1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
JURASSIC WORLD
TEORIA DO CAOS

2
00:00:49,048 --> 00:00:51,676
"ENTRANDO NA NEBLINA"

3
00:00:53,428 --> 00:00:56,014
BASEADO EM "JURASSIC PARK"
DE MICHAEL CRICHTON

4
00:01:11,404 --> 00:01:15,617
Marcaram a Bolota como falecida.
Ela não devia ter ficado no rancho.

5
00:01:15,617 --> 00:01:18,161
- Não podia levá-la...
- Está calor?

6
00:01:19,037 --> 00:01:20,246
Agora está frio.

7
00:01:21,289 --> 00:01:22,415
Sammy, respira.

8
00:01:22,415 --> 00:01:24,250
E se acharem o Ben?

9
00:01:24,250 --> 00:01:26,795
Para onde estão indo?

10
00:01:27,629 --> 00:01:29,881
E se for para Bobby Nublar?

11
00:01:30,882 --> 00:01:35,678
Se eu tiver que sentir o fedor
daquele homem mais uma vez...

12
00:01:36,805 --> 00:01:38,223
Chegue mais perto.

13
00:01:38,807 --> 00:01:41,017
- Estão fugindo.
- Vão nos ver.

14
00:01:41,017 --> 00:01:42,936
- Então abaixe...
- Sammy!

15
00:02:47,375 --> 00:02:49,335
O que foi, Bolota?

16
00:02:55,800 --> 00:02:56,926
Parece bem.

17
00:02:56,926 --> 00:02:58,720
Só está com fome?

18
00:02:59,220 --> 00:03:00,513
Que tal feno?

19
00:03:10,398 --> 00:03:14,027
Não está com fome,
não quer carinho. O que foi?

20
00:03:38,968 --> 00:03:42,138
Desculpa, não devia ter feito aquilo.

21
00:03:44,766 --> 00:03:50,146
Eu entendo, está sendo estressante,
mas somos uma equipe, né?

22
00:03:50,813 --> 00:03:51,814
Claro.

23
00:03:53,399 --> 00:03:58,196
Lembra a festa de Halloween
em que dominamos nas charadas?

24
00:03:59,614 --> 00:04:02,951
Foi no ano que surgiu
a fantasia de abacate?

25
00:04:02,951 --> 00:04:04,035
Sim.

26
00:04:05,620 --> 00:04:10,750
Precisamos de trabalho em equipe
no nível charadas Sammy-Yasmina.

27
00:04:10,750 --> 00:04:13,628
- Sabe?
- Sei, sim.

28
00:04:13,628 --> 00:04:15,922
Somos ótimas em charadas.

29
00:04:15,922 --> 00:04:18,258
Somos incríveis.

30
00:04:39,862 --> 00:04:42,740
DEPARTAMENTO
DE VIDA PRÉ-HISTÓRICA

31
00:04:42,740 --> 00:04:44,325
Temos outro.

32
00:05:13,479 --> 00:05:14,522
FALECIDO

33
00:05:14,522 --> 00:05:16,024
Kenji, olha.

34
00:05:16,774 --> 00:05:20,153
"Falecido"? Por que alguém venderia um...

35
00:05:22,864 --> 00:05:25,491
Tá, não é falecido mesmo.

36
00:05:25,491 --> 00:05:27,785
É a Comilona?

37
00:05:29,620 --> 00:05:30,747
Não, é...

38
00:05:31,247 --> 00:05:34,334
Não é o Rex de Nublar, então...

39
00:05:34,334 --> 00:05:36,586
Então de onde você veio?

40
00:05:43,801 --> 00:05:45,303
Aonde vai aquele?

41
00:05:45,303 --> 00:05:46,387
Atenção!

42
00:05:46,929 --> 00:05:47,930
Certo.

43
00:05:54,604 --> 00:05:57,940
São quantos envolvidos?
Quem está por trás?

44
00:05:58,941 --> 00:06:00,735
Podemos descobrir lá.

45
00:06:22,381 --> 00:06:23,508
Calma.

46
00:06:44,695 --> 00:06:45,947
O que está fazendo?

47
00:06:48,741 --> 00:06:51,536
Oi? Movendo o dinossauro pro navio.

48
00:06:51,536 --> 00:06:54,580
Preciso que mova o contêiner primeiro.

49
00:06:55,498 --> 00:06:56,332
Está bem.

50
00:07:00,837 --> 00:07:02,630
Por que você não move?

51
00:07:13,599 --> 00:07:16,352
O lugar é cheio de trabalhadores.

52
00:07:17,979 --> 00:07:19,856
Darius, aonde você...

53
00:07:23,985 --> 00:07:25,194
Lá vamos nós.

54
00:07:36,456 --> 00:07:37,999
Temos que entrar.

55
00:07:39,041 --> 00:07:39,876
Darius.

