1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
JURASSIC WORLD
TEORÍA DEL DINOCAOS

2
00:00:49,048 --> 00:00:51,676
"HACIA LA NIEBLA"

3
00:00:53,428 --> 00:00:56,014
BASADA EN LA NOVELA JURASSIC PARK
DE MICHAEL CRICHTON

4
00:01:11,154 --> 00:01:15,617
¿Por qué Bumpy aparece como fallecida?
No debimos dejarla en el rancho.

5
00:01:15,617 --> 00:01:18,286
- No podías llevarla con...
- ¿Hace calor?

6
00:01:18,870 --> 00:01:20,246
Ahora hace mucho frío.

7
00:01:21,289 --> 00:01:22,415
Sammy, respira.

8
00:01:22,415 --> 00:01:24,250
¿Y si encuentran a Ben?

9
00:01:24,250 --> 00:01:26,795
¿Adónde van?

10
00:01:27,629 --> 00:01:29,881
¿Y si es para Bobby Nublar?

11
00:01:30,882 --> 00:01:35,678
Juro que si vuelvo a sentir
el olor a salchicha de ese tipo...

12
00:01:36,805 --> 00:01:38,223
¡Acércate!

13
00:01:38,807 --> 00:01:41,017
- Se están alejando.
- Nos verán.

14
00:01:41,017 --> 00:01:42,936
- Entonces gira...
- ¡Sammy!

15
00:02:47,375 --> 00:02:49,335
¿Qué pasa, Bumpy?

16
00:02:55,800 --> 00:02:56,926
Te ves bien.

17
00:02:56,926 --> 00:02:58,720
¿Tienes hambre?

18
00:02:59,220 --> 00:03:00,513
¿Quieres heno?

19
00:03:10,398 --> 00:03:14,027
Bumpy, no tienes hambre
y no quieres cariños, ¿qué te pasa?

20
00:03:38,968 --> 00:03:42,138
Perdón. No debí haber agarrado el volante.

21
00:03:44,766 --> 00:03:50,146
Entiendo que estés estresada,
pero somos un equipo, ¿no?

22
00:03:50,813 --> 00:03:51,814
Claro.

23
00:03:53,399 --> 00:03:58,196
¿Recuerdas aquella fiesta de Halloween
que ganamos el juego de las charadas?

24
00:03:59,614 --> 00:04:02,951
¿Fue ese el año que apareció
el disfraz de aguacate?

25
00:04:02,951 --> 00:04:04,035
Ajá.

26
00:04:05,620 --> 00:04:10,750
Pues ahora necesitamos trabajar
en equipo a ese mismo nivel.

27
00:04:10,750 --> 00:04:13,628
- ¿Sabes lo que quiero decir?
- Claro.

28
00:04:13,628 --> 00:04:15,922
Somos muy buenas haciendo charadas.

29
00:04:15,922 --> 00:04:18,258
Somos increíbles.

30
00:04:39,862 --> 00:04:42,740
DEPARTAMENTO DE VIDA SILVESTRE
PREHISTÓRICA

31
00:04:42,740 --> 00:04:44,325
Tenemos otro.

32
00:05:13,479 --> 00:05:14,522
FALLECIDO

33
00:05:14,522 --> 00:05:16,024
Kenji, mira.

34
00:05:16,774 --> 00:05:20,278
¿"Fallecido"? ¿Por qué alguien
vendería un dinosaurio...?

35
00:05:22,864 --> 00:05:25,491
Definitivamente no está fallecido.

36
00:05:25,491 --> 00:05:27,785
¿Esa es Comelona Grande?

37
00:05:29,620 --> 00:05:30,747
No, es...

38
00:05:31,247 --> 00:05:34,334
No es el Rex de Nublar, así que...

39
00:05:34,334 --> 00:05:36,586
Entonces, ¿de dónde viene?

40
00:05:43,801 --> 00:05:45,303
¿Adónde va ese?

