1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
JURASSIC WORLD
TEORIA DEL CAOS

2
00:00:49,048 --> 00:00:51,676
"NELLA NEBBIA"

3
00:00:53,428 --> 00:00:56,014
TRATTO DAL ROMANZO "JURASSIC PARK"
DI MICHAEL CRICHTON

4
00:01:11,404 --> 00:01:13,406
Perché Bumpy era "deceduta"?

5
00:01:13,406 --> 00:01:15,617
Non dovevamo lasciarla al ranch.

6
00:01:15,617 --> 00:01:18,161
- Non potevi portarla...
- Che caldo!

7
00:01:19,037 --> 00:01:20,246
Adesso fa freddo.

8
00:01:21,289 --> 00:01:22,415
Sammy, respira.

9
00:01:22,415 --> 00:01:24,250
E se trovano Ben lì dentro?

10
00:01:24,250 --> 00:01:26,795
Dove stanno andando, comunque?

11
00:01:27,629 --> 00:01:29,881
E se andassero da Bobby Nublar?

12
00:01:30,882 --> 00:01:35,678
Giuro che se risento un'altra volta
l'odore di hot-dog di quell'uomo...

13
00:01:36,805 --> 00:01:38,223
Avvicinati.

14
00:01:38,807 --> 00:01:41,017
- Si allontanano.
- Ma ci vedranno.

15
00:01:41,017 --> 00:01:42,936
- Allora gira...
- Sammy!

16
00:02:47,375 --> 00:02:49,335
Che c'è, Bumpy?

17
00:02:55,800 --> 00:02:56,926
Sembri in salute.

18
00:02:56,926 --> 00:02:58,720
Per caso hai fame?

19
00:02:59,220 --> 00:03:00,513
Vuoi del fieno?

20
00:03:10,398 --> 00:03:14,027
Bumpy, non hai fame,
non vuoi carezze, che cos'hai?

21
00:03:38,968 --> 00:03:42,138
Scusa. Non dovevo toccare il volante.

22
00:03:44,766 --> 00:03:50,146
Lo capisco, la situazione è stressante,
ma noi siamo una squadra, giusto?

23
00:03:50,813 --> 00:03:51,814
Certo.

24
00:03:53,399 --> 00:03:58,196
Ricordi quella festa di Halloween,
quando stravincemmo al gioco dei mimi?

25
00:03:59,614 --> 00:04:02,951
Fu l'anno in cui indossammo
il costume da avocado?

26
00:04:02,951 --> 00:04:04,035
Sì.

27
00:04:05,620 --> 00:04:10,750
In questo momento dobbiamo essere
affiatate come al gioco dei mimi.

28
00:04:10,750 --> 00:04:13,628
- Capisci cosa intendo?
- Certo.

29
00:04:13,628 --> 00:04:15,922
Siamo piuttosto brave coi mimi.

30
00:04:15,922 --> 00:04:18,258
Siamo straordinarie.

31
00:04:39,779 --> 00:04:42,740
DIPARTIMENTO DELLA FAUNA
SELVATICA PREISTORICA

32
00:04:42,740 --> 00:04:44,325
Ne abbiamo un altro.

33
00:05:13,479 --> 00:05:14,522
DECEDUTO

34
00:05:14,522 --> 00:05:16,024
Kenji. Guarda.

35
00:05:16,774 --> 00:05:20,153
"Deceduto"? Che senso ha vendere un dino...

36
00:05:22,864 --> 00:05:25,491
Ok. Decisamente non "deceduto".

37
00:05:25,491 --> 00:05:27,785
Cos'è, un Big Eatie?

38
00:05:29,620 --> 00:05:30,747
No, è...

39
00:05:31,247 --> 00:05:34,334
Non è il T-Rex di Nublar, perciò...

40
00:05:34,334 --> 00:05:36,586
Da dove vieni allora?

41
00:05:43,801 --> 00:05:45,303
Quello dove va?

42
00:05:45,303 --> 00:05:46,387
Attenzione!

43
00:05:46,929 --> 00:05:47,930
Ok.

44
00:05:54,604 --> 00:05:57,940
Quanta gente è coinvolta?
E chi c'è dietro?

45
00:05:58,441 --> 00:06:00,735
Forse la risposta è lì dentro.

46
00:06:22,381 --> 00:06:23,508
Calmati.

47
00:06:42,652 --> 00:06:43,611
Ehi.

48
00:06:44,695 --> 00:06:45,947
Che stai facendo?

49
00:06:48,741 --> 00:06:51,536
Secondo te? Lo sto portando sulla nave.

50
00:06:51,536 --> 00:06:54,580
Beh, devo prima spostare quel container.

51
00:06:55,498 --> 00:06:56,332
Ok.

52
00:07:00,837 --> 00:07:02,797
Perché non te lo sposti tu?

53
00:07:13,599 --> 00:07:16,352
È pieno di gente che lavora, qui.

54
00:07:17,979 --> 00:07:19,856
Darius, dove stai...

55
00:07:23,985 --> 00:07:25,194
Ecco qua.

