1
00:00:48,214 --> 00:00:50,759
"AKHIR DARI PERMULAAN"

2
00:00:54,637 --> 00:00:55,889
Cabrera?

3
00:00:55,889 --> 00:00:57,891
Kau dalang semua ini?

4
00:00:59,267 --> 00:01:01,019
Kau jual dinosaurus?

5
00:01:01,019 --> 00:01:02,228
Darius.

6
00:01:03,021 --> 00:01:06,608
DSLP itu melindungi
manusia dari dinosaurus.

7
00:01:06,608 --> 00:01:09,235
Semuanya harus dilindungi darimu.

8
00:01:09,235 --> 00:01:11,780
Aku tak ingin ada yang terluka.

9
00:01:11,780 --> 00:01:13,573
Untuk apa senjata itu?

10
00:01:13,573 --> 00:01:17,702
- Ikuti aku, kalian akan aman.
- Brooklynn begitu?

11
00:01:17,702 --> 00:01:20,330
Dia tak patuh, jadi kau bunuh?

12
00:01:20,330 --> 00:01:22,665
Allosaurus untuk menakutinya.

13
00:01:22,665 --> 00:01:25,418
Kirim pesan agar dia berhenti.

14
00:01:25,418 --> 00:01:28,088
Makanya kami dikejar Atrociraptor?

15
00:01:28,088 --> 00:01:29,464
Pesan untuk kami?

16
00:01:29,464 --> 00:01:32,467
Atrociraptor? Apa maksudmu?

17
00:01:33,718 --> 00:01:35,094
Jangan berbohong!

18
00:01:35,094 --> 00:01:38,765
Hei, tenang. Aku punya tongkat setrum.

19
00:01:38,765 --> 00:01:43,186
"Kirim pesan" dengan dinosaurus itu
untuk melukai orang.

20
00:01:43,186 --> 00:01:47,565
Aku coba kirim yang sebenarnya,
tapi kalian abaikan.

21
00:01:48,399 --> 00:01:51,653
Kau mengirim ancaman
kepada Jurrasic Gelap?

22
00:01:51,653 --> 00:01:52,612
Aku berkata

23
00:01:52,612 --> 00:01:54,781
tak mau menyakiti kalian,

24
00:01:54,781 --> 00:01:57,492
tapi jika harus memilih operasiku

25
00:01:57,492 --> 00:02:00,787
atau menceritakan Enam Sekawan Nublar,

26
00:02:00,787 --> 00:02:04,207
kalian tahu yang mana yang akan kupilih.

27
00:02:04,207 --> 00:02:06,251
Katamu tak mau menyakiti?

28
00:02:06,251 --> 00:02:08,753
Baiklah. Lalu, kau mau apa?

29
00:02:08,753 --> 00:02:12,340
Jauhi urusanku.
Tidak perlu lagi mengintip.

30
00:02:12,340 --> 00:02:14,134
Kalian bisa kutemukan

31
00:02:14,134 --> 00:02:15,552
di mana pun itu.

32
00:02:16,136 --> 00:02:17,178
Sepakat.

33
00:02:17,178 --> 00:02:18,596
Kecuali Darius.

34
00:02:18,596 --> 00:02:22,350
Kembali bekerja di DSLP.
Memberi kredibilitas.

35
00:02:22,350 --> 00:02:25,812
Aku yang mengawasinya. Serta kalian semua.

36
00:02:25,812 --> 00:02:26,938
Sekarang!

37
00:02:33,361 --> 00:02:34,362
Ben!

38
00:02:47,667 --> 00:02:49,294
Ayo, keluarkan Bumpy.

39
00:02:51,171 --> 00:02:53,590
Hentikan seluruh operasi ini.

40
00:02:55,133 --> 00:02:57,010
Tunggu. Caranya?

41
00:02:57,010 --> 00:03:00,805
Bos lamaku, Ronnie,
mungkin tahu seseorang.