41
00:05:45,303 --> 00:05:46,387
¡Cuidado!

42
00:05:46,929 --> 00:05:47,930
De acuerdo.

43
00:05:54,604 --> 00:05:57,940
¿Cuántas personas están en esto?
¿Y quién está detrás?

44
00:05:58,941 --> 00:06:00,735
Quizá lo averigüemos ahí.

45
00:06:22,381 --> 00:06:23,508
Cálmate.

46
00:06:42,652 --> 00:06:43,611
¡Oye!

47
00:06:44,695 --> 00:06:45,947
¿Qué haces?

48
00:06:48,741 --> 00:06:51,536
¿Qué crees?
Voy a llevar este dino al barco.

49
00:06:51,536 --> 00:06:54,580
Pues primero necesito
que muevas ese contenedor.

50
00:06:55,498 --> 00:06:56,332
Bien.

51
00:07:00,837 --> 00:07:02,630
¿Por qué no lo mueves tú?

52
00:07:13,599 --> 00:07:16,352
Este lugar está lleno de trabajadores.

53
00:07:17,979 --> 00:07:19,856
Darius, ¿adónde vas...?

54
00:07:23,985 --> 00:07:25,194
Allá vamos.

55
00:07:36,456 --> 00:07:37,999
¿No habrá otra entrada?

56
00:07:39,041 --> 00:07:39,876
Darius...

57
00:07:41,919 --> 00:07:44,380
Mira. Podemos entrar por ahí.

58
00:07:45,715 --> 00:07:48,634
- ¿Hablas en serio?
- A mis alumnos les digo:

59
00:07:49,218 --> 00:07:53,681
"Con Kon a tu lado,
puedes escalar cualquier cosa".

60
00:07:55,558 --> 00:07:58,644
No puedo creer que hayas dicho eso.

61
00:08:12,033 --> 00:08:14,035
Sí, ya sé que eres alpinista.

62
00:08:27,006 --> 00:08:28,466
¡Cállate!

63
00:08:35,223 --> 00:08:36,641
Necesito ayuda aquí.

64
00:08:41,646 --> 00:08:42,522
¡Síganme!

65
00:08:58,204 --> 00:08:59,413
Rápido, por aquí.

66
00:09:09,131 --> 00:09:11,008
¿Ves? Lo estás haciendo bien.

67
00:09:14,512 --> 00:09:16,514
¡Sédalo! ¡Sédalo!

68
00:09:17,306 --> 00:09:19,350
Pensándolo bien, mejor te ayudo.

69
00:09:48,754 --> 00:09:50,840
Te salvé, hermano. Vamos.

70
00:09:58,264 --> 00:10:01,142
Está sedado. Lo tenemos bajo control.
Cambio.

71
00:10:31,797 --> 00:10:35,468
Dudo que estos dinosaurios
vayan a casa de Bobby Nublar.

72
00:10:57,698 --> 00:11:01,911
Debemos hallar a Ben antes que ellos.
Quién sabe lo que le harán.

73
00:11:19,804 --> 00:11:23,057
Hay que transferir
al enfermo al contenedor.

74
00:11:23,057 --> 00:11:25,434
El jefe se enojará si perdemos otro.

75
00:11:26,352 --> 00:11:27,395
¡No!

76
00:11:29,772 --> 00:11:30,981
Bumpy...

77
00:11:36,570 --> 00:11:37,947
¿Te estás muriendo?

78
00:11:53,754 --> 00:11:55,423
Aguanta, chica.

79
00:12:09,603 --> 00:12:10,604
¡Vamos!

80
00:12:14,066 --> 00:12:15,317
¡Muévete!

81
00:12:18,571 --> 00:12:20,072
¡Vamos, muévete!

82
00:13:04,950 --> 00:13:08,037
Este lugar es demasiado grande,
hay demasiados.

