1
00:00:49,048 --> 00:00:51,676
"DI DALAM KABUS"

2
00:00:53,428 --> 00:00:56,014
NOVEL <i>JURASSIC PARK</i>
OLEH MICHAEL CRICHTON

3
00:01:11,404 --> 00:01:13,406
Kenapa mereka tulis Bumpy mati?

4
00:01:13,406 --> 00:01:15,617
Kita tak patut tinggalkan dia.

5
00:01:15,617 --> 00:01:18,161
- Awak tak boleh ambil...
- Di sini panas?

6
00:01:19,037 --> 00:01:20,246
Kini sejuk sangat.

7
00:01:21,289 --> 00:01:22,415
Sammy, bernafas.

8
00:01:22,415 --> 00:01:24,250
Jika mereka jumpa Ben?

9
00:01:24,250 --> 00:01:26,795
Ke mana mereka nak pergi?

10
00:01:27,629 --> 00:01:30,006
Bagaimana jika itu untuk Bobby Nublar?

11
00:01:30,882 --> 00:01:35,678
Saya sumpah, jika saya hidu
bau badan sosej lelaki itu sekali lagi...

12
00:01:36,805 --> 00:01:38,223
Dekat lagi.

13
00:01:38,223 --> 00:01:41,017
- Semakin jauh.
- Nanti mereka nampak.

14
00:01:41,017 --> 00:01:42,936
- Jadi pusingkan...
- Sammy!

15
00:02:47,375 --> 00:02:49,335
Kenapa, Bumpy?

16
00:02:55,800 --> 00:02:56,926
Awak nampak okey.

17
00:02:56,926 --> 00:02:58,720
Awak lapar?

18
00:02:59,220 --> 00:03:00,513
Nak jerami?

19
00:03:10,398 --> 00:03:14,027
Bumpy, awak tak lapar,
awak tak nak dibelai, nak apa?

20
00:03:38,968 --> 00:03:42,138
Saya minta maaf.
Saya tak patut buat seperti itu.

21
00:03:44,766 --> 00:03:50,146
Saya faham, keadaan sangat tertekan,
tapi kita adalah satu pasukan, bukan?

22
00:03:50,813 --> 00:03:51,814
Sudah tentu.

23
00:03:53,399 --> 00:03:55,068
Ingat parti Halloween itu,

24
00:03:55,068 --> 00:03:58,196
di mana kita mendominasi
permainan charades?

25
00:03:59,614 --> 00:04:02,951
Pada tahun itu kostum avokado
buat penampilan pertama?

26
00:04:02,951 --> 00:04:04,035
Ya.

27
00:04:05,620 --> 00:04:10,750
Sekarang, kita perlu kerja berpasukan
peringkat charades Sammy dan Yasmina.

28
00:04:10,750 --> 00:04:13,628
- Tahu apa yang saya maksudkan?
- Ya.

29
00:04:13,628 --> 00:04:15,922
Kita cukup mahir dalam charades.

30
00:04:15,922 --> 00:04:18,258
Kita sangat hebat.

31
00:04:39,862 --> 00:04:42,740
JABATAN PERHILITAN PRASEJARAH

32
00:04:42,740 --> 00:04:44,325
Kita dapat satu lagi.

33
00:05:13,479 --> 00:05:14,522
MATI

34
00:05:14,522 --> 00:05:16,024
Kenji. Tengok.

35
00:05:16,774 --> 00:05:20,153
"Mati"? Kenapa seseorang jual yang mati...

36
00:05:22,864 --> 00:05:25,491
Baik. Tak mati.

37
00:05:25,491 --> 00:05:27,785
Itu... Itu Big Eatie?

38
00:05:29,620 --> 00:05:30,747
Tak, itu...

39
00:05:31,247 --> 00:05:34,334
Bukan Rex dari Nublar, jadi, itu...

40
00:05:34,334 --> 00:05:36,586
Jadi dari mana awak datang?

41
00:05:43,801 --> 00:05:45,303
Ke mana arahnya?