42
00:03:00,805 --> 00:03:04,475
Bagaimana kita tahu Ronnie tak terlibat?

43
00:03:04,475 --> 00:03:05,393
Aku...

44
00:03:06,686 --> 00:03:09,731
Entah. Pasti ada yang bisa dipercaya.

45
00:03:11,149 --> 00:03:11,983
Terkunci.

46
00:03:12,734 --> 00:03:14,027
Ada satu lagi.

47
00:03:18,031 --> 00:03:19,157
Juga terkunci.

48
00:03:21,034 --> 00:03:23,786
Serius? Tidak ada pintu yang bisa?

49
00:03:23,786 --> 00:03:26,080
Itu kebetulan sekali.

50
00:03:27,624 --> 00:03:28,958
Kecuali tidak.

51
00:04:09,165 --> 00:04:10,667
Sedang apa di sini?

52
00:04:10,667 --> 00:04:14,295
Menjauh. Aku tak mau
membereskan kekacauanmu.

53
00:04:16,965 --> 00:04:20,093
Bahkan, ini tak berhasil.

54
00:04:20,093 --> 00:04:21,094
Kau dipecat.

55
00:04:24,514 --> 00:04:28,810
Jensen. Waktu yang tepat.
Antarkan teman kita keluar.

56
00:04:35,149 --> 00:04:37,777
Halo? Kalian dengar? Kataku...

57
00:04:38,736 --> 00:04:42,073
Kau sungguh mengira
dirimu yang memutuskan?

58
00:04:58,047 --> 00:05:00,133
Apa itu?

59
00:05:00,133 --> 00:05:04,721
Menyelesaikan pekerjaan jauh lebih baik
dengan Allosaurus.

60
00:05:06,139 --> 00:05:10,393
Kalian sengaja membunuh gadis itu.
Dengan... itu.

61
00:05:11,853 --> 00:05:12,687
Baik.

62
00:05:17,900 --> 00:05:19,569
Apa katanya?

63
00:05:20,320 --> 00:05:23,823
Katanya bos kita tak suka kegagalan.

64
00:05:56,731 --> 00:05:59,025
Tunggu. Aku tahu lokasi c...

65
00:06:52,286 --> 00:06:53,287
Lari!

66
00:08:14,827 --> 00:08:16,412
Semua tak apa-apa?

67
00:08:16,412 --> 00:08:18,581
Ya. Tak pernah lebih baik.

68
00:08:20,750 --> 00:08:21,918
Aduh.

69
00:08:42,480 --> 00:08:43,689
Kalian tak apa?

70
00:08:43,689 --> 00:08:44,982
Mateo?

71
00:08:48,194 --> 00:08:50,863
Aku lihat para raptor itu datang.

72
00:08:56,661 --> 00:08:58,454
Kenapa kau kembali?

73
00:08:59,497 --> 00:09:02,792
Aku tak bisa pulang
jika tinggalkan kalian.

74
00:09:04,210 --> 00:09:05,211
Terima kasih.

75
00:10:10,359 --> 00:10:14,196
- Kita masih dicari raptor itu?
- Tenang dan diam.

76
00:10:52,610 --> 00:10:53,861
Lari!

77
00:11:29,021 --> 00:11:30,022
Aduh!

78
00:11:50,668 --> 00:11:53,003
Yaz? Yasmina?

79
00:12:01,345 --> 00:12:05,683
Hei, Garis-Garis! Jangan ganggu dia!

80
00:12:05,683 --> 00:12:06,976
Apa?

81
00:12:33,210 --> 00:12:34,336
- Bangunlah.
- Ayo.

82
00:14:12,309 --> 00:14:13,519
Wah!

83
00:14:47,469 --> 00:14:49,346
Tak sempat memuat semua,

84
00:14:49,847 --> 00:14:53,309
tapi bawakan Broker
atau hal buruk terjadi.

