1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
《侏羅紀世界:混沌理論》

2
00:00:49,048 --> 00:00:51,676
劇名:《迷霧當中》

3
00:00:53,428 --> 00:00:56,014
(根據麥可克萊頓小說
《侏儸紀公園》改編)

4
00:01:11,404 --> 00:01:13,406
為什麼小鼓被標示成“死亡”?

5
00:01:13,406 --> 00:01:15,617
我們不該把牠留在農場的

6
00:01:15,617 --> 00:01:18,161
- 妳沒辦法把她帶走...
- 怎麼這麼熱啊?

7
00:01:19,037 --> 00:01:20,246
現在又太冷了

8
00:01:21,289 --> 00:01:22,415
珊米,深呼吸

9
00:01:22,415 --> 00:01:24,250
萬一他們發現班怎麼辦?

10
00:01:24,250 --> 00:01:26,795
他們到底要開去哪啊?

11
00:01:27,629 --> 00:01:29,881
萬一是去找羅比努布拉怎麼辦?

12
00:01:30,882 --> 00:01:35,678
我發誓,如果再讓我聞到
那男人玉米熱狗體味...

13
00:01:36,805 --> 00:01:38,223
靠近一點

14
00:01:38,807 --> 00:01:41,017
- 他們要開走了
- 但這樣會被發現的

15
00:01:41,017 --> 00:01:42,936
- 那就轉彎...
- 珊米

16
00:02:47,375 --> 00:02:49,335
怎麼了,小鼓?

17
00:02:55,800 --> 00:02:56,926
妳看起來很好啊

18
00:02:56,926 --> 00:02:58,720
是不是肚子餓了?

19
00:02:59,220 --> 00:03:00,513
要不要吃些乾草?

20
00:03:10,398 --> 00:03:14,027
小鼓,妳不餓
也不想討摸摸,妳怎麼了?

21
00:03:38,968 --> 00:03:42,138
對不起,我不應該伸手
搶妳的方向盤的

22
00:03:44,766 --> 00:03:50,146
我懂,事情很讓人緊張
但我們是同一國的,對吧?

23
00:03:50,813 --> 00:03:51,814
當然

24
00:03:53,399 --> 00:03:55,068
還記得那萬聖節派對

25
00:03:55,068 --> 00:03:58,196
我們不是很會玩比手畫腳嗎?

26
00:03:59,614 --> 00:04:02,951
話說那是酪梨裝第一次亮相嗎?

27
00:04:02,951 --> 00:04:04,035
是啊

28
00:04:05,620 --> 00:04:10,750
現在,我需要請“珊米亞茲米娜”
上場了

29
00:04:10,750 --> 00:04:13,628
- 懂那意思吧?
- 當然懂了

30
00:04:13,628 --> 00:04:15,922
比手畫腳我們最會了

31
00:04:15,922 --> 00:04:18,258
天下無敵的一隊

32
00:04:39,862 --> 00:04:42,740
(史前生物管理部)

33
00:04:42,740 --> 00:04:44,325
又來一個了

34
00:05:13,479 --> 00:05:14,522
(死亡)

35
00:05:14,522 --> 00:05:16,024
健二,你看

36
00:05:16,774 --> 00:05:20,153
“已死亡”?
為什麼要販賣死掉的...

37
00:05:22,864 --> 00:05:25,491
好,很明顯還是活的

38
00:05:25,491 --> 00:05:27,785
那是...那是大食怪嗎?

39
00:05:29,620 --> 00:05:30,747
不,那是...

40
00:05:31,247 --> 00:05:34,334
不是努布拉的暴龍,那麼...

41
00:05:34,334 --> 00:05:36,586
你是從哪來的啊?

42
00:05:43,801 --> 00:05:45,303
那個要去哪?

43
00:05:45,303 --> 00:05:46,387
往上

44
00:05:46,929 --> 00:05:47,930
好

45
00:05:54,604 --> 00:05:57,940
到底有多少人參與其中?
幕後是誰在指使啊?

46
00:05:58,941 --> 00:06:00,735
或許我們可以去那找出答案

47
00:06:22,381 --> 00:06:23,508
冷靜

48
00:06:42,652 --> 00:06:43,611
嘿

49
00:06:44,695 --> 00:06:45,947
你在這做什麼?

50
00:06:48,741 --> 00:06:51,536
我還能幹嘛?
我要把這隻恐龍給運上船啊

51
00:06:51,536 --> 00:06:54,580
那貨櫃得先移上去

52
00:06:55,498 --> 00:06:56,332
好吧

53
00:07:00,837 --> 00:07:02,630
為什麼你不來把它移進去啊?

54
00:07:13,599 --> 00:07:16,352
這裡到處都是工作人員

55
00:07:17,979 --> 00:07:19,856
達瑞斯,你要去哪...

