1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
《侏羅紀世界:混沌理論》

2
00:00:48,548 --> 00:00:51,050
(史前生物管理部)

3
00:00:51,050 --> 00:00:53,720
劇名:《交易點》

4
00:00:54,304 --> 00:00:57,265
(根據麥可克萊頓小說
《侏儸紀公園》改編)

5
00:01:38,765 --> 00:01:41,976
可能是睡眠呼吸中止症

6
00:01:41,976 --> 00:01:45,021
牠們可以昏迷多久啊?

7
00:01:47,524 --> 00:01:49,901
或許我們現在確認一下我的在哪

8
00:02:20,765 --> 00:02:24,811
外頭一望無際
根本沒有明顯的路標還是什麼的

9
00:02:24,811 --> 00:02:26,187
好,那太好了

10
00:02:26,187 --> 00:02:30,400
妳能不能趁恐龍麻藥沒退掉前
趕緊先下來?

11
00:03:01,264 --> 00:03:03,224
這地方看起來真像

12
00:03:03,224 --> 00:03:07,186
某個私密又非法的恐龍交易地點

13
00:03:07,186 --> 00:03:11,357
對,但訊息上說
到半夜才會開始交貨

14
00:03:11,357 --> 00:03:14,569
太好了,難得我們提早了

15
00:03:14,569 --> 00:03:17,488
我們或許不該這麼明目張膽地站在這

16
00:03:18,489 --> 00:03:21,451
那小屋看起來實在不怎樣,不過...

17
00:03:23,161 --> 00:03:24,621
還能差到哪去呢?

18
00:03:38,593 --> 00:03:39,594
怎麼了?

19
00:03:41,971 --> 00:03:44,974
沒事,是蜘蛛爬到我身上了

20
00:03:56,611 --> 00:04:01,616
酷炫的工作室公寓
配上鄉村風格的泡澡缸跟天窗

21
00:04:03,284 --> 00:04:04,994
我還是比較喜歡淋浴

22
00:04:06,913 --> 00:04:10,917
真後悔當初沒把我的拖車給開來

23
00:04:10,917 --> 00:04:13,962
我所有的貼紙,都白貼了

24
00:04:23,471 --> 00:04:26,975
所以...布魯克琳的公寓

25
00:04:26,975 --> 00:04:28,393
那間充滿秘密的公寓

26
00:04:28,393 --> 00:04:30,144
真是蠢爆了,對吧?

27
00:04:30,144 --> 00:04:31,479
真的蠢爆了

28
00:04:31,479 --> 00:04:33,273
還在想她到底還瞞著我們什麼

29
00:04:33,273 --> 00:04:34,524
就是說啊

30
00:04:37,151 --> 00:04:39,404
布魯克琳基本上手機不離身

31
00:04:39,404 --> 00:04:43,283
如果她真有什麼想告訴我們的
應該都在手機裡了

32
00:04:46,286 --> 00:04:48,830
(目前訊息134封,新留言)

33
00:04:51,457 --> 00:04:54,711
我們可以偷看人家手機嗎?我是說...

34
00:04:54,711 --> 00:04:57,755
那是人家的隱私啊
感覺就像讀她的日記似的

35
00:04:57,755 --> 00:05:00,967
老哥,我們剛才翻遍她整個公寓

36
00:05:00,967 --> 00:05:03,511
這時候才扯隱私有點晚了

37
00:05:04,804 --> 00:05:06,764
好吧

38
00:05:08,182 --> 00:05:09,767
看看她手機裡有什麼

39
00:05:59,150 --> 00:05:59,984
哇

40
00:06:02,195 --> 00:06:03,112
快走

41
00:06:05,031 --> 00:06:06,282
回來

42
00:06:09,744 --> 00:06:10,870
哇

43
00:06:11,454 --> 00:06:14,373
另一個夜班你確定你也簽了?

44
00:06:14,373 --> 00:06:17,085
為了多賺點,運送這些恐龍
真有這必要嗎?

