1
00:00:43,832 --> 00:00:46,504
JURASSIC WORLD
Η ΘΕΩΡΙΑ ΤΟΥ ΧΑΟΥΣ

2
00:00:48,258 --> 00:00:50,804
ΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΗΣ ΑΡΧΗΣ

3
00:00:54,687 --> 00:00:55,939
Καμπρέρα;

4
00:00:55,939 --> 00:00:57,943
Εσύ ευθύνεσαι για όλα αυτά;

5
00:00:59,322 --> 00:01:01,075
Πουλάς δεινόσαυρους;

6
00:01:01,075 --> 00:01:02,286
Δαρείε.

7
00:01:02,995 --> 00:01:06,711
Η Υπηρεσία προστατεύει τον κόσμο
από τους δεινόσαυρους,

8
00:01:06,711 --> 00:01:09,300
αλλά από εσένα έπρεπε.

9
00:01:09,300 --> 00:01:11,846
Δεν θέλω να σας κάνω κακό.

10
00:01:11,846 --> 00:01:13,642
Τότε γιατί κρατάς όπλο;

11
00:01:13,642 --> 00:01:17,775
- Κάντε ό,τι πω και θα ζήσετε.
- Αυτό συνέβη στην Μπρούκλιν;

12
00:01:17,775 --> 00:01:20,405
Δεν έκανε ό,τι είπες και τη σκότωσες;

13
00:01:20,405 --> 00:01:22,743
Ο Αλλόσαυρος απλώς θα την τρόμαζε.

14
00:01:22,743 --> 00:01:25,499
Έπρεπε να μπει στο νόημα, να σταματήσει.

15
00:01:25,499 --> 00:01:28,171
Έστειλες Ατροσιράπτορες για να μπούμε

16
00:01:28,171 --> 00:01:29,548
κι εμείς στο νόημα;

17
00:01:29,548 --> 00:01:32,554
Ατροσιράπτορες; Τι εννοείς;

18
00:01:33,807 --> 00:01:35,185
Μη λες ψέματα!

19
00:01:35,185 --> 00:01:38,858
Ηρέμησε. Εγώ κρατάω το όπλο εδώ πέρα.

20
00:01:38,858 --> 00:01:43,285
Δεν στέλνεις δεινόσαυρους σε κάποιον
αν δεν θες να πάθει κάτι κακό.

21
00:01:43,285 --> 00:01:47,668
Σας έστειλα μηνύματα,
αλλά δεν σας απέτρεψα.

22
00:01:48,503 --> 00:01:51,759
Εσύ έστειλες τις απειλές
στο Σκοτεινό Jurassic;

23
00:01:51,759 --> 00:01:52,720
Όπως είπα,

24
00:01:52,720 --> 00:01:54,890
δεν θέλω να σας κάνω κακό,

25
00:01:54,890 --> 00:01:57,604
αλλά ανάμεσα στην επιχείρησή μου

26
00:01:57,604 --> 00:02:00,902
και σε μια ιστορία
για τους Έξι του Νούμπλαρ,

27
00:02:00,902 --> 00:02:04,327
ξέρετε τι θα διαλέξω.

28
00:02:04,327 --> 00:02:06,372
Δεν θες να μας κάνεις κακό;

29
00:02:06,372 --> 00:02:08,877
Εντάξει. Τότε τι θέλεις;

30
00:02:08,877 --> 00:02:12,468
Να μην ανακατεύεστε. Τέρμα το ψαχούλεμα.

31
00:02:12,468 --> 00:02:14,263
Ξέρετε ότι θα σας βρω,

32
00:02:14,263 --> 00:02:15,682
όπου κι αν είστε.

33
00:02:16,267 --> 00:02:17,311
Σύμφωνοι.

34
00:02:17,311 --> 00:02:18,730
Όχι κι ο Δαρείος.

35
00:02:18,730 --> 00:02:22,488
Αυτός θα δουλέψει στην Υπηρεσία.
Μας δίνει αξιοπιστία.

36
00:02:22,488 --> 00:02:25,952
Έτσι θα τον παρακολουθώ,
και μαζί μ' αυτόν, κι εσάς.

37
00:02:25,952 --> 00:02:26,871
Τώρα!

38
00:02:33,510 --> 00:02:34,512
Μπεν!

39
00:02:47,830 --> 00:02:49,458
Να πάρουμε την Μπάμπι.

40
00:02:51,337 --> 00:02:53,758
Και να σταματήσουμε την επιχείρηση.

