1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
JURASSIC WORLD
KÁOSZELMÉLET

2
00:00:49,048 --> 00:00:51,676
„HOMÁLYBAN”

3
00:00:53,428 --> 00:00:56,014
MICHAEL CRICHTON
JURASSIC PARK CÍMŰ MŰVE ALAPJÁN

4
00:01:11,404 --> 00:01:13,406
Papíron miért halott Bütyök?

5
00:01:13,406 --> 00:01:15,617
Miért hagytuk ott a farmon?

6
00:01:15,617 --> 00:01:18,161
- Nem hoz...
- Nincs itt túl meleg?

7
00:01:19,037 --> 00:01:20,246
Most meg hideg...

8
00:01:21,289 --> 00:01:22,415
Sammy, lélegezz!

9
00:01:22,415 --> 00:01:24,250
És ha megtalálják Bent?

10
00:01:24,250 --> 00:01:26,795
És most mégis hova mennek?

11
00:01:27,629 --> 00:01:29,881
Mi van, ha Bobby Nublarhoz?

12
00:01:30,882 --> 00:01:35,678
Esküszöm, ha még egyszer az orromban érzem
a virsliszerű testszagát...

13
00:01:36,805 --> 00:01:38,223
Menj közelebb!

14
00:01:38,807 --> 00:01:41,017
- Eltűnnek!
- De megláthatnak.

15
00:01:41,017 --> 00:01:42,936
- Akkor kapcsold le a...
- Sammy!

16
00:02:47,375 --> 00:02:49,335
Mi a baj, Bütyök?

17
00:02:55,800 --> 00:02:56,926
Jól nézel ki.

18
00:02:56,926 --> 00:02:58,720
Talán csak éhes vagy?

19
00:02:59,220 --> 00:03:00,513
Egy kis szénát?

20
00:03:10,398 --> 00:03:14,027
Bütyök, nem vagy éhes,
nem kell a simi, mi van?

21
00:03:38,968 --> 00:03:42,138
Sajnálom. Nem kellett volna így átnyúlnom.

22
00:03:44,766 --> 00:03:50,146
Tudom, nagyon stresszes a dolog,
de egy csapat vagyunk, nem?

23
00:03:50,813 --> 00:03:51,814
Hát persze!

24
00:03:53,399 --> 00:03:55,068
Emlékszel a halloweenra,

25
00:03:55,068 --> 00:03:58,196
amikor mindenkit legyőztünk Activityben?

26
00:03:59,614 --> 00:04:02,951
Nem akkor debütált az avokádójelmez?

27
00:04:05,620 --> 00:04:10,750
Most nagy szükség van
az Activity-szintű összhangra köztünk.

28
00:04:10,750 --> 00:04:13,628
- Tudod, hogy értem?
- De mennyire.

29
00:04:13,628 --> 00:04:15,922
Nagyon jól megy az Activity.

30
00:04:15,922 --> 00:04:18,258
Bámulatosan nyomjuk.

31
00:04:39,862 --> 00:04:42,740
PREHISZTORIKUS
VADVÉDELMI HIVATAL

32
00:04:42,740 --> 00:04:44,325
Hoztunk még egyet.

33
00:05:13,479 --> 00:05:14,522
MEGHALT

34
00:05:14,522 --> 00:05:16,024
Kenji, nézd!

35
00:05:16,774 --> 00:05:20,153
„Meghalt”?
Miért adna el valaki egy halott...

36
00:05:22,864 --> 00:05:25,491
Oké. Ez bizony nem halott.

37
00:05:25,491 --> 00:05:27,785
Az ott... Az ott nem Nagy Hami?

38
00:05:29,620 --> 00:05:30,747
Nem, az...

39
00:05:31,247 --> 00:05:34,334
Nem a nublari T-Rex, de...

40
00:05:34,334 --> 00:05:36,586
Akkor mégis honnan jöttél?