45
00:06:17,085 --> 00:06:20,088
喂,這種事別在這公開場合說
好嗎?

46
00:06:20,088 --> 00:06:21,005
抱歉

47
00:06:24,926 --> 00:06:26,260
起床囉

48
00:06:32,725 --> 00:06:34,685
傑瑞!詹生

49
00:06:35,269 --> 00:06:37,021
你們到底在幹嘛?

50
00:06:37,021 --> 00:06:40,525
她已經被麻醉了,不需要這樣電她

51
00:06:41,109 --> 00:06:45,113
給我安全的把她帶到場子裡去

52
00:06:46,948 --> 00:06:49,158
真的很愛指使人

53
00:06:52,870 --> 00:06:54,122
我們得弄個電話才行

54
00:06:54,122 --> 00:06:57,750
達瑞斯跟健二必須知道
我們找到追殺我們的人了

55
00:07:03,131 --> 00:07:04,090
回去...

56
00:07:26,737 --> 00:07:29,115
好多恐龍啊

57
00:07:29,115 --> 00:07:30,032
嘿!

58
00:07:36,831 --> 00:07:39,250
對了,妳有帶那些高蛋白飲料嗎?

59
00:07:39,250 --> 00:07:41,544
我餓死了

60
00:07:42,086 --> 00:07:46,424
如果下個周末要攀岩的話
我得保持良好體力啊

61
00:07:46,424 --> 00:07:49,677
可惡,我忘了帶了
我都不知道你怎麼喝得下去

62
00:07:49,677 --> 00:07:52,305
那味道比努布拉島上的
冷凍披薩還難吃

63
00:07:52,305 --> 00:07:56,142
吃得苦中苦,方為人上人啊

64
00:07:57,226 --> 00:07:58,686
等等,妳在拍我嗎?

65
00:07:59,604 --> 00:08:01,147
我覺得這很可愛啊

66
00:08:01,147 --> 00:08:04,817
妳說的是“我們”嗎?

67
00:08:04,817 --> 00:08:10,490
我說的是午餐,但我們也很可愛
不是嗎?

68
00:08:10,990 --> 00:08:14,577
我覺得妳很可愛,小布熊

69
00:08:14,577 --> 00:08:17,580
我覺得你也很可愛,小健健

70
00:08:18,581 --> 00:08:20,875
布魯克琳,妳在捏我的臉

71
00:08:20,875 --> 00:08:22,084
我才沒有

72
00:08:22,084 --> 00:08:24,629
你放閃放夠了沒?

73
00:08:24,629 --> 00:08:26,380
- 我可是看夠了
- 好啦

74
00:08:26,380 --> 00:08:28,049
那就不看這些影片了

75
00:08:28,049 --> 00:08:30,635
但訊息的部分我們還沒看

76
00:08:31,385 --> 00:08:34,138
語音系統也還沒
看來她好像有一堆訊息

77
00:08:35,473 --> 00:08:37,975
還不是一堆肉麻留言

78
00:08:37,975 --> 00:08:40,144
不可能都只有我的部分啊

79
00:08:40,770 --> 00:08:44,774
搞不好其他都是自動語音之類的

80
00:08:44,774 --> 00:08:46,692
自動語音?你認真的嗎?

81
00:08:48,152 --> 00:08:51,197
不管,這越界了,這是人家的隱私耶

82
00:08:51,197 --> 00:08:53,866
感覺像是侵犯人家的隱私

83
00:08:54,367 --> 00:08:55,576
你不覺得嗎?

84
00:08:56,327 --> 00:08:57,495
你到底在隱瞞什麼?

85
00:08:58,829 --> 00:09:00,998
隱瞞?你...你什麼意思?