85
00:14:54,268 --> 00:14:55,853
Broker?

86
00:14:57,146 --> 00:14:58,898
Angkat!

87
00:15:02,484 --> 00:15:06,155
TIDAK DIKENAL

88
00:15:09,450 --> 00:15:10,284
Tidak!

89
00:16:51,927 --> 00:16:54,513
Ya, itu... menakutkan.

90
00:16:54,513 --> 00:16:55,431
Hei,

91
00:16:55,431 --> 00:16:57,891
tampaknya bantuan kita datang.

92
00:17:17,036 --> 00:17:18,954
Dengar kata pria itu?

93
00:17:18,954 --> 00:17:21,957
Ya. Kapal itu menuju Broker.

94
00:17:21,957 --> 00:17:25,044
Itu bosnya pria dan wanita raptor itu?

95
00:17:26,336 --> 00:17:27,296
Mungkin.

96
00:17:27,296 --> 00:17:29,048
Namun, itu penting?

97
00:17:29,048 --> 00:17:32,217
Ini sudah berakhir. Dia kalah dan pergi.

98
00:17:32,217 --> 00:17:34,928
Berapa lama sebelum diburu lagi?

99
00:17:34,928 --> 00:17:39,099
Kita bisa bersembunyi,
kembali ke tempatku di pulau.

100
00:17:39,099 --> 00:17:40,267
Entahlah.

101
00:17:40,267 --> 00:17:44,146
Pulau itu tak lebih aman
dari kabin Darius atau peternakanku.

102
00:17:44,146 --> 00:17:47,483
Tempat Kenji mungkin aman, tapi...

103
00:17:47,983 --> 00:17:50,319
Tidak.

104
00:17:50,819 --> 00:17:52,446
Kenapa tempatku?

105
00:17:53,655 --> 00:17:54,573
Darius?

106
00:17:54,573 --> 00:17:56,575
Ekspresimu begitu lagi.

107
00:17:57,076 --> 00:17:57,910
Baik.

108
00:17:58,577 --> 00:18:00,704
Kami paham ekspresi itu.

109
00:18:00,704 --> 00:18:01,622
Kami paham.

110
00:18:01,622 --> 00:18:04,333
Apa hanya aku yang tak paham?

111
00:18:10,380 --> 00:18:11,590
Dengar.

112
00:18:11,590 --> 00:18:16,303
Kita bisa pulang sekarang
dan berharap ini berakhir, tapi...

113
00:18:16,303 --> 00:18:18,972
Entah. Ini terasa sudah berakhir?

114
00:18:20,057 --> 00:18:22,059
Kalian benar merasa aman?

115
00:18:22,643 --> 00:18:27,231
Entah dengan kalian,
tapi aku tak bisa diam di rumah,

116
00:18:27,231 --> 00:18:29,733
orang yang menyerang kita

117
00:18:29,733 --> 00:18:32,903
dan membunuh Brooklynn masih bebas.

118
00:18:32,903 --> 00:18:37,241
Aku tak bisa hidup
dengan makin banyak rasa bersalah.

119
00:18:37,241 --> 00:18:39,326
Masih menyalahkan dirimu atas...?

120
00:18:39,326 --> 00:18:40,244
Tidak.

121
00:18:40,744 --> 00:18:43,747
Tidak lagi. Itu sudah terjadi.

122
00:18:47,000 --> 00:18:49,670
Namun, Kenji, kau benar.

123
00:18:51,421 --> 00:18:55,259
Jika mencintai Brooklynn,
aku seharusnya di sana.

124
00:18:58,220 --> 00:18:59,805
Apa?

125
00:19:01,098 --> 00:19:02,057
Ya.

126
00:19:02,057 --> 00:19:04,810
Tak pernah kurencanakan. Itu...

127
00:19:05,352 --> 00:19:06,186
begitu saja.

128
00:19:06,687 --> 00:19:08,772
Dia tak akan kuberi tahu.