41
00:05:43,801 --> 00:05:45,303
Az ott hova kerül?

42
00:05:45,303 --> 00:05:46,387
Vigyázz!

43
00:05:46,929 --> 00:05:47,930
Oké!

44
00:05:54,604 --> 00:05:57,940
Mégis hányan vannak benne? És ki irányít?

45
00:05:58,941 --> 00:06:00,735
Talán ott bent kiderül.

46
00:06:22,381 --> 00:06:23,508
Nyugi!

47
00:06:42,652 --> 00:06:43,611
Hé!

48
00:06:44,695 --> 00:06:45,947
Mit csinálsz?

49
00:06:48,741 --> 00:06:51,536
Mit csinálnék? Felrakom ezt a hajóra.

50
00:06:51,536 --> 00:06:54,580
Először azt a konténert kell arrébb tenni.

51
00:06:55,498 --> 00:06:56,332
Jól van.

52
00:07:00,837 --> 00:07:02,630
Miért nem te csinálod?

53
00:07:13,599 --> 00:07:16,352
Ez a hely hemzseg a munkásoktól.

54
00:07:17,979 --> 00:07:19,856
Darius, most meg hova...

55
00:07:23,985 --> 00:07:25,194
Mindjárt jobb.

56
00:07:36,456 --> 00:07:37,999
Másik bejárat kell.

57
00:07:39,041 --> 00:07:39,876
Darius!

58
00:07:41,919 --> 00:07:44,380
Nézd! Azon keresztül bejutunk.

59
00:07:45,715 --> 00:07:47,175
Ez most komoly?

60
00:07:47,175 --> 00:07:48,634
Szoktam mondani,

61
00:07:49,218 --> 00:07:53,681
„Ha veled vagyok,
te is bármire fel tudsz másznÍ.”

62
00:07:55,558 --> 00:07:58,644
Nem hÍszem el, hogy tényleg ezt mondtad.

63
00:08:12,033 --> 00:08:14,035
Oké, értem. Falmászó vagy.

64
00:08:27,006 --> 00:08:28,466
Pofa be!

65
00:08:35,223 --> 00:08:36,641
Valaki segítsen!

66
00:08:41,646 --> 00:08:42,522
Utánam!

67
00:08:58,204 --> 00:08:59,413
Gyorsan, erre!

68
00:09:09,131 --> 00:09:11,008
Látod? Megy ez!

69
00:09:14,512 --> 00:09:16,514
Nyugtatót neki!

70
00:09:17,306 --> 00:09:19,350
Mégis inkább segítek kicsit.

71
00:09:48,754 --> 00:09:50,840
Vigyázok rád, tesó. Gyere!

72
00:09:58,264 --> 00:10:01,142
Kiütöttük. Uraljuk a helyzetet. Vége.

73
00:10:31,797 --> 00:10:35,468
Nem hiszem, hogy az összes dínó
Bobby Nublarhoz megy.

74
00:10:57,698 --> 00:11:01,911
Előttük kell megtalálnunk Bent,
ki tudja, mit tennének vele.

75
00:11:19,804 --> 00:11:23,057
Át kell tennünk
a beteget a hajókonténerbe.

76
00:11:23,057 --> 00:11:25,434
A főnök dühös lesz, ha ez is meghal.

77
00:11:26,352 --> 00:11:27,395
Ne!

78
00:11:29,772 --> 00:11:30,981
Bütyök!

79
00:11:36,570 --> 00:11:37,947
Haldokolsz?

80
00:11:53,754 --> 00:11:55,423
Tarts ki, kislány!

81
00:12:09,603 --> 00:12:10,604
Gyerünk!

82
00:12:14,066 --> 00:12:15,317
Mozdulj már!

83
00:13:04,950 --> 00:13:08,037
Ez a hely! Túl nagy, és túl sokan vannak.

84
00:13:08,704 --> 00:13:10,873
Egyedül nem tudjuk elintézni.