42
00:05:45,303 --> 00:05:46,387
Hati-hati!

43
00:05:46,929 --> 00:05:47,930
Baik.

44
00:05:54,604 --> 00:05:57,940
Berapa ramai terlibat dalam ini?
Dan siapa dalangnya?

45
00:05:58,941 --> 00:06:00,735
Mungkin jawapan ada di sana.

46
00:06:22,381 --> 00:06:23,508
Bertenang.

47
00:06:42,652 --> 00:06:43,611
Hei.

48
00:06:44,695 --> 00:06:45,947
Awak buat apa?

49
00:06:48,741 --> 00:06:51,536
Kenapa? Saya pindahkan dino ini ke kapal.

50
00:06:51,536 --> 00:06:54,747
Saya nak kontena
penghantaran itu dipindahkan dulu.

51
00:06:55,498 --> 00:06:56,332
Baiklah.

52
00:07:00,837 --> 00:07:02,672
Kenapa awak tak pindahkannya?

53
00:07:13,599 --> 00:07:16,352
Tempat ini penuh dengan pekerja.

54
00:07:17,979 --> 00:07:19,856
Darius, ke mana awak pergi...

55
00:07:23,985 --> 00:07:25,194
Di sana kita pergi.

56
00:07:36,456 --> 00:07:37,999
Cari jalan masuk lain.

57
00:07:39,041 --> 00:07:39,876
Darius.

58
00:07:41,919 --> 00:07:44,380
Semak. Kita boleh masuk melalui sana.

59
00:07:45,715 --> 00:07:47,091
Awak serius?

60
00:07:47,091 --> 00:07:48,634
Saya kata pada pelajar,

61
00:07:49,218 --> 00:07:53,681
"Dengan saya di sisi awak,
awak boleh melakukan apa-apa."

62
00:07:55,558 --> 00:07:58,644
Saya tak percaya awak kata begitu.

63
00:08:12,033 --> 00:08:14,160
Baik, faham. Awak seorang pendaki.

64
00:08:27,006 --> 00:08:28,466
Diam.

65
00:08:35,223 --> 00:08:36,641
Perlu bantuan di sini.

66
00:08:41,646 --> 00:08:42,522
Ikut saya!

67
00:08:58,204 --> 00:08:59,413
Cepat, di sini.

68
00:09:09,131 --> 00:09:11,008
Nampak? Awak hebat.

69
00:09:14,512 --> 00:09:16,514
Ubat penenang!

70
00:09:17,306 --> 00:09:19,350
Mari saya hulurkan tangan.

71
00:09:48,754 --> 00:09:50,840
Saya dapat awak. Mari.

72
00:09:58,264 --> 00:10:01,142
Dia tak berdaya.
Dia di bawah kawalan. Selesai.

73
00:10:31,797 --> 00:10:35,468
Saya tak rasa semua dinosaur ini
pergi ke Bobby Nublar.

74
00:10:57,698 --> 00:11:01,911
Kita kena cari Ben dulu.
Siapa tahu apa mereka nak buat kepadanya.

75
00:11:19,804 --> 00:11:23,057
Pindahkan yang sakit dalam
kontena penghantaran.

76
00:11:23,057 --> 00:11:25,476
Bos akan marah jika hilang satu lagi.

77
00:11:26,352 --> 00:11:27,395
Tak.

78
00:11:29,772 --> 00:11:30,981
Bumpy.

79
00:11:36,570 --> 00:11:37,947
Awak dah nak mati?

80
00:11:53,754 --> 00:11:55,423
Bertahan di sana.

81
00:12:09,603 --> 00:12:10,604
Mari.

82
00:12:14,066 --> 00:12:15,317
Bergerak saja.

83
00:13:04,950 --> 00:13:08,037
Tengok tempat ini.
Terlalu besar, mereka ramai.

84
00:13:08,621 --> 00:13:10,873
Jika kita saja, kita tak boleh buat.

85
00:13:12,583 --> 00:13:14,126
Bukan hanya kita saja.