56
00:07:41,919 --> 00:07:44,380
Olha. Podemos entrar por lá.

57
00:07:45,715 --> 00:07:47,175
É sério?

58
00:07:47,175 --> 00:07:48,634
Como digo aos alunos:

59
00:07:49,218 --> 00:07:53,681
"Comigo ao seu lado,
você escala qualquer coisa também."

60
00:07:55,558 --> 00:07:58,644
Não acredito que acabou de dizer isso.

61
00:08:12,033 --> 00:08:14,035
Tá, entendi. É alpinista.

62
00:08:27,006 --> 00:08:28,466
Silêncio!

63
00:08:35,223 --> 00:08:36,641
Preciso de ajuda.

64
00:08:41,646 --> 00:08:42,522
Me sigam!

65
00:08:58,204 --> 00:08:59,413
Rápido, aqui.

66
00:09:09,131 --> 00:09:11,008
Viu? Está indo bem.

67
00:09:14,512 --> 00:09:16,514
Sedativo!

68
00:09:17,306 --> 00:09:19,350
Pensando bem, eu te ajudo.

69
00:09:48,754 --> 00:09:50,840
Tamo junto, mano. Vamos.

70
00:09:58,264 --> 00:10:01,142
Ela apagou, tudo controlado. Câmbio.

71
00:10:31,797 --> 00:10:35,468
Não acredito
que todos vão para Bobby Nublar.

72
00:10:57,698 --> 00:11:01,911
Temos que achar o Ben primeiro.
Quem sabe o que vão fazer com ele.

73
00:11:19,804 --> 00:11:23,057
Transfira o doente pro contêiner, rápido.

74
00:11:23,057 --> 00:11:25,518
O chefe vai brigar se perdermos outro.

75
00:11:26,352 --> 00:11:27,395
Não.

76
00:11:29,772 --> 00:11:30,981
Bolota.

77
00:11:36,570 --> 00:11:37,947
Está morrendo?

78
00:11:53,754 --> 00:11:55,423
Aguenta, menina.

79
00:12:09,603 --> 00:12:10,604
Vamos.

80
00:12:14,066 --> 00:12:15,317
Só anda.

81
00:13:04,950 --> 00:13:08,037
Olha esse lugar. É gigante, tem muitos.

82
00:13:08,621 --> 00:13:10,915
Não vamos acabar com isso sozinhos.

83
00:13:12,583 --> 00:13:14,126
Não estamos sozinhos.

84
00:13:19,632 --> 00:13:20,966
Claro que estão aqui.

85
00:13:35,189 --> 00:13:36,190
O que foi isso?

86
00:14:13,018 --> 00:14:15,646
Vamos, precisamos carregar.

87
00:14:21,986 --> 00:14:24,947
- Rola um aperto de mão menos violento?
- Não.

88
00:14:25,990 --> 00:14:28,075
É tão bom te ver!

89
00:14:28,075 --> 00:14:29,577
Senti sua falta.

90
00:14:30,077 --> 00:14:31,203
Estão seguros.

91
00:14:37,418 --> 00:14:38,586
Oi.

92
00:14:41,672 --> 00:14:42,673
Obrigado.

93
00:14:47,011 --> 00:14:48,012
Cadê o Ben?

94
00:15:08,490 --> 00:15:10,159
Deve ter sido um rato.

95
00:15:22,421 --> 00:15:24,632
Beleza, mova esse aí.

96
00:15:25,883 --> 00:15:27,968
Vai no próximo navio.

97
00:15:37,186 --> 00:15:38,938
Vou te achar, Bate-Bate.

98
00:15:39,438 --> 00:15:40,481
Eu prometo.

99
00:15:50,783 --> 00:15:53,494
E então atiraram nos pneus do Ben.

100
00:15:53,494 --> 00:15:56,288
Não estavam atirando nos Becklespinax?

101
00:15:56,288 --> 00:15:57,748
Claro que não.

102
00:15:57,748 --> 00:16:02,169
Eles nos viram afundar no lago
e não fizeram nada.

103
00:16:02,169 --> 00:16:04,421
Estavam tentando nos matar.

104
00:16:04,421 --> 00:16:07,132
A Doida da Microfranja
deve estar com eles.

105
00:16:07,132 --> 00:16:09,134
Como ela conseguiria os raptores?

106
00:16:09,134 --> 00:16:10,719
Desculpa, quem?

107
00:16:10,719 --> 00:16:14,765
Raptores, Becklespinax, todos esses?

108
00:16:14,765 --> 00:16:17,393
Quem compra tantos dinossauros?

109
00:16:17,393 --> 00:16:21,063
Achei que fosse em pequena escala,
mas vão pro mundo todo.

110
00:16:22,272 --> 00:16:23,107
O quê?

111
00:16:24,066 --> 00:16:24,900
Malásia.

112
00:16:25,943 --> 00:16:27,403
Países Baixos.

