1
00:00:49,048 --> 00:00:51,676
"KE DALAM KABUT"

2
00:00:53,428 --> 00:00:56,014
DARI NOVEL <i>JURASSIC PARK</i>
MICHAEL CRICHTON

3
00:01:11,404 --> 00:01:13,406
Kenapa Bumpy dicap mati?

4
00:01:13,406 --> 00:01:15,617
Salah kita meninggalkannya.

5
00:01:15,617 --> 00:01:18,161
- Kau tak bisa...
- Merasa gerah?

6
00:01:19,037 --> 00:01:20,246
Terlalu dingin.

7
00:01:21,289 --> 00:01:22,415
Tarik napas.

8
00:01:22,415 --> 00:01:24,250
Bagaimana jika Ben ketahuan?

9
00:01:24,250 --> 00:01:26,795
Ke mana mereka pergi?

10
00:01:27,629 --> 00:01:29,881
Bagaimana jika ke Bobby Nublar?

11
00:01:30,882 --> 00:01:35,678
Sumpah, jika aku harus mencium
bau pria itu sekali lagi...

12
00:01:36,805 --> 00:01:38,223
Lebih dekat.

13
00:01:38,807 --> 00:01:41,017
- Mereka kabur.
- Tidak bisa.

14
00:01:41,017 --> 00:01:42,936
- Maka, putar...
- Sammy!

15
00:02:47,375 --> 00:02:49,335
Ada apa, Bumpy?

16
00:02:55,800 --> 00:02:56,926
Kau sehat.

17
00:02:56,926 --> 00:02:58,720
Kau lapar?

18
00:02:59,220 --> 00:03:00,513
Mau jerami?

19
00:03:10,398 --> 00:03:14,027
Bumpy, kau tak lapar,
tak mau disayang, ada apa?

20
00:03:38,968 --> 00:03:42,138
Maaf. Seharusnya aku tak memaksamu.

21
00:03:44,766 --> 00:03:50,146
Aku paham, keadaannya sungguh menegangkan,
tapi kita satu tim, 'kan?

22
00:03:50,813 --> 00:03:51,814
Tentu saja.

23
00:03:53,399 --> 00:03:55,068
Ingat pesta Halloween

24
00:03:55,068 --> 00:03:58,196
saat kita mendominasi tebak-tebakan?

25
00:03:59,614 --> 00:04:02,951
Itu saat kostum alpukat
pertama kali muncul?

26
00:04:02,951 --> 00:04:04,035
Ya.

27
00:04:05,620 --> 00:04:10,750
Kini, kita butuh kerja sama tim
tebak-tebakan Sammy-Yasmina itu.

28
00:04:10,750 --> 00:04:13,628
- Paham maksudku?
- Ya.

29
00:04:13,628 --> 00:04:15,922
Kita hebat tebak-tebakan.

30
00:04:15,922 --> 00:04:18,258
Kita jagonya dalam hal itu.

31
00:04:39,862 --> 00:04:42,740
DEPARTEMEN SATWA LIAR PRASEJARAH

32
00:04:42,740 --> 00:04:44,325
Ada satu lagi.

33
00:05:13,479 --> 00:05:14,522
MATI

34
00:05:14,522 --> 00:05:16,024
Kenji. Lihat.

35
00:05:16,774 --> 00:05:20,153
"Mati"? Kenapa menjual yang sudah mati...

36
00:05:22,864 --> 00:05:25,491
Baik. Jelas belum mati.

37
00:05:25,491 --> 00:05:27,785
Apa itu Hewan Besar?

38
00:05:29,620 --> 00:05:30,747
Bukan...

39
00:05:31,247 --> 00:05:34,334
Bukan Rex dari Nublar, jadi...

40
00:05:34,334 --> 00:05:36,586
Jadi, dari mana asalmu?

41
00:05:43,801 --> 00:05:45,303
Ke mana tujuannya?

42
00:05:45,303 --> 00:05:46,387
Hati-hati!

43
00:05:46,929 --> 00:05:47,930
Baik.

44
00:05:54,604 --> 00:05:57,940
Berapa orang yang terlibat?
Siapa dalangnya?

45
00:05:58,941 --> 00:06:00,735
Coba cari tahu di sana.

46
00:06:22,381 --> 00:06:23,508
Tenang.

47
00:06:42,652 --> 00:06:43,611
Hei.

48
00:06:44,695 --> 00:06:45,947
Kau sedang apa?

49
00:06:48,741 --> 00:06:51,536
Melihatnya.
Aku yang pindahkan ini ke kapal.

50
00:06:51,536 --> 00:06:54,580
Pindahkan dulu kontainer pengiriman itu.

51
00:06:55,498 --> 00:06:56,332
Baik.

52
00:07:00,837 --> 00:07:02,630
Kenapa bukan kau saja?

53
00:07:13,599 --> 00:07:16,352
Tempat ini penuh dengan pekerja.

54
00:07:17,979 --> 00:07:19,856
Darius, ke mana kau...

55
00:07:23,985 --> 00:07:25,194
Ini dia.

56
00:07:36,456 --> 00:07:37,999
Cari jalan lain.