56
00:07:36,372 --> 00:07:38,082
Ci serve un'altra entrata.

57
00:07:39,041 --> 00:07:39,876
Darius.

58
00:07:41,919 --> 00:07:44,380
Guarda. Possiamo entrare di là.

59
00:07:45,715 --> 00:07:48,634
- Dici sul serio?
- Come dico ai miei allievi:

60
00:07:49,218 --> 00:07:53,681
"Con me al tuo fianco,
puoi scalare qualsiasi cosa anche tu."

61
00:07:55,558 --> 00:07:58,644
Non ci credo che lo dici davvero.

62
00:08:12,033 --> 00:08:14,202
Ok, ho capito. Sei uno scalatore.

63
00:08:27,006 --> 00:08:28,466
Stai zitto!

64
00:08:35,223 --> 00:08:36,641
Mi serve aiuto!

65
00:08:41,646 --> 00:08:42,522
Seguitemi!

66
00:08:58,204 --> 00:08:59,413
Svelta, di qua.

67
00:09:09,131 --> 00:09:11,425
Visto? Stai andando benissimo.

68
00:09:14,512 --> 00:09:16,514
Sedatelo.

69
00:09:17,306 --> 00:09:19,350
È meglio se ti do una mano.

70
00:09:48,754 --> 00:09:50,840
Con me sei al sicuro. Andiamo.

71
00:09:58,264 --> 00:10:01,142
L'abbiamo sedato. È tutto sotto controllo.

72
00:10:31,672 --> 00:10:35,468
Questi dinosauri non possono
andare tutti da Bobby Nublar.

73
00:10:57,698 --> 00:11:01,911
Dobbiamo trovare Ben
prima che lo scoprano gli addetti.

74
00:11:19,804 --> 00:11:23,057
Trasferite quello malato nel container.

75
00:11:23,057 --> 00:11:26,268
Il capo s'incavola se ne muore un altro.

76
00:11:26,268 --> 00:11:27,395
No.

77
00:11:29,772 --> 00:11:30,981
Bumpy.

78
00:11:36,570 --> 00:11:37,947
Stai morendo?

79
00:11:53,754 --> 00:11:55,423
Tieni duro, amica mia.

80
00:12:09,603 --> 00:12:10,604
Forza.

81
00:12:14,066 --> 00:12:15,317
Muoviti.

82
00:13:04,950 --> 00:13:08,037
Questo posto è troppo grosso
e sono in troppi.

83
00:13:08,704 --> 00:13:10,873
Non possiamo farcela da soli.

84
00:13:12,583 --> 00:13:14,627
Per fortuna non siamo soli.

85
00:13:19,632 --> 00:13:21,217
Non potevano mancare.

86
00:13:35,189 --> 00:13:36,190
Cos'è stato?

87
00:14:13,018 --> 00:14:15,646
Forza, mettiamo su quel carico.

88
00:14:21,986 --> 00:14:24,947
- Non hai un saluto meno violento?
- No.

89
00:14:25,990 --> 00:14:28,075
Che bello rivederti!

90
00:14:28,075 --> 00:14:29,577
Mi siete mancate.

91
00:14:30,077 --> 00:14:31,203
Oh, siete salvi.

92
00:14:37,418 --> 00:14:38,586
Ehi.

93
00:14:41,672 --> 00:14:42,673
Grazie.

94
00:14:47,011 --> 00:14:48,012
Dov'è Ben?

95
00:15:08,490 --> 00:15:10,159
Sarà stato un topo.

96
00:15:22,421 --> 00:15:24,632
Questo mettetelo là.

97
00:15:25,883 --> 00:15:27,968
Partirà con la prossima nave.

98
00:15:37,186 --> 00:15:38,938
Ti ritroverò, Bumpy.

99
00:15:39,438 --> 00:15:40,564
Te lo prometto.

100
00:15:50,783 --> 00:15:53,494
E poi hanno sparato alle ruote.

101
00:15:53,494 --> 00:15:56,288
Non miravano ai beclespinaci?

102
00:15:56,288 --> 00:15:57,748
Decisamente no.

103
00:15:57,748 --> 00:16:02,169
Ci hanno letteralmente
lasciati affogare nel lago.

104
00:16:02,169 --> 00:16:04,421
Volevano eliminarci.

105
00:16:04,421 --> 00:16:06,715
Sarà la tipa con la micro-frangia.

106
00:16:06,715 --> 00:16:09,134
Dove li trova sennò i velociraptor?

107
00:16:09,134 --> 00:16:10,719
Non ho capito. Chi?

108
00:16:10,719 --> 00:16:14,765
Velociraptor, beclespinaci,
tutti questi dinosauri.

109
00:16:14,765 --> 00:16:17,393
Chi può volerne comprare così tanti?

110
00:16:17,393 --> 00:16:21,063
E li spediscono in tutto il mondo.

111
00:16:22,272 --> 00:16:23,107
Che cosa?

112
00:16:24,066 --> 00:16:24,900
Malesia.