83
00:13:08,704 --> 00:13:10,873
Solos no podemos con esto.

84
00:13:12,583 --> 00:13:14,126
Pero no estamos solos.

85
00:13:19,632 --> 00:13:20,883
Al fin llegaron.

86
00:13:35,189 --> 00:13:36,190
¿Qué fue eso?

87
00:14:13,018 --> 00:14:15,646
Vamos, tenemos que cargar esa mercancía.

88
00:14:21,986 --> 00:14:24,947
- ¿No puedes ser menos agresiva?
- No.

89
00:14:25,990 --> 00:14:28,075
Qué alegre estoy de verte.

90
00:14:28,075 --> 00:14:29,577
Las extrañé.

91
00:14:30,077 --> 00:14:31,203
Están a salvo.

92
00:14:37,418 --> 00:14:38,586
Oye...

93
00:14:41,672 --> 00:14:42,673
Gracias.

94
00:14:47,011 --> 00:14:48,012
¿Dónde está Ben?

95
00:15:08,490 --> 00:15:10,159
Debe haber sido una rata.

96
00:15:22,421 --> 00:15:24,632
Muevan este para allá.

97
00:15:25,883 --> 00:15:27,968
Se irá en el próximo barco.

98
00:15:37,186 --> 00:15:38,938
Te encontraré, Bump-erang.

99
00:15:39,438 --> 00:15:40,481
Te lo prometo.

100
00:15:50,783 --> 00:15:53,494
Y dispararon a los neumáticos de Ben.

101
00:15:53,494 --> 00:15:56,288
¿No les disparaban a los Becklespinaxes?

102
00:15:56,288 --> 00:15:57,748
Por supuesto que no.

103
00:15:57,748 --> 00:16:02,169
Literalmente vieron cómo nos hundíamos
en el lago y no nos ayudaron.

104
00:16:02,169 --> 00:16:04,421
Nos querían matar.

105
00:16:04,421 --> 00:16:07,383
La espeluznante encargada
debe estar con ellos.

106
00:16:07,383 --> 00:16:10,719
- ¿Cómo consiguió a los raptores?
- Perdón, ¿quién?

107
00:16:10,719 --> 00:16:14,765
¿Raptores, Becklespinaxes...?
¿Todos estos dinosaurios?

108
00:16:14,765 --> 00:16:17,351
¿Quién querría comprar tantos dinos?

109
00:16:17,351 --> 00:16:21,063
Esto no es a pequeña escala,
los entregan en todo el mundo.

110
00:16:22,272 --> 00:16:23,107
¿Qué?

111
00:16:24,066 --> 00:16:24,900
"A Malasia,

112
00:16:25,943 --> 00:16:27,403
a los Países Bajos,

113
00:16:27,403 --> 00:16:28,821
a Arabia Saudí,

114
00:16:29,822 --> 00:16:30,656
a Malta"...

115
00:16:35,035 --> 00:16:36,662
A todas partes.

116
00:16:56,974 --> 00:16:57,808
¿Ese...?

117
00:16:58,767 --> 00:17:01,645
¿Ese es el Alosaurio que...?

118
00:17:01,645 --> 00:17:02,563
Sí.

119
00:17:06,358 --> 00:17:07,192
Lo sé.

120
00:17:08,235 --> 00:17:09,862
También la extraño, Sammy.

121
00:17:13,782 --> 00:17:16,869
Quizá Brooklynn
iba a comprar este Alosaurio.

122
00:17:16,869 --> 00:17:19,455
- ¿Qué?
- No puede ser, ella no...

123
00:17:19,455 --> 00:17:22,750
Encontramos una factura
y una bolsa con dinero en...

124
00:17:22,750 --> 00:17:24,626
En su apartamento secreto.

125
00:17:27,963 --> 00:17:30,591
Parece que iba a comprar un dinosaurio...

126
00:17:31,633 --> 00:17:32,634
para mi papá.