86
00:13:19,632 --> 00:13:20,883
Mereka ada di sini.

87
00:13:35,189 --> 00:13:36,190
Apa itu?

88
00:14:13,018 --> 00:14:15,646
Cepat, kita perlu memuatkan kargo itu.

89
00:14:21,986 --> 00:14:25,030
- Boleh kita berjabat tangan kurang ganas?
- Tak.

90
00:14:25,990 --> 00:14:28,075
Saya sangat gembira melihat awak.

91
00:14:28,075 --> 00:14:29,577
Saya rindu awak.

92
00:14:30,077 --> 00:14:31,203
Oh, awak selamat.

93
00:14:37,418 --> 00:14:38,586
Hei.

94
00:14:41,672 --> 00:14:42,673
Terima kasih.

95
00:14:47,011 --> 00:14:48,012
Di mana Ben?

96
00:15:08,490 --> 00:15:10,159
Itu mesti tikus.

97
00:15:22,421 --> 00:15:24,632
Baiklah, alihkan yang ini ke sana.

98
00:15:25,883 --> 00:15:27,968
Kapal seterusnya yang di luar.

99
00:15:37,186 --> 00:15:38,938
Saya akan cari Bumper Car.

100
00:15:39,438 --> 00:15:40,481
Saya janji.

101
00:15:50,783 --> 00:15:53,494
Dan kemudian mereka tembak tayar Ben.

102
00:15:53,494 --> 00:15:56,288
Mereka tak tembak Becklespinaxes?

103
00:15:56,288 --> 00:15:57,748
Sudah tentu tak.

104
00:15:57,748 --> 00:16:02,169
Mereka lihat kami tenggelam
ke dalam tasik dan tak buat apa-apa.

105
00:16:02,169 --> 00:16:04,421
Mereka cuba bawa kami keluar.

106
00:16:04,421 --> 00:16:06,840
Saya rasa Creepy Micro-Bangs di sana.

107
00:16:06,840 --> 00:16:09,134
Bagaimana dia dapatkan raptor itu?

108
00:16:09,134 --> 00:16:10,719
Saya minta maaf, siapa?

109
00:16:10,719 --> 00:16:14,723
Raptor, Becklespinaxes, semua ini?

110
00:16:14,723 --> 00:16:17,393
Tapi siapa yang nak beli banyak dinosaur?

111
00:16:17,393 --> 00:16:21,063
Saya rasa ini skala kecil,
tapi ini akan ke seluruh dunia.

112
00:16:22,272 --> 00:16:23,107
Apa?

113
00:16:24,066 --> 00:16:24,900
Malaysia.

114
00:16:25,943 --> 00:16:27,403
Netherlands.

115
00:16:27,987 --> 00:16:28,821
Arab Saudi.

116
00:16:29,822 --> 00:16:30,656
Malta.

117
00:16:35,035 --> 00:16:36,662
Jadi di mana-mana.

118
00:16:56,974 --> 00:16:57,808
Adakah...

119
00:16:58,767 --> 00:17:01,645
Adakah itu Allosaurus yang...

120
00:17:01,645 --> 00:17:02,563
Ya.

121
00:17:06,358 --> 00:17:07,192
Saya tahu.

122
00:17:08,318 --> 00:17:09,862
Saya juga rindu dia.

123
00:17:13,782 --> 00:17:16,869
Brooklynn mungkin
di sana untuk beli Allosaurus.

124
00:17:16,869 --> 00:17:19,455
- Apa?
- Tak mungkin, dia tak akan...

125
00:17:19,455 --> 00:17:22,791
Kami jumpa invois dan beg
penuh dengan wang tunai di...

126
00:17:22,791 --> 00:17:24,626
Di apartmen rahsianya.

127
00:17:27,963 --> 00:17:30,507
Baru-baru ini, dia beli dinosaur...

128
00:17:31,633 --> 00:17:32,634
Untuk ayah saya.

129
00:17:33,552 --> 00:17:35,179
Dia tak akan buat begitu.