129
00:19:09,273 --> 00:19:13,652
Dia mencoba baik,
tapi jelas perasaannya berbeda.

130
00:19:14,236 --> 00:19:18,699
Aku tak bisa menemuinya setelah itu.
Aku terlalu malu.

131
00:19:20,492 --> 00:19:22,411
Aku tak muncul malam itu.

132
00:19:23,036 --> 00:19:26,206
Dia membutuhkanku dan aku tak ada di sana.

133
00:19:26,206 --> 00:19:27,875
Kalian butuh aku.

134
00:19:27,875 --> 00:19:29,626
Aku menghilang.

135
00:19:30,794 --> 00:19:33,297
Coba sembunyi dari rasa sakitnya, tapi...

136
00:19:33,964 --> 00:19:35,674
Tak bisa terus begitu.

137
00:19:35,674 --> 00:19:36,842
Siap berlayar.

138
00:19:36,842 --> 00:19:38,844
Ayo, bergegas.

139
00:19:40,304 --> 00:19:41,680
Aku harus muncul.

140
00:19:43,473 --> 00:19:46,977
Aku harus naik kapal itu,
mencari pemburu kita,

141
00:19:46,977 --> 00:19:48,437
pembunuh Brooklynn,

142
00:19:48,437 --> 00:19:51,023
dan menghentikan semuanya.

143
00:19:51,732 --> 00:19:53,025
Kalian ikut?

144
00:19:54,943 --> 00:19:56,111
Aku ikut.

145
00:19:56,111 --> 00:19:59,489
Aku selalu ikut, jadi...

146
00:20:00,073 --> 00:20:04,286
Naik kapal itu
adalah hal yang akan dilakukan Brooklyn.

147
00:20:08,457 --> 00:20:09,833
Baik.

148
00:20:10,334 --> 00:20:13,128
Kau juga bisa mengandalkanku.

149
00:20:13,670 --> 00:20:14,880
Lihat aksiku?

150
00:20:17,132 --> 00:20:18,634
- Aku tidak.
- Astaga!

151
00:20:19,301 --> 00:20:21,470
Kawanku. Kau masih di sini?

152
00:20:21,470 --> 00:20:24,264
Sayangnya, ya.

153
00:20:24,264 --> 00:20:27,059
Kalian sangat rentan saat bersama.

154
00:20:27,059 --> 00:20:28,268
Itu aneh.

155
00:20:29,311 --> 00:20:30,896
Naiklah ke kapal itu.

156
00:20:30,896 --> 00:20:34,650
Aku akan mengamankan para dinosaurus ini.

157
00:20:37,861 --> 00:20:41,531
Ada Ankylosaurus
dan telurnya di salah satu peti.

158
00:20:41,531 --> 00:20:43,325
Pastikan dirawat.

159
00:21:18,277 --> 00:21:20,821
<i>Perintah DSLP untuk petugas lapangan.</i>

160
00:21:20,821 --> 00:21:22,656
<i>Kembali ke markas</i>

161
00:21:22,656 --> 00:21:25,909
<i>dan tunggu instruksi
Direktur Eksekutif Wells.</i>

162
00:21:27,077 --> 00:21:28,578
CABRERA MATI?

163
00:21:31,039 --> 00:21:32,791
Kau harus melihat ini.

164
00:21:35,711 --> 00:21:39,840
<i>Pesan masuk,
"Senang mengetahuinya, terima kasih."</i>

165
00:21:39,840 --> 00:21:41,466
Berhati-hatilah.

166
00:21:44,803 --> 00:21:47,347
Jangan cemas, aku selalu begitu.

167
00:21:51,184 --> 00:21:52,686
Kecuali saat tidak.

168
00:21:55,314 --> 00:21:56,356
CABRERA TEWAS

169
00:22:35,062 --> 00:22:40,275
Terjemahan subtitle oleh Garma