127
00:17:33,552 --> 00:17:35,179
Ella no haría eso.

128
00:17:36,722 --> 00:17:37,556
¿Verdad?

129
00:17:38,140 --> 00:17:41,226
Entonces, ¿viste a tu papá? ¿Eso dijo él?

130
00:17:41,226 --> 00:17:42,770
Porque él podría ser...

131
00:17:43,520 --> 00:17:44,521
Kenji...

132
00:17:45,981 --> 00:17:46,982
Mi papá...

133
00:17:48,525 --> 00:17:49,860
Él...

134
00:18:00,370 --> 00:18:01,205
¡Ben!

135
00:18:04,333 --> 00:18:05,292
Estás bien.

136
00:18:05,292 --> 00:18:08,712
No hay tiempo. Vengan.
Bumpy se está muriendo.

137
00:18:27,314 --> 00:18:28,190
¡Bumpy!

138
00:18:36,532 --> 00:18:38,075
Nos van a oír.

139
00:18:39,743 --> 00:18:41,203
No si hacemos esto.

140
00:18:57,719 --> 00:19:00,180
No la puedo abrir.

141
00:19:04,434 --> 00:19:05,894
¡Vamos!

142
00:19:07,980 --> 00:19:09,148
Es inútil.

143
00:19:19,992 --> 00:19:21,076
¡Bumpy!

144
00:19:21,076 --> 00:19:22,578
- ¡Bumpy!
- Tranquila.

145
00:19:22,578 --> 00:19:23,662
Estamos aquí.

146
00:19:24,413 --> 00:19:26,498
Quizá comió algo venenoso.

147
00:19:26,498 --> 00:19:28,375
O se contagió con un virus.

148
00:19:37,384 --> 00:19:38,218
¡Esperen!

149
00:19:38,886 --> 00:19:39,720
¿Está...?

150
00:19:42,347 --> 00:19:44,474
¡Rápido! Tenemos que darnos prisa.

151
00:19:45,058 --> 00:19:46,894
No puedo perder a Bumpy.

152
00:19:47,519 --> 00:19:49,021
Sammy, ¿qué pasa?

153
00:19:49,771 --> 00:19:50,772
Mueve su cola.

154
00:19:51,440 --> 00:19:53,734
¿No podemos hacer nada?

155
00:19:55,319 --> 00:19:57,070
¡Sammy, di algo!

156
00:20:31,521 --> 00:20:34,608
Parece que hay un nuevo camp-marada.

157
00:20:44,201 --> 00:20:46,828
¿Estaba embarazada?

158
00:20:47,371 --> 00:20:50,707
No es como ayudar
a mis gallinas a poner un huevo,

159
00:20:50,707 --> 00:20:52,125
pero Bumpy está bien.

160
00:20:53,043 --> 00:20:56,505
Este pequeñín se atascó un poco.

161
00:20:59,258 --> 00:21:00,592
¿Quieres cargarlo?

162
00:21:06,682 --> 00:21:08,141
Tiene manchitas.

163
00:21:09,434 --> 00:21:11,311
¿Cuándo habrá ocurrido?

164
00:21:11,311 --> 00:21:13,897
Quizá cuando se escapaba del rancho,

165
00:21:13,897 --> 00:21:17,567
se veía con algún dino que le gustaba.

166
00:21:18,360 --> 00:21:19,820
¿Qué?

167
00:21:20,320 --> 00:21:21,863
No pienses en eso.

168
00:21:21,863 --> 00:21:24,157
Ben, vas a ser abuelo.

169
00:21:24,157 --> 00:21:26,535
¡Y yo voy a ser abuela!

170
00:21:36,295 --> 00:21:37,671
Muy bien...

171
00:21:38,755 --> 00:21:40,173
Están todos aquí.

172
00:22:04,990 --> 00:22:10,245
Subtítulos: Waldo Erminy