130
00:17:36,722 --> 00:17:37,556
Betul ke?

131
00:17:38,140 --> 00:17:41,226
Awak lihat ayah awak?
Itu yang dia katakan?

132
00:17:41,226 --> 00:17:42,728
Kerana dia boleh jadi...

133
00:17:43,520 --> 00:17:44,521
Kenji?

134
00:17:45,981 --> 00:17:46,982
Ayah saya...

135
00:17:48,525 --> 00:17:49,860
Dia, itu...

136
00:18:00,370 --> 00:18:01,205
Ben!

137
00:18:04,333 --> 00:18:05,292
Awak okey.

138
00:18:05,292 --> 00:18:07,252
Tiada masa, datang cepat.

139
00:18:07,252 --> 00:18:08,712
Bumpy dah nak mati.

140
00:18:27,314 --> 00:18:28,190
Bumpy!

141
00:18:36,532 --> 00:18:38,075
Mereka akan dengar kita.

142
00:18:39,743 --> 00:18:41,203
Tak jika kita buat ini.

143
00:18:57,719 --> 00:19:00,180
Kenapa ini sangat sukar?

144
00:19:04,434 --> 00:19:05,894
Cepat.

145
00:19:07,980 --> 00:19:09,148
Tak berfungsi.

146
00:19:19,992 --> 00:19:21,076
Bumpy!

147
00:19:21,076 --> 00:19:22,578
- Bumpy.
- Tak apa.

148
00:19:22,578 --> 00:19:23,662
Kami di sini.

149
00:19:24,329 --> 00:19:26,456
Mungkin dia makan sesuatu beracun?

150
00:19:26,456 --> 00:19:28,375
Dia mungkin dijangkiti virus.

151
00:19:37,384 --> 00:19:38,218
Tunggu!

152
00:19:38,886 --> 00:19:39,720
Adakah dia...

153
00:19:42,347 --> 00:19:44,474
Cepat! Kita kena cepat.

154
00:19:45,058 --> 00:19:46,894
Saya tak boleh kehilangannya.

155
00:19:47,519 --> 00:19:49,021
Sammy, apa yang berlaku?

156
00:19:49,688 --> 00:19:50,772
Gerakkan ekornya.

157
00:19:51,440 --> 00:19:53,734
Mesti ada sesuatu kita boleh buat?

158
00:19:55,319 --> 00:19:57,070
Sammy, cakap dengan saya.

159
00:20:31,521 --> 00:20:34,608
Nampaknya kita ada
ahli Camp Fam baru, awak semua.

160
00:20:44,201 --> 00:20:46,828
Dia bunting?

161
00:20:47,371 --> 00:20:50,707
Seperti menolong
seekor ayam saya bertelur,

162
00:20:50,707 --> 00:20:52,125
tapi Bumpy okey.

163
00:20:53,043 --> 00:20:56,505
Si kecil ini cuma tersepit.

164
00:20:59,258 --> 00:21:00,592
Awak nak pegang?

165
00:21:06,682 --> 00:21:08,141
Ada bintik-bintik.

166
00:21:09,434 --> 00:21:11,311
Bila ini berlaku?

167
00:21:11,311 --> 00:21:13,897
Saya rasa semasa Bumpy lari dari ladang,

168
00:21:13,897 --> 00:21:17,567
dia keluar di ladang
dengan Encik Rightosaurus.

169
00:21:18,360 --> 00:21:19,820
Tunggu, apa?

170
00:21:20,320 --> 00:21:21,947
Jangan fikir tentang itu.

171
00:21:21,947 --> 00:21:24,157
Ben, awak akan jadi datuk!

172
00:21:24,157 --> 00:21:26,535
Dan saya akan jadi nenek!

173
00:21:36,295 --> 00:21:37,671
Bagus.

174
00:21:38,755 --> 00:21:40,173
Awak semua di sini.

175
00:22:06,074 --> 00:22:10,245
Terjemahan sari kata oleh Iqha Khairul