113
00:16:27,403 --> 00:16:28,821
Arábia Saudita.

114
00:16:29,822 --> 00:16:30,656
Malta.

115
00:16:35,035 --> 00:16:36,662
Todos os lugares.

116
00:16:56,974 --> 00:16:57,808
É...

117
00:16:58,767 --> 00:17:01,645
É o alossauro que...

118
00:17:01,645 --> 00:17:02,563
Sim.

119
00:17:06,358 --> 00:17:07,192
Pois é.

120
00:17:08,318 --> 00:17:09,862
Também sinto falta dela.

121
00:17:13,782 --> 00:17:16,869
A Brooklynn podia estar
comprando esse alossauro.

122
00:17:16,869 --> 00:17:19,455
- O quê?
- Não, ela jamais...

123
00:17:19,455 --> 00:17:22,750
Achamos uma fatura
e uma sacola de dinheiro no...

124
00:17:22,750 --> 00:17:24,626
No apartamento secreto.

125
00:17:27,963 --> 00:17:30,507
Ela ia comprar um dinossauro.

126
00:17:31,633 --> 00:17:32,634
Pro meu pai.

127
00:17:33,552 --> 00:17:35,179
Ela não faria isso.

128
00:17:36,722 --> 00:17:37,556
Né?

129
00:17:38,140 --> 00:17:41,226
Viu seu pai, então? Ele disse isso?

130
00:17:41,226 --> 00:17:42,728
Porque ele pode...

131
00:17:43,520 --> 00:17:44,521
Kenji?

132
00:17:45,981 --> 00:17:46,982
O meu pai...

133
00:17:48,525 --> 00:17:49,860
Ele...

134
00:18:00,370 --> 00:18:01,205
Ben!

135
00:18:04,333 --> 00:18:05,292
Você está bem.

136
00:18:05,292 --> 00:18:07,211
Sem tempo, venham!

137
00:18:07,211 --> 00:18:08,712
Bolota está morrendo.

138
00:18:27,314 --> 00:18:28,190
Bolota!

139
00:18:36,532 --> 00:18:38,075
Eles vão nos ouvir.

140
00:18:39,743 --> 00:18:41,203
Não assim.

141
00:18:57,719 --> 00:19:00,180
Por que é tão difícil?

142
00:19:04,434 --> 00:19:05,894
Vamos.

143
00:19:07,980 --> 00:19:09,148
Não funciona.

144
00:19:19,992 --> 00:19:21,076
Bolota!

145
00:19:21,076 --> 00:19:22,578
- Bolota.
- Tudo bem.

146
00:19:22,578 --> 00:19:23,662
Estamos aqui.

147
00:19:24,413 --> 00:19:26,498
Ela comeu algo venenoso?

148
00:19:26,498 --> 00:19:28,375
Pode ser um vírus.

149
00:19:37,384 --> 00:19:38,218
Espera!

150
00:19:38,886 --> 00:19:39,720
Ela...

151
00:19:42,347 --> 00:19:44,474
Rápido! Vamos nos apressar.

152
00:19:45,058 --> 00:19:46,894
Não posso perder a Bolota.

153
00:19:47,519 --> 00:19:49,021
O que está havendo?

154
00:19:49,771 --> 00:19:50,772
O rabo dela.

155
00:19:51,440 --> 00:19:53,734
Tem que ter algo que possamos fazer.

156
00:19:55,319 --> 00:19:57,070
Sammy, fala comigo.

157
00:20:31,521 --> 00:20:34,608
Temos um novo membro
na Família de Acampamento.

158
00:20:44,201 --> 00:20:46,828
Ela só estava prenhe?

159
00:20:47,371 --> 00:20:50,666
Não é como ajudar
uma galinha a pôr um ovo,

160
00:20:50,666 --> 00:20:52,125
mas a Bolota está bem.

161
00:20:53,043 --> 00:20:56,505
O pequenino só estava um pouco preso.

162
00:20:59,258 --> 00:21:00,592
Quer segurar?

163
00:21:06,682 --> 00:21:08,141
Tem pintinhas.

164
00:21:09,434 --> 00:21:11,311
Quando isso aconteceu?

165
00:21:11,311 --> 00:21:17,567
Acho que, quando a Bolota fugia do rancho,
ficava nos campos com o Sr. Bonitossauro.

166
00:21:18,360 --> 00:21:19,820
Espera, o quê?

167
00:21:20,320 --> 00:21:21,863
Não pense, cara.

168
00:21:21,863 --> 00:21:24,157
Ben, você vai ser vovô!

169
00:21:24,157 --> 00:21:26,535
E eu vou ser vovó!

170
00:21:36,295 --> 00:21:37,671
Ótimo.

171
00:21:38,755 --> 00:21:40,173
Estão todos aqui.

172
00:22:04,990 --> 00:22:10,245
Legendas: Gabriel Ponomarenko