86
00:09:00,998 --> 00:09:03,709
我沒在隱瞞什麼
我也沒什麼好隱瞞的

87
00:09:03,709 --> 00:09:08,256
我甚至連藏匿的地方都沒有

88
00:09:09,257 --> 00:09:10,800
你的反應很奇怪

89
00:09:11,759 --> 00:09:13,511
不,健二

90
00:09:19,433 --> 00:09:21,060
健二,把手機給我

91
00:09:22,687 --> 00:09:23,688
不

92
00:09:24,272 --> 00:09:25,606
還給我

93
00:09:25,606 --> 00:09:27,108
你是怎麼回事啊?

94
00:09:35,783 --> 00:09:36,993
這不是給你的

95
00:09:38,202 --> 00:09:39,495
關你什麼事啊?

96
00:09:39,495 --> 00:09:41,455
還給我,健二

97
00:09:42,039 --> 00:09:42,915
給我

98
00:09:42,915 --> 00:09:43,833
達瑞斯,住手

99
00:09:47,920 --> 00:09:49,213
你有什麼毛病啊?

100
00:10:01,934 --> 00:10:04,812
達瑞斯,到底怎麼回事?

101
00:10:06,981 --> 00:10:08,649
布魯克琳,是我

102
00:10:09,317 --> 00:10:12,194
妳還記得那隻鳥
拉屎在妳頭上的事嗎?

103
00:10:12,194 --> 00:10:15,364
妳當時感到很噁心,還一直吐?

104
00:10:16,240 --> 00:10:20,661
我剛看到了一隻鳥就想起了這件事
那麼...

105
00:10:21,245 --> 00:10:24,123
好吧,沒事了,掰

106
00:10:25,708 --> 00:10:27,084
嘿,布魯克琳

107
00:10:27,877 --> 00:10:28,711
我...

108
00:10:31,213 --> 00:10:33,758
我...想妳

109
00:10:35,926 --> 00:10:37,762
我幹嘛要這樣啊?

110
00:10:38,721 --> 00:10:41,599
(恐龍宅男)

111
00:10:48,064 --> 00:10:50,816
喂!這裡是不准平民進來的

112
00:10:51,317 --> 00:10:52,276
你們是怎麼進來的...

113
00:10:52,777 --> 00:10:53,778
等一下

114
00:10:54,362 --> 00:10:57,698
我知道你們,你們是努布拉六人組

115
00:10:58,532 --> 00:11:00,951
怎麼回事?
達瑞斯有跟你們在一起嗎?

116
00:11:01,994 --> 00:11:03,537
你怎麼認識達瑞斯?

117
00:11:04,205 --> 00:11:06,832
認識他?我是他老闆好嗎

118
00:11:06,832 --> 00:11:08,250
我是得利卡培拉

119
00:11:10,169 --> 00:11:12,922
你不是那個...史生管的老闆嗎?

120
00:11:13,798 --> 00:11:17,218
老闆,區域總監

121
00:11:17,218 --> 00:11:18,386
這是我管轄的區域

122
00:11:18,386 --> 00:11:21,931
那好,老闆,你有兩位員工
試圖在你管轄的區域內殺掉我們

123
00:11:21,931 --> 00:11:23,641
妳在說什麼啊?

124
00:11:23,641 --> 00:11:26,936
那些人命令兩隻恐龍
把我們的廂型車給撞下橋

125
00:11:26,936 --> 00:11:28,646
什麼?不可能

126
00:11:28,646 --> 00:11:30,523
所以你說這不關你的事?

127
00:11:30,523 --> 00:11:32,024
當然不關我的事

128
00:11:32,900 --> 00:11:36,320
跟我來吧,我們到安全的地方去

129
00:11:36,320 --> 00:11:37,363
想想...

130
00:11:39,824 --> 00:11:40,908
嘿

131
00:11:44,036 --> 00:11:45,037
達瑞斯?

132
00:11:55,464 --> 00:11:56,882
這些留言是

133
00:11:57,550 --> 00:11:59,552
在她死後留的...

134
00:11:59,552 --> 00:12:01,137
有好幾百通

135
00:12:02,096 --> 00:12:03,556
你為什麼不告訴我?