85
00:13:12,583 --> 00:13:14,126
Nem vagyunk egyedül.

86
00:13:19,632 --> 00:13:20,883
Hol is lennének!

87
00:13:35,189 --> 00:13:36,190
Ez mi volt?

88
00:14:13,018 --> 00:14:15,646
Gyertek! Fel kell rakodnunk az árut.

89
00:14:21,986 --> 00:14:24,947
- Lehet kevésbé erőszakos a kézfogás?
- Nem.

90
00:14:25,990 --> 00:14:28,075
Olyan jó látni téged!

91
00:14:28,075 --> 00:14:29,577
Hiányoztatok!

92
00:14:30,077 --> 00:14:31,203
Egyben vagytok!

93
00:14:37,418 --> 00:14:38,586
Hali!

94
00:14:41,672 --> 00:14:42,673
Köszi!

95
00:14:47,011 --> 00:14:48,012
Hol van Ben?

96
00:15:08,490 --> 00:15:10,159
Biztos egy patkány volt.

97
00:15:22,421 --> 00:15:24,632
Oké, ezt tegyétek át oda!

98
00:15:25,883 --> 00:15:27,968
A következő hajón van a helye.

99
00:15:37,186 --> 00:15:38,938
Megtalállak, Bütyök!

100
00:15:39,438 --> 00:15:40,481
Ígérem.

101
00:15:50,783 --> 00:15:53,494
Aztán kilőtték Ben kerekét.

102
00:15:53,494 --> 00:15:56,288
Nem az Altiszpinaxokra céloztak?

103
00:15:56,288 --> 00:15:57,748
Biztosan nem.

104
00:15:57,748 --> 00:16:02,169
Nézték, ahogy elsüllyedünk,
a kisujjukat sem mozdították.

105
00:16:02,169 --> 00:16:04,421
Ki akartak iktatni minket.

106
00:16:04,421 --> 00:16:06,715
Mini Frufru is tuti velük van.

107
00:16:06,715 --> 00:16:09,134
Hát honnan lennének raptorjai?

108
00:16:09,134 --> 00:16:10,719
Hogy kicsoda?

109
00:16:10,719 --> 00:16:14,765
Raptorok, Altiszpinaxok, meg ezek itt?

110
00:16:14,765 --> 00:16:17,393
Ki vásárolna meg ennyi dínót?

111
00:16:17,393 --> 00:16:21,063
Azt hittem, kicsi az üzlet,
de ezek mindenhova mennek.

112
00:16:22,272 --> 00:16:23,107
Hogy?

113
00:16:24,066 --> 00:16:24,900
Malajzia.

114
00:16:25,943 --> 00:16:27,403
Hollandia.

115
00:16:27,987 --> 00:16:28,821
Szaúd-Arábia.

116
00:16:29,822 --> 00:16:30,656
Málta.

117
00:16:35,035 --> 00:16:36,662
Szó szerint mindenhova.

118
00:16:56,974 --> 00:16:57,808
Ez...

119
00:16:58,767 --> 00:17:01,645
Ez az az Alloszaurusz, amelyik...

120
00:17:01,645 --> 00:17:02,563
Igen.

121
00:17:06,358 --> 00:17:07,192
Tudom.

122
00:17:08,318 --> 00:17:09,862
Nekem is, Sammy.

123
00:17:13,782 --> 00:17:16,869
B talán meg akarta venni az Alloszauruszt.

124
00:17:16,869 --> 00:17:19,455
- Mi?
- Kizárt, ő soha...

125
00:17:19,455 --> 00:17:22,750
Egy számla és egy pénzzel teli táska volt

126
00:17:22,750 --> 00:17:24,626
a titkos lakásán.

127
00:17:27,963 --> 00:17:30,507
Úgy tűnik, a dinoszauruszt...

128
00:17:31,633 --> 00:17:32,634
apámnak vette.

129
00:17:33,552 --> 00:17:35,179
Nem tett volna ilyet.

