871 --> 00:15:15,497
Apa benda...

181
00:15:21,795 --> 00:15:24,131
Tunggu. Kami bebaskan awak.

182
00:15:30,095 --> 00:15:31,889
<i>Saya cuba telefon, mesej.</i>

183
00:15:31,889 --> 00:15:34,433
<i>Mel suara pun saya bagi.</i>

184
00:15:34,433 --> 00:15:38,562
<i>Awak tahu saya tak suka mel suara,
jadi ini penting!</i>

185
00:15:43,817 --> 00:15:45,569
<i>Awak kata nak datang.</i>

186
00:15:46,111 --> 00:15:47,488
<i>Saya risau, Darius.</i>

187
00:15:50,199 --> 00:15:53,410
Apa benda itu? Dia terdengar sesuatu ke?

188
00:16:12,972 --> 00:16:14,390
Oh Tuhan.

189
00:16:23,482 --> 00:16:24,900
Dia perlukan awak.

190
00:16:26,151 --> 00:16:27,403
Awak pula tiada.

191
00:16:31,573 --> 00:16:32,408
Kita dua,

192
00:16:33,325 --> 00:16:34,743
bersaudara, bukan?

193
00:16:42,418 --> 00:16:43,794
Jadi, jujurlah.

194
00:16:44,628 --> 00:16:48,215
Kalau cintakan Brooklynn,
kalau cinta sangat...

195
00:16:53,762 --> 00:16:55,556
Kenapa awak tiada?

196
00:17:49,193 --> 00:17:52,196
Kalau ikut, kita tahu siapa pembeli.

197
00:18:00,245 --> 00:18:01,246
Kena pergi.

198
00:18:16,762 --> 00:18:17,888
Berhenti!

199
00:18:18,555 --> 00:18:20,307
Dia tak tahu berhenti?

200
00:18:25,896 --> 00:18:27,189
Tengok itu!

201
00:18:33,278 --> 00:18:34,863
Okey!

202
00:18:36,824 --> 00:18:37,741
Ya!

203
00:18:38,826 --> 00:18:39,660
Terima kasih.

204
00:18:54,424 --> 00:18:56,468
Hampir saja.

205
00:18:58,887 --> 00:19:00,139
- Yaz!
- Tahan!

206
00:19:23,579 --> 00:19:27,040
Hei, tak apa. Jom kita keluar dari sini.

207
00:19:29,585 --> 00:19:31,420
Bumpy, kita kena pergi.

208
00:19:34,214 --> 00:19:35,549
Kontena mana?

209
00:19:36,466 --> 00:19:38,051
Dinosaurus Benteng.

210
00:19:44,474 --> 00:19:49,313
Yaz, saya sayang awak
tapi tak boleh pusing-pusing macam ini.

211
00:19:49,313 --> 00:19:50,898
Rancang apa-apa!

212
00:19:54,943 --> 00:19:56,528
Nak buat kecoh?

213
00:19:57,279 --> 00:19:58,113
Mungkin.

214
00:20:02,367 --> 00:20:03,452
Mungkin tak!

215
00:20:11,210 --> 00:20:14,421
Sekumpulan dinasour, akan datang!

216
00:20:21,345 --> 00:20:23,722
Biasanya menjadi.

217
00:20:26,642 --> 00:20:27,893
Gunakan Pelan B.

218
00:20:40,405 --> 00:20:42,741
Sekejap Ben, kami datang!

219
00:20:50,874 --> 00:20:52,167
Pandang apa?

220
00:21:05,055 --> 00:21:06,848
Jangan!

221
00:21:08,016 --> 00:21:08,892
Jangan!

222
00:21:16,650 --> 00:21:19,361
Begini. Kita ambil Ben dan Bumpy...

223
00:21:19,361 --> 00:21:20,279
Sekejap.

224
00:21:20,904 --> 00:21:23,323
Saya nampak dia, tapi...

225
00:21:23,949 --> 00:21:25,701
Awak takkan suka.

226
00:21:34,626 --> 00:21:37,212
Ya, tak suka langsung.

227
00:22:04,990 --> 00:22:10,245
Terjemahan sari kata oleh Nur Ain Idris