56
00:07:23,985 --> 00:07:25,194
好了

57
00:07:36,456 --> 00:07:37,999
我們需要找其他地方進去

58
00:07:39,041 --> 00:07:39,876
達瑞斯

59
00:07:41,919 --> 00:07:44,380
你看,我們可以從那裡進去

60
00:07:45,715 --> 00:07:47,175
真的還假的?

61
00:07:47,175 --> 00:07:48,634
我都跟我學生這麼說

62
00:07:49,218 --> 00:07:53,681
“有我在,‘今’天你也能攀岩”

63
00:07:55,558 --> 00:07:58,644
“今”不敢相信你會這麼說

64
00:08:12,033 --> 00:08:14,035
好了,我懂了,你很會攀岩

65
00:08:27,006 --> 00:08:28,466
別叫了

66
00:08:35,223 --> 00:08:36,641
我這裡需要支援

67
00:08:41,646 --> 00:08:42,522
跟我來

68
00:08:58,204 --> 00:08:59,413
快,走這邊

69
00:09:09,131 --> 00:09:11,008
看吧?你做得很好啊

70
00:09:14,512 --> 00:09:16,514
麻醉牠

71
00:09:17,306 --> 00:09:19,350
我考慮,拉你一把

72
00:09:48,754 --> 00:09:50,840
我抓住你了,兄弟,來吧

73
00:09:58,264 --> 00:10:01,142
她掙脫掉了,不過已經搞定了
通話完畢

74
00:10:31,797 --> 00:10:35,468
我不認為所有的恐龍都會被送到
羅比努布拉去

75
00:10:57,698 --> 00:11:01,911
我們要在班被發現之前找到他
不然誰知道他們會怎麼處理他

76
00:11:19,804 --> 00:11:23,057
趕緊把這隻難搞的先放進貨櫃裡
快

77
00:11:23,057 --> 00:11:25,434
如果再弄死一隻
老闆會宰了我們

78
00:11:26,352 --> 00:11:27,395
不

79
00:11:29,772 --> 00:11:30,981
小鼓

80
00:11:36,570 --> 00:11:37,947
妳快死了嗎?

81
00:11:53,754 --> 00:11:55,423
撐住啊,女孩

82
00:12:09,603 --> 00:12:10,604
來吧

83
00:12:14,066 --> 00:12:15,317
走啊

84
00:13:04,950 --> 00:13:08,037
你看,這地方好大
到處都是工作人員

85
00:13:08,704 --> 00:13:10,873
不可能靠我們倆個就搞定這些人

86
00:13:12,583 --> 00:13:14,126
還好我們並不孤單

87
00:13:19,632 --> 00:13:20,883
他們果然也在

88
00:13:35,189 --> 00:13:36,190
那是什麼?

89
00:14:13,018 --> 00:14:15,646
來吧,我們要趕緊把貨櫃搬上去了

90
00:14:21,986 --> 00:14:24,947
- 握手可以別那麼用力嗎?
- 不行

91
00:14:25,990 --> 00:14:28,075
真高興見到你

92
00:14:28,075 --> 00:14:29,577
我好想妳們

93
00:14:30,077 --> 00:14:31,203
妳們沒事就好

94
00:14:37,418 --> 00:14:38,586
嘿

95
00:14:41,672 --> 00:14:42,673
謝了

96
00:14:47,011 --> 00:14:48,012
班呢?

97
00:15:08,490 --> 00:15:10,159
可能是老鼠吧

98
00:15:22,421 --> 00:15:24,632
好,把那隻搬過來這裡

99
00:15:25,883 --> 00:15:27,968
這一箱是下一艘船的

100
00:15:37,186 --> 00:15:38,938
我一定會救你出來的,小鼓車

101
00:15:39,438 --> 00:15:40,481
我保證

102
00:15:50,783 --> 00:15:53,494
然後他們射爆了班的輪胎

103
00:15:53,494 --> 00:15:56,288
他們沒有射殺那些比克爾斯棘龍嗎?

104
00:15:56,288 --> 00:15:57,748
沒有

105
00:15:57,748 --> 00:16:02,169
他們就眼睜睜的看著我們墜湖
沒打算出手相救

106
00:16:02,169 --> 00:16:04,421
他們打算淹死我們

107
00:16:04,421 --> 00:16:06,715
我猜那個有著奇怪的瀏海女子
也跟他們一起

108
00:16:06,715 --> 00:16:09,134
我是說,除了她
還有誰能弄來這些迅猛龍?

109
00:16:09,134 --> 00:16:10,719
抱歉,你說誰?

110
00:16:10,719 --> 00:16:14,765
迅猛龍,奇怪瀏海
還有這全部的一切?

111
00:16:14,765 --> 00:16:17,393
誰會需要買這麼多恐龍啊?

112
00:16:17,393 --> 00:16:21,063
我認為這規模還算小的了
但這些就足夠擴散到全世界了

113
00:16:22,272 --> 00:16:23,107
什麼?