136
00:12:10,020 --> 00:12:12,314
我愛上布魯克琳了

137
00:12:14,150 --> 00:12:14,984
什麼?

138
00:12:16,026 --> 00:12:17,445
你何時...

139
00:12:18,028 --> 00:12:19,321
是當她跟我還在...

140
00:12:19,321 --> 00:12:21,782
不,絕對沒有,我保證

141
00:12:22,283 --> 00:12:27,246
在你還沒跟她分手前
我根本不曾有過任何念頭

142
00:12:27,830 --> 00:12:30,207
我即使有也不能這麼做

143
00:12:31,167 --> 00:12:33,544
但當她來找我時

144
00:12:34,837 --> 00:12:36,547
事情開始有了改變

145
00:12:52,271 --> 00:12:57,735
所以我最好的朋友
愛上我的前女友了

146
00:13:01,447 --> 00:13:03,199
那她有愛上你嗎?

147
00:13:05,201 --> 00:13:06,076
達瑞斯?

148
00:13:08,787 --> 00:13:09,663
達瑞斯?

149
00:13:11,499 --> 00:13:13,876
布魯克琳死的那晚有打電話給我

150
00:13:13,876 --> 00:13:17,463
留了幾封語音訊息
但這裡有封未傳出的訊息

151
00:13:17,463 --> 00:13:19,006
(影片,未傳出影片)

152
00:13:19,006 --> 00:13:20,382
是個影片

153
00:13:24,303 --> 00:13:25,304
這邊

154
00:13:28,098 --> 00:13:32,061
那個卡培拉是背後主使
還是說這人真的不怎麼樣?

155
00:13:32,061 --> 00:13:34,605
不管怎樣,我們都不能相信他

156
00:13:34,605 --> 00:13:37,066
他看起來還挺笨的

157
00:13:37,650 --> 00:13:39,944
這鑰匙可以打開辦公室什麼的

158
00:13:39,944 --> 00:13:43,864
或許能找出為何史生管的人
要來追殺我們

159
00:13:43,864 --> 00:13:47,826
還是說,至少...
我們可以聯絡到達瑞斯跟健二

160
00:13:48,827 --> 00:13:49,662
沒錯

161
00:13:51,205 --> 00:13:52,039
走這邊

162
00:13:55,167 --> 00:13:56,961
等等,妳們有聽到嗎?

163
00:14:00,047 --> 00:14:01,840
該不會是我想的那個吧?

164
00:14:07,972 --> 00:14:08,806
小鼓

165
00:14:09,348 --> 00:14:13,352
我就知道你能甩開那些迅猛龍
你一定狠狠地掃過牠們

166
00:14:13,352 --> 00:14:15,312
別擔心,我們會放你出來的

167
00:14:23,112 --> 00:14:27,366
她從沒被關過,但這好奇怪

168
00:14:28,117 --> 00:14:30,995
一定出事了,她看起來像是...

169
00:14:30,995 --> 00:14:31,912
已死亡?

170
00:14:32,496 --> 00:14:35,958
這裡說7號恐龍已死亡

171
00:14:35,958 --> 00:14:39,503
妳見過史生管的人
是如何對待其他恐龍的

172
00:14:39,503 --> 00:14:41,672
萬一他們也對小鼓下手了怎麼辦?

173
00:14:44,341 --> 00:14:46,260
我發誓,如果他們敢...

174
00:14:46,802 --> 00:14:48,721
開這鎖的是哪一把鑰匙?

175
00:14:55,102 --> 00:14:56,645
快啊

176
00:14:59,857 --> 00:15:01,859
我們去引開他,你負責把小鼓放出來

177
00:15:02,484 --> 00:15:04,069
妳們兩個可以嗎?

178
00:15:06,447 --> 00:15:07,489
就問問咩

179
00:15:08,616 --> 00:15:10,826
喔...嘿

180
00:15:11,952 --> 00:15:12,786
噗!