41
00:02:55,303 --> 00:02:57,182
Πώς θα το κάνουμε αυτό;

42
00:02:57,182 --> 00:03:01,064
Με έναν υψηλόβαθμο.
Η Ρόνι θα ξέρει σε ποιον να απευθυνθεί.

43
00:03:01,064 --> 00:03:04,655
Πώς ξέρουμε ότι δεν είναι και η Ρόνι
στο κόλπο;

44
00:03:04,655 --> 00:03:05,574
Δεν...

45
00:03:06,868 --> 00:03:09,957
Δεν ξέρω.
Κάποιος θα υπάρχει να εμπιστευτούμε.

46
00:03:11,294 --> 00:03:12,170
Κλειδωμένη.

47
00:03:12,921 --> 00:03:14,216
Έχει κι άλλη πόρτα.

48
00:03:18,224 --> 00:03:19,351
Κλειδωμένη.

49
00:03:21,230 --> 00:03:23,985
Σοβαρά τώρα; Είναι όλες κλειδωμένες;

50
00:03:23,985 --> 00:03:26,282
Δεν παίζει να είναι τυχαίο.

51
00:03:27,826 --> 00:03:29,162
Δεν είναι.

52
00:04:09,410 --> 00:04:10,912
Τι κάνεις εσύ εδώ;

53
00:04:10,912 --> 00:04:14,545
Είπα να μείνεις μακριά.
Δεν θα πληρώνω τα σπασμένα σου.

54
00:04:17,216 --> 00:04:20,348
Άκου, δεν πάει καλά το θέμα.

55
00:04:20,348 --> 00:04:21,350
Απολύεσαι.

56
00:04:24,774 --> 00:04:29,073
Τζένσεν, ήρθες πάνω στην ώρα.
Συνόδευσε τη φίλη μας έξω από εδώ.

57
00:04:35,420 --> 00:04:38,050
Κουφός είσαι; Δεν με άκουσες; Είπα...

58
00:04:39,010 --> 00:04:42,351
Στ' αλήθεια πιστεύεις
ότι εσύ κάνεις κουμάντο;

59
00:04:58,341 --> 00:05:00,428
Τι είναι αυτά;

60
00:05:00,428 --> 00:05:05,020
Είναι πολύ πιο αποτελεσματικά
από έναν Αλλόσαυρο.

61
00:05:06,440 --> 00:05:10,699
Σκοτώσατε το κορίτσι επίτηδες με... αυτά.

62
00:05:12,160 --> 00:05:12,995
Έγινε.

63
00:05:18,213 --> 00:05:19,884
Τι είπε;

64
00:05:20,635 --> 00:05:24,142
Ότι το αφεντικό δεν θέλει
να αφήνει εκκρεμότητες.

65
00:05:57,083 --> 00:05:59,380
Όχι, περίμενε. Ξέρω πού είναι...

66
00:06:52,694 --> 00:06:53,696
Τρέξτε!

67
00:08:15,317 --> 00:08:16,904
Είστε όλοι καλά;

68
00:08:16,904 --> 00:08:19,075
Ναι. Υπέροχα.

69
00:08:42,998 --> 00:08:44,208
Είστε καλά;

70
00:08:44,208 --> 00:08:45,502
Ματέο;

71
00:08:48,718 --> 00:08:51,389
Είδα τους ράποτρες να σας επιτίθενται.

72
00:08:57,193 --> 00:08:58,988
Γιατί επέστρεψες;

73
00:09:00,032 --> 00:09:03,330
Τι θα έλεγα στην κόρη μου
αν σας εγκατέλειπα;

74
00:09:04,750 --> 00:09:05,752
Ευχαριστούμε.

75
00:10:10,965 --> 00:10:14,807
- Ακόμα μας ψάχνουν οι ράπτορες;
- Κρύψου και μη μιλάς.

76
00:10:53,258 --> 00:10:54,510
Τρέξε!

77
00:11:51,374 --> 00:11:53,712
Γιαζ; Γιασμίνα;

78
00:12:02,062 --> 00:12:06,404
Ασχημόφατσα! Άσε ήσυχη την κοπέλα μου!

79
00:12:33,918 --> 00:12:35,087
- Έλα.
- Σήκω.

80
00:14:48,353 --> 00:14:50,232
Δεν θα τα φορτώσουμε όλα,

81
00:14:50,732 --> 00:14:54,198
αλλά πρέπει να παραδώσουμε κάτι
στον Μεσάζοντα.

82
00:14:55,158 --> 00:14:56,744
Στον Μεσάζοντα;

83
00:14:58,039 --> 00:14:59,792
Σήκωσέ το!