114
00:16:24,066 --> 00:16:24,900
馬來西亞

115
00:16:25,943 --> 00:16:27,403
荷蘭

116
00:16:27,987 --> 00:16:28,821
沙烏地阿拉伯

117
00:16:29,822 --> 00:16:30,656
馬爾他.

118
00:16:35,035 --> 00:16:36,662
幾乎涵蓋全世界了

119
00:16:56,974 --> 00:16:57,808
這...

120
00:16:58,767 --> 00:17:01,645
那異特龍是...

121
00:17:01,645 --> 00:17:02,563
沒錯

122
00:17:06,358 --> 00:17:07,192
我懂

123
00:17:08,318 --> 00:17:09,862
我也很想念她,珊米

124
00:17:13,782 --> 00:17:16,869
布魯克琳有可能已買下這隻異特龍了

125
00:17:16,869 --> 00:17:19,455
- 什麼?
- 不可能,她才不會...

126
00:17:19,455 --> 00:17:22,750
我們找到了一張發票
還有一整袋現金...

127
00:17:22,750 --> 00:17:24,626
在她的秘密公寓裡

128
00:17:27,963 --> 00:17:30,507
很顯然,她在幫我父親...

129
00:17:31,633 --> 00:17:32,634
私購恐龍

130
00:17:33,552 --> 00:17:35,179
她絕對不會這麼做

131
00:17:36,722 --> 00:17:37,556
對吧?

132
00:17:38,140 --> 00:17:41,226
你說是你爸,然後呢?
那是你爸的說的嗎?

133
00:17:41,226 --> 00:17:42,728
因為他有可能...

134
00:17:43,520 --> 00:17:44,521
健二?

135
00:17:45,981 --> 00:17:46,982
我爸...

136
00:17:48,525 --> 00:17:49,860
他...

137
00:18:00,370 --> 00:18:01,205
班

138
00:18:04,333 --> 00:18:05,292
你沒事

139
00:18:05,292 --> 00:18:06,919
沒時間了,快來

140
00:18:07,419 --> 00:18:08,712
小鼓快死了

141
00:18:27,314 --> 00:18:28,190
小鼓

142
00:18:36,532 --> 00:18:38,075
他們會聽到我們的

143
00:18:39,743 --> 00:18:41,203
除非我們這樣做

144
00:18:57,719 --> 00:19:00,180
這個怎麼這麼緊啊?

145
00:19:04,434 --> 00:19:05,894
拉啊

146
00:19:07,980 --> 00:19:09,148
沒用

147
00:19:19,992 --> 00:19:21,076
小鼓

148
00:19:21,076 --> 00:19:22,578
- 小鼓
- 沒事了,寶貝

149
00:19:22,578 --> 00:19:23,662
我們來了

150
00:19:24,413 --> 00:19:26,498
會不會是她吃了什麼有毒的東西?

151
00:19:26,498 --> 00:19:28,375
她有可能被病毒感染了

152
00:19:37,384 --> 00:19:38,218
等等

153
00:19:38,886 --> 00:19:39,720
難道她...

154
00:19:42,347 --> 00:19:44,474
快!我們要快點了

155
00:19:45,058 --> 00:19:46,894
我不能再失去小鼓了

156
00:19:47,519 --> 00:19:49,021
珊米,怎麼回事?

157
00:19:49,771 --> 00:19:50,772
搬開她的尾巴

158
00:19:51,440 --> 00:19:53,734
總該有什麼我們能做的吧?

159
00:19:55,319 --> 00:19:57,070
珊米,跟我說話

160
00:20:31,521 --> 00:20:34,608
看來我們有新營夥成員了,各位

161
00:20:44,201 --> 00:20:46,828
她懷孕了?

162
00:20:47,371 --> 00:20:50,707
跟母雞下蛋還是有點不一樣

163
00:20:50,707 --> 00:20:52,125
但小鼓沒事了

164
00:20:53,043 --> 00:20:56,505
這小傢伙剛才卡了一下

165
00:20:59,258 --> 00:21:00,592
想抱看看嗎?

166
00:21:06,682 --> 00:21:08,141
還有斑點呢

167
00:21:09,434 --> 00:21:11,311
她何時懷孕的啊?

168
00:21:11,311 --> 00:21:13,897
我猜應該是小鼓逃離農場那時

169
00:21:13,897 --> 00:21:17,567
她在外頭遇到了她的“真命天龍”了

170
00:21:18,360 --> 00:21:19,820
等等,什麼?

171
00:21:20,320 --> 00:21:21,863
別亂想,兄弟

172
00:21:21,863 --> 00:21:24,157
班,你要當爺爺了

173
00:21:24,157 --> 00:21:26,535
而我要當奶奶了

174
00:21:36,295 --> 00:21:37,671
好啊

175
00:21:38,755 --> 00:21:40,173
你們都在啊

176
00:22:04,990 --> 00:22:10,245
字幕翻譯:羽翊