57
00:07:39,041 --> 00:07:39,876
Darius.

58
00:07:41,919 --> 00:07:44,380
Periksa. Kita bisa lewat sana.

59
00:07:45,715 --> 00:07:47,175
Kau serius?

60
00:07:47,175 --> 00:07:48,634
Seperti kataku,

61
00:07:49,218 --> 00:07:53,681
"Dengan aku di sisimu,
kau bisa memanjat apa pun juga."

62
00:07:55,558 --> 00:07:58,644
Aku tak percaya kau mengatakan itu.

63
00:08:12,033 --> 00:08:14,035
Baik, paham. Kau pendaki.

64
00:08:27,006 --> 00:08:28,466
Diam.

65
00:08:35,223 --> 00:08:36,641
Aku butuh bantuan.

66
00:08:41,646 --> 00:08:42,522
Ikuti aku!

67
00:08:58,204 --> 00:08:59,413
Cepat, ke sini.

68
00:09:09,131 --> 00:09:11,008
Lihat? Kau bisa.

69
00:09:14,512 --> 00:09:16,514
Bius!

70
00:09:17,306 --> 00:09:19,350
Baik, aku akan membantu.

71
00:09:48,754 --> 00:09:50,840
Kau aman, Kawan. Ayo.

72
00:09:58,264 --> 00:10:01,142
Ia aman. Sudah teratasi. Ganti.

73
00:10:31,797 --> 00:10:35,468
Semua dinosaurus ini bukan
ke Bobby Nublar.

74
00:10:57,698 --> 00:11:01,911
Ben harus ditemukan sebelum para pekerja.
Entah dia akan diapakan.

75
00:11:19,804 --> 00:11:23,057
Masukkan yang sakit
ke kontainer pengiriman.

76
00:11:23,057 --> 00:11:25,434
Bos akan marah jika ada lagi.

77
00:11:26,352 --> 00:11:27,395
Tidak.

78
00:11:29,772 --> 00:11:30,981
Bumpy.

79
00:11:36,570 --> 00:11:37,947
Apa kau sekarat?

80
00:11:53,754 --> 00:11:55,423
Bertahanlah, Sayang.

81
00:12:09,603 --> 00:12:10,604
Ayo.

82
00:12:14,066 --> 00:12:15,317
Jalan.

83
00:13:04,950 --> 00:13:08,037
Tempat ini besar dan banyak dinosaurus.

84
00:13:08,704 --> 00:13:10,873
Sulit menghentikannya sendiri.

85
00:13:12,583 --> 00:13:14,126
Kita tak sendirian.

86
00:13:19,632 --> 00:13:20,883
Ya, ada mereka.

87
00:13:35,189 --> 00:13:36,190
Apa itu tadi?

88
00:14:13,018 --> 00:14:15,646
Ayo, kita harus memuat kargonya.

89
00:14:21,986 --> 00:14:24,947
- Pelan-pelan jabat tangannya.
- Tidak.

90
00:14:25,990 --> 00:14:28,075
Senang bertemu denganmu.

91
00:14:28,075 --> 00:14:29,577
Aku merindukanmu.

92
00:14:30,077 --> 00:14:31,203
Kalian aman.

93
00:14:37,418 --> 00:14:38,586
Hei.

94
00:14:41,672 --> 00:14:42,673
Terima kasih.

95
00:14:47,011 --> 00:14:48,012
Di mana Ben?

96
00:15:08,490 --> 00:15:10,159
Pasti hanya tikus.

97
00:15:22,421 --> 00:15:24,632
Baik, pindahkan ini ke sana.

98
00:15:25,883 --> 00:15:27,968
Ada di kapal berikutnya.

99
00:15:37,186 --> 00:15:38,938
Aku akan menemukanmu.

100
00:15:39,438 --> 00:15:40,481
Aku berjanji.

101
00:15:50,783 --> 00:15:53,494
Lalu, mereka menembak bannya Ben.

102
00:15:53,494 --> 00:15:56,288
Mereka tak menembaki Becklespinaxe?

103
00:15:56,288 --> 00:15:57,748
Tentu tidak.

104
00:15:57,748 --> 00:16:02,169
Mereka melihat kami tenggelam di danau
dan tak membantu.

105
00:16:02,169 --> 00:16:04,421
Kami mau disingkirkan.

106
00:16:04,421 --> 00:16:06,715
Pasti ada si Poni Menyeramkan.

107
00:16:06,715 --> 00:16:09,134
Bagaimana lagi bisa dapat raptor itu?

108
00:16:09,134 --> 00:16:10,719
Maaf, siapa?

109
00:16:10,719 --> 00:16:14,765
Raptor, Becklespinaxe, semua ini?

110
00:16:14,765 --> 00:16:17,393
Siapa pembeli banyak dinosaurus?

111
00:16:17,393 --> 00:16:21,063
Kukira skala kecil,
tapi ada di seluruh dunia.

112
00:16:22,272 --> 00:16:23,107
Apa?

113
00:16:24,066 --> 00:16:24,900
Malaysia.