181
00:15:13,871 --> 00:15:15,497
搞什麼...

182
00:15:21,795 --> 00:15:24,131
別擔心,女孩,我們會把妳救出去的

183
00:15:30,095 --> 00:15:31,889
我試圖打給你,傳訊息給你

184
00:15:31,889 --> 00:15:34,433
我還有留言在你語音信箱

185
00:15:34,433 --> 00:15:38,562
你知道我最討厭留言
所以這事很重要

186
00:15:43,817 --> 00:15:45,569
你說你會來這的

187
00:15:46,111 --> 00:15:47,488
我很擔心,達瑞斯

188
00:15:50,199 --> 00:15:53,410
怎麼了?她聽到了什麼聲音嗎?

189
00:16:12,972 --> 00:16:14,390
天哪

190
00:16:23,482 --> 00:16:24,900
她需要你

191
00:16:26,151 --> 00:16:27,403
而你卻不在

192
00:16:31,573 --> 00:16:32,408
你跟我

193
00:16:33,325 --> 00:16:34,743
我們是好麻吉,對吧?

194
00:16:42,418 --> 00:16:43,794
那就跟我說實話

195
00:16:44,628 --> 00:16:48,215
如果你愛布魯克琳
我是說,如果真的愛她...

196
00:16:53,762 --> 00:16:55,556
為何你缺席了?

197
00:17:49,193 --> 00:17:52,196
如果我們跟上去
就知道是誰在買賣這些恐龍了

198
00:18:00,245 --> 00:18:01,246
我們得出發了

199
00:18:16,762 --> 00:18:17,888
站住!

200
00:18:18,555 --> 00:18:20,307
這人緊追不捨耶?

201
00:18:25,896 --> 00:18:27,189
快看

202
00:18:33,278 --> 00:18:34,863
哇,好

203
00:18:36,824 --> 00:18:37,741
太好了

204
00:18:38,826 --> 00:18:39,660
感謝老天

205
00:18:54,424 --> 00:18:56,468
呼...剛剛好險

206
00:18:58,887 --> 00:19:00,139
- 亞茲
- 坐穩了

207
00:19:23,579 --> 00:19:27,040
嗨,女孩,沒事了
我們離開這吧

208
00:19:29,585 --> 00:19:31,420
快點,小鼓,我們要離開了

209
00:19:34,214 --> 00:19:35,549
是哪一只貨櫃?

210
00:19:36,466 --> 00:19:38,051
關甲龍的那個貨櫃

211
00:19:44,474 --> 00:19:49,313
亞茲,我愛妳
但我們不能一直這樣兜圈子

212
00:19:49,313 --> 00:19:50,898
我們得想個辦法還是什麼的

213
00:19:54,943 --> 00:19:56,528
想來點小混亂嗎?

214
00:19:57,279 --> 00:19:58,113
好唷

215
00:20:02,367 --> 00:20:03,452
當我沒說啊!

216
00:20:11,210 --> 00:20:14,421
恐龍們...跑起來吧

217
00:20:21,345 --> 00:20:23,722
咦?以前這招很有用啊

218
00:20:26,642 --> 00:20:27,893
執行B計劃

219
00:20:40,405 --> 00:20:42,741
撐住啊,班,我們來了

220
00:20:50,874 --> 00:20:52,167
你們在看什麼?

221
00:21:05,055 --> 00:21:06,848
不

222
00:21:08,016 --> 00:21:08,892
不...

223
00:21:16,650 --> 00:21:19,361
好,計劃是這樣
我們去接班跟小鼓,然後...

224
00:21:19,361 --> 00:21:20,279
等等

225
00:21:20,904 --> 00:21:23,323
我看到他了,但是...

226
00:21:23,949 --> 00:21:25,701
妳會很不爽的

227
00:21:34,626 --> 00:21:37,212
沒錯,我的確很不爽

228
00:22:04,990 --> 00:22:10,245
字幕翻譯:羽翊