84
00:15:03,383 --> 00:15:07,057
ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ

85
00:15:10,355 --> 00:15:11,190
Όχι!

86
00:16:52,935 --> 00:16:55,524
Αυτό ήταν... τρομακτικό.

87
00:16:55,524 --> 00:16:56,442
Αλλά δείτε,

88
00:16:56,442 --> 00:16:58,905
ήρθαν ενισχύσεις πάνω στην ώρα.

89
00:17:18,069 --> 00:17:19,989
Άκουσες τι είπε ο τύπος;

90
00:17:19,989 --> 00:17:22,995
Ναι, το πλοίο πάει σε κάποιον Μεσάζοντα.

91
00:17:22,995 --> 00:17:26,085
Γι' αυτόν δουλεύει
η τύπισσα με τους ράπτορες;

92
00:17:27,379 --> 00:17:28,339
Ίσως.

93
00:17:28,339 --> 00:17:30,093
Έχει σημασία;

94
00:17:30,093 --> 00:17:33,266
Όλα τέλειωσαν. Τη νικήσαμε, πάει αυτή.

95
00:17:33,266 --> 00:17:35,979
Μέχρι να μας κυνηγήσουν πάλι.

96
00:17:35,979 --> 00:17:40,155
Μπορούμε να κρυφτούμε,
να πάμε στο σπίτι μου στο νησί.

97
00:17:40,155 --> 00:17:41,324
Δεν ξέρω.

98
00:17:41,324 --> 00:17:45,290
Δεν είναι πιο ασφαλές
από την καλύβα του Δαρείου ή το ράντσο.

99
00:17:45,290 --> 00:17:48,546
Το σπίτι του Κένζι ίσως είναι καλύτερο,
αλλά...

100
00:17:49,047 --> 00:17:49,882
Όχι.

101
00:17:49,882 --> 00:17:51,385
Όχι, δεν θα πάρω.

102
00:17:51,886 --> 00:17:53,514
Τι έχει το σπίτι μου;

103
00:17:54,725 --> 00:17:55,644
Δαρείε;

104
00:17:55,644 --> 00:17:57,648
Πάλι έχεις αυτό το βλέμμα.

105
00:17:58,149 --> 00:17:58,983
Καλά.

106
00:17:59,652 --> 00:18:01,781
Φίλε, ξέρουμε τι σημαίνει αυτό.

107
00:18:01,781 --> 00:18:02,699
Εννοείται.

108
00:18:02,699 --> 00:18:05,413
Είμαι ο μόνος που δεν ξέρει τι σημαίνει;

109
00:18:11,467 --> 00:18:12,678
Ακούστε.

110
00:18:12,678 --> 00:18:17,396
Μπορούμε να πάμε σπίτια μας
ελπίζοντας ότι όλα τέλειωσαν, αλλά...

111
00:18:17,396 --> 00:18:20,067
σας φαίνεται να έχουν τελειώσει;

112
00:18:21,153 --> 00:18:23,157
Νιώθετε όντως ασφαλείς;

113
00:18:23,741 --> 00:18:28,334
Δεν ξέρω για εσάς,
αλλά εγώ δεν μπορώ να μείνω άπραγος

114
00:18:28,334 --> 00:18:30,839
γνωρίζοντας ότι αυτός που μας κυνηγά

115
00:18:30,839 --> 00:18:34,012
και σκότωσε την Μπρούκλιν, είναι εκεί έξω.

116
00:18:34,012 --> 00:18:38,354
Δεν μπορώ να ζήσω άλλο με τόσες τύψεις.

117
00:18:38,354 --> 00:18:40,442
Πιστεύεις ότι φταις για την...

118
00:18:40,442 --> 00:18:41,360
Όχι.

119
00:18:41,861 --> 00:18:44,867
Όχι πια. Δεν θα μπορούσα να το αποτρέψω.

120
00:18:48,123 --> 00:18:50,795
Αλλά, Κένζι, είχες δίκιο.

121
00:18:52,549 --> 00:18:56,432
Αν όντως αγαπούσα την Μπρούκλιν,
έπρεπε να ήμουν δίπλα της.

122
00:18:59,355 --> 00:19:00,940
Τι;

123
00:19:02,235 --> 00:19:03,196
Ναι.

124
00:19:03,196 --> 00:19:05,950
Δεν το επεδίωξα. Απλώς...

125
00:19:06,494 --> 00:19:07,329
συνέβη.

126
00:19:07,829 --> 00:19:09,917
Δεν είχα καν σκοπό να της το πω.

127
00:19:10,418 --> 00:19:14,802
Προσπάθησε να είναι ευγενική μαζί μου,
αλλά δεν ένιωθε ό,τι κι εγώ.