114
00:16:25,943 --> 00:16:27,403
Belanda.

115
00:16:27,987 --> 00:16:28,821
Arab Saudi.

116
00:16:29,822 --> 00:16:30,656
Malta.

117
00:16:35,035 --> 00:16:36,662
Ada di mana-mana.

118
00:16:56,974 --> 00:16:57,808
Apa...

119
00:16:58,767 --> 00:17:01,645
Apa itu Allosaurus yang...

120
00:17:01,645 --> 00:17:02,563
Ya.

121
00:17:06,358 --> 00:17:07,192
Aku tahu.

122
00:17:08,318 --> 00:17:09,862
Aku juga rindu dia.

123
00:17:13,782 --> 00:17:16,869
Brooklynn mungkin mau beli Allosaurus ini.

124
00:17:16,869 --> 00:17:19,455
- Apa?
- Mustahil, dia tak akan...

125
00:17:19,455 --> 00:17:22,750
Ada faktur dan satu tas uang tunai di...

126
00:17:22,750 --> 00:17:24,626
Di apartemen rahasianya.

127
00:17:27,963 --> 00:17:30,507
Tampaknya, dia beli dinosaurus...

128
00:17:31,633 --> 00:17:32,634
Untuk ayahku.

129
00:17:33,552 --> 00:17:35,179
Itu mustahil.

130
00:17:36,722 --> 00:17:37,556
Benar?

131
00:17:38,140 --> 00:17:41,226
Kau bertemu ayahmu? Begitu katanya?

132
00:17:41,226 --> 00:17:42,728
Dia bisa saja...

133
00:17:43,520 --> 00:17:44,521
Kenji?

134
00:17:45,981 --> 00:17:46,982
Ayahku...

135
00:17:48,525 --> 00:17:49,860
Dia...

136
00:18:00,370 --> 00:18:01,205
Ben!

137
00:18:04,333 --> 00:18:05,292
Kau selamat.

138
00:18:05,292 --> 00:18:06,919
Ayo, cepat.

139
00:18:07,419 --> 00:18:08,712
Bumpy sekarat.

140
00:18:27,314 --> 00:18:28,190
Bumpy!

141
00:18:36,532 --> 00:18:38,075
Mereka akan dengar kita.

142
00:18:39,743 --> 00:18:41,203
Tidak jika begini.

143
00:18:57,719 --> 00:19:00,180
Kenapa ini sulit sekali?

144
00:19:04,434 --> 00:19:05,894
Ayolah.

145
00:19:07,980 --> 00:19:09,148
Tidak bisa.

146
00:19:19,992 --> 00:19:21,076
Bumpy!

147
00:19:21,076 --> 00:19:22,578
- Bumpy.
- Tidak apa.

148
00:19:22,578 --> 00:19:23,662
Kami datang.

149
00:19:24,413 --> 00:19:26,498
Mungkin makan yang beracun?

150
00:19:26,498 --> 00:19:28,375
Mungkin tertular virus.

151
00:19:37,384 --> 00:19:38,218
Tunggu!

152
00:19:38,886 --> 00:19:39,720
Apa dia...

153
00:19:42,347 --> 00:19:44,474
Cepat! Kita harus bergegas.

154
00:19:45,058 --> 00:19:46,894
Aku tak mau kehilangan Bumpy.

155
00:19:47,519 --> 00:19:49,021
Apa yang terjadi?

156
00:19:49,771 --> 00:19:50,772
Ekornya.

157
00:19:51,440 --> 00:19:53,734
Ada yang bisa kita lakukan, 'kan?

158
00:19:55,319 --> 00:19:57,070
Sammy, bicaralah.

159
00:20:31,521 --> 00:20:34,608
Kita punya anggota baru Kamp Keluarga.

160
00:20:44,201 --> 00:20:46,828
Dia hamil?

161
00:20:47,371 --> 00:20:50,707
Aku tak suka membantu ayamku bertelur,

162
00:20:50,707 --> 00:20:52,125
tapi yang ini mau.

163
00:20:53,043 --> 00:20:56,505
Si kecil ini agak tersangkut.

164
00:20:59,258 --> 00:21:00,592
Mau memegangnya?

165
00:21:06,682 --> 00:21:08,141
Ada bintiknya.

166
00:21:09,434 --> 00:21:11,228
Kapan ia hamil?

167
00:21:11,228 --> 00:21:13,897
Kurasa, saat Bumpy kabur dari peternakan,

168
00:21:13,897 --> 00:21:17,567
dia bercengkerama dengan sang jantan.

169
00:21:18,360 --> 00:21:19,820
Tunggu, apa?

170
00:21:20,320 --> 00:21:21,863
Jangan dipikirkan.

171
00:21:21,863 --> 00:21:24,157
Ben, kau akan menjadi kakek!

172
00:21:24,157 --> 00:21:26,535
Lalu, aku akan menjadi nenek!

173
00:21:36,295 --> 00:21:37,671
Bagus.

174
00:21:38,755 --> 00:21:40,173
Kalian di sini.

175
00:22:06,074 --> 00:22:10,245
Terjemahan subtitle oleh Garma