130
00:17:36,722 --> 00:17:37,556
Ugye?

131
00:17:38,140 --> 00:17:41,226
Tehát meglátogattad apádat? Ő mondta ezt?

132
00:17:41,226 --> 00:17:42,728
Mert lehet, hogy...

133
00:17:43,520 --> 00:17:44,521
Kenji?

134
00:17:45,981 --> 00:17:46,982
Az apám...

135
00:17:48,525 --> 00:17:49,860
Ő már...

136
00:18:00,370 --> 00:18:01,205
Ben!

137
00:18:04,333 --> 00:18:05,292
Hát jól vagy!

138
00:18:05,292 --> 00:18:06,919
Nincs idő, gyertek!

139
00:18:07,419 --> 00:18:08,712
Bütyök haldoklik!

140
00:18:27,314 --> 00:18:28,190
Bütyök!

141
00:18:36,532 --> 00:18:38,075
Meghallanak minket.

142
00:18:39,743 --> 00:18:41,203
Nem, ha ezt csináljuk.

143
00:18:57,719 --> 00:19:00,180
Miért olyan nehéz ez?

144
00:19:04,434 --> 00:19:05,894
Gyerünk!

145
00:19:07,980 --> 00:19:09,148
Nem mozdul.

146
00:19:19,992 --> 00:19:21,076
Bütyök!

147
00:19:21,076 --> 00:19:22,578
- Bütyök!
- Ó, babám!

148
00:19:22,578 --> 00:19:23,662
Itt vagyunk.

149
00:19:24,413 --> 00:19:26,498
Talán valami mérgezőt evett?

150
00:19:26,498 --> 00:19:28,375
Vagy vírusfertőzés?

151
00:19:37,384 --> 00:19:38,218
Várj!

152
00:19:38,886 --> 00:19:39,720
Ő most...

153
00:19:42,347 --> 00:19:44,474
Gyorsan! Sietnünk kell.

154
00:19:45,058 --> 00:19:46,894
Nem mehet el Bütyök is!

155
00:19:47,519 --> 00:19:49,021
Sammy, mi történik?

156
00:19:49,771 --> 00:19:50,772
A farkát!

157
00:19:51,440 --> 00:19:53,734
Tehetnénk mi is valamit?

158
00:19:55,319 --> 00:19:57,070
Sammy, beszélj hozzám!

159
00:20:31,521 --> 00:20:34,608
Úgy tűnik, van egy új tábortársunk!

160
00:20:44,201 --> 00:20:46,828
Hát csak vemhes volt?

161
00:20:47,371 --> 00:20:50,707
Nem épp olyan, mint a tyúkoknak segíteni,

162
00:20:50,707 --> 00:20:52,125
de Bütyök jól van.

163
00:20:53,043 --> 00:20:56,505
Csak ez a picur kicsit elakadt.

164
00:20:59,258 --> 00:21:00,592
Kézbe akarod venni?

165
00:21:06,682 --> 00:21:08,141
Szeplős a kicsi.

166
00:21:09,434 --> 00:21:11,311
Hát ez mikor történhetett?

167
00:21:11,311 --> 00:21:13,897
Biztos amikor kiszökött a farmról,

168
00:21:13,897 --> 00:21:17,567
mindig Mr. NagyŐ dínóval lógott a pusztán.

169
00:21:18,360 --> 00:21:19,820
Hogy kivel?

170
00:21:20,320 --> 00:21:21,863
Ne gondold túl, haver.

171
00:21:21,863 --> 00:21:24,157
Nagypapa leszel, Ben!

172
00:21:24,157 --> 00:21:26,535
Én pedig nagymama!

173
00:21:36,295 --> 00:21:37,671
Ó, remek!

174
00:21:38,755 --> 00:21:40,173
Mind itt vagytok.

175
00:22:04,990 --> 00:22:10,245
A feliratot fordította: Takács Viktor