128
00:19:15,387 --> 00:19:19,853
Δεν μπορούσα να την αντικρίσω
μετά από αυτό. Ντρεπόμουν πολύ.

129
00:19:21,649 --> 00:19:23,653
Γι' αυτό δεν εμφανίστηκα τότε.

130
00:19:24,196 --> 00:19:27,369
Με χρειαζόταν κι εγώ δεν ήμουν εκεί.

131
00:19:27,369 --> 00:19:29,038
Όλοι με χρειαζόσασταν

132
00:19:29,038 --> 00:19:30,792
κι εγώ εξαφανίστηκα.

133
00:19:31,961 --> 00:19:34,466
Ήθελα να κρυφτώ από τον πόνο, αλλά...

134
00:19:35,134 --> 00:19:36,846
δεν θα το συνεχίσω άλλο.

135
00:19:36,846 --> 00:19:38,015
Σαλπάρουμε.

136
00:19:38,015 --> 00:19:40,019
Άντε, βιαστείτε.

137
00:19:41,480 --> 00:19:42,858
Πρέπει να κάνω κάτι.

138
00:19:44,653 --> 00:19:48,160
Θα επιβιβαστώ στο πλοίο
και θα μάθω ποιος μας κυνηγά.

139
00:19:48,160 --> 00:19:49,621
Ποιος τη σκότωσε.

140
00:19:49,621 --> 00:19:52,210
Θα βάλω ένα τέλος σε όλα.

141
00:19:52,919 --> 00:19:54,214
Είστε μέσα;

142
00:19:56,134 --> 00:19:57,304
Εγώ είμαι.

143
00:19:57,304 --> 00:20:00,685
Εγώ πάντα μέσα ήμουν, οπότε...

144
00:20:01,270 --> 00:20:05,487
Αυτό ακριβώς θα έκανε και η Μπρούκλιν
αν ήταν στη θέση μας.

145
00:20:09,661 --> 00:20:11,039
Εντάξει.

146
00:20:11,540 --> 00:20:14,338
Δεν θα σας πάω Κόν-τρα.

147
00:20:14,880 --> 00:20:16,091
Πιάσατε τι είπα;

148
00:20:18,221 --> 00:20:19,848
- Εγώ είμαι εκτός.
- Αμάν!

149
00:20:20,517 --> 00:20:22,687
Ακόμα εδώ είσαι εσύ;

150
00:20:22,687 --> 00:20:25,485
Δυστυχώς, ναι.

151
00:20:25,485 --> 00:20:28,282
Είστε πολύ αισθηματίες μεταξύ σας.

152
00:20:28,282 --> 00:20:29,493
Περίεργη φάση.

153
00:20:30,537 --> 00:20:32,123
Μπείτε εσείς στο πλοίο.

154
00:20:32,123 --> 00:20:35,880
Εγώ θα φροντίσω να πάνε οι δεινόσαυροι
σε ασφαλές μέρος.

155
00:20:39,095 --> 00:20:42,769
Μια Αγκυλόσαυρος και το αβγό της
είναι σε ένα κοντέινερ.

156
00:20:42,769 --> 00:20:44,565
Φρόντισέ τους.

157
00:21:19,551 --> 00:21:22,097
<i>Ενημέρωση προς όλα τα όργανα.</i>

158
00:21:22,097 --> 00:21:23,851
<i>Επιστρέψτε στα πόστα σας</i>

159
00:21:23,851 --> 00:21:27,191
<i>και αναμείνατε οδηγίες
από τον διευθυντή Γουέλς.</i>

160
00:21:28,361 --> 00:21:29,863
ΝΕΚΡΟΣ Ο ΚΑΜΠΡΕΡΑ;!

161
00:21:32,327 --> 00:21:34,080
Πρέπει να το δεις αυτό.

162
00:21:37,002 --> 00:21:41,136
<i>Το εισερχόμενο μήνυμα λέει
"Ευχαριστώ για την ενημέρωση".</i>

163
00:21:41,136 --> 00:21:42,764
Να προσέχεις εκεί πέρα.

164
00:21:46,104 --> 00:21:48,651
Μην ανησυχείς, πάντα προσέχω.

165
00:21:52,492 --> 00:21:54,203
Αν και κάποιες φορές, όχι.

166
00:21:56,625 --> 00:21:57,669
ΝΕΚΡΟΣ Ο ΚΑΜΠΡΕΡΑ

167
00:22:36,413 --> 00:22:41,632
Υποτιτλισμός: Λία Κυνηγαλάκη