113
00:16:25,943 --> 00:16:27,403
Paesi Bassi.

114
00:16:27,987 --> 00:16:30,656
Arabia Saudita. Malta.

115
00:16:35,035 --> 00:16:36,662
Praticamente ovunque.

116
00:16:56,974 --> 00:16:57,808
Questo...

117
00:16:58,767 --> 00:17:01,645
è l'allosauro che...

118
00:17:01,645 --> 00:17:02,563
Sì.

119
00:17:06,358 --> 00:17:07,192
Lo so.

120
00:17:08,193 --> 00:17:09,862
Manca anche a me, Sammy.

121
00:17:13,782 --> 00:17:16,869
Forse Brooklynn era lì
per comprare l'allosauro.

122
00:17:16,869 --> 00:17:19,455
- Cosa?
- No, non avrebbe mai...

123
00:17:19,455 --> 00:17:22,750
C'erano una fattura
e una borsa piena di soldi...

124
00:17:22,750 --> 00:17:24,793
Nel suo appartamento segreto.

125
00:17:27,963 --> 00:17:30,507
Stava comprando un dinosauro...

126
00:17:31,633 --> 00:17:32,634
per mio padre.

127
00:17:33,552 --> 00:17:35,179
Non l'avrebbe mai fatto.

128
00:17:36,722 --> 00:17:37,556
Vero?

129
00:17:38,140 --> 00:17:41,226
Hai visto tuo padre?
È stato lui a dirtelo?

130
00:17:41,226 --> 00:17:42,728
Perché può darsi...

131
00:17:43,520 --> 00:17:44,521
Kenji?

132
00:17:45,981 --> 00:17:46,982
Mio padre...

133
00:17:48,525 --> 00:17:49,860
è...

134
00:18:00,370 --> 00:18:01,205
Ben!

135
00:18:04,333 --> 00:18:05,292
Stai bene!

136
00:18:05,292 --> 00:18:06,919
Non c'è tempo, svelti.

137
00:18:07,419 --> 00:18:08,712
Bumpy sta morendo.

138
00:18:27,314 --> 00:18:28,190
Bumpy!

139
00:18:36,532 --> 00:18:38,075
Ci sentiranno.

140
00:18:39,743 --> 00:18:41,203
Non se facciamo così.

141
00:18:57,719 --> 00:19:00,180
Perché è così difficile?

142
00:19:04,434 --> 00:19:05,894
Forza!

143
00:19:07,980 --> 00:19:09,148
Non va.

144
00:19:19,992 --> 00:19:21,076
Bumpy!

145
00:19:21,076 --> 00:19:22,578
- Bumpy.
- Tranquilla.

146
00:19:22,578 --> 00:19:23,662
Ci siamo noi.

147
00:19:24,413 --> 00:19:26,498
Avrà mangiato una cosa tossica?

148
00:19:26,498 --> 00:19:28,375
Forse ha preso un virus.

149
00:19:37,384 --> 00:19:38,218
Un momento!

150
00:19:38,886 --> 00:19:39,720
Non è che...

151
00:19:42,347 --> 00:19:44,474
Svelto! Dobbiamo sbrigarci.

152
00:19:45,058 --> 00:19:47,436
Non posso perdere anche Bumpy.

153
00:19:47,436 --> 00:19:49,021
Sammy, che succede?

154
00:19:49,771 --> 00:19:50,772
Sposta la coda.

155
00:19:51,440 --> 00:19:53,734
Dobbiamo fare qualcosa!

156
00:19:55,319 --> 00:19:57,070
Sammy, parlami!

157
00:20:31,521 --> 00:20:34,608
Abbiamo un nuovo membro in famiglia.

158
00:20:44,201 --> 00:20:46,828
Era solo incinta?

159
00:20:47,371 --> 00:20:50,707
Non è come quando
le mie galline depongono un uovo,

160
00:20:50,707 --> 00:20:52,125
ma Bumpy sta bene.

161
00:20:53,043 --> 00:20:56,505
Questo piccoletto era rimasto incastrato.

162
00:20:59,258 --> 00:21:00,592
Vuoi tenerlo?

163
00:21:06,682 --> 00:21:08,141
Ha le macchioline.

164
00:21:09,434 --> 00:21:11,228
Ma quando è successo?

165
00:21:11,228 --> 00:21:13,897
Quindi ogni volta che fuggiva dal ranch,

166
00:21:13,897 --> 00:21:17,484
Bumpy si vedeva nei campi
col suo principe azzurro.

167
00:21:18,360 --> 00:21:19,820
Aspetta, che cosa?

168
00:21:20,320 --> 00:21:21,863
Non pensarci, amico.

169
00:21:21,863 --> 00:21:24,157
Ben, diventerai nonno.

170
00:21:24,157 --> 00:21:26,535
E io diventerò nonna!

171
00:21:36,295 --> 00:21:37,671
Bene.

172
00:21:38,755 --> 00:21:40,173
Ci siete tutti.

173
00:22:04,990 --> 00:22:10,245
Sottotitoli: Sharif Ghazal Tbeileh

