1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
JURASSIC WORLD
TEORIA DEL CAOS

2
00:00:48,214 --> 00:00:50,759
"LA FINE DELL'INIZIO"

3
00:00:54,637 --> 00:00:55,889
Cabrera?

4
00:00:55,889 --> 00:00:57,891
Ci sei tu dietro?

5
00:00:59,267 --> 00:01:01,019
Vendi i dinosauri?

6
00:01:01,019 --> 00:01:02,228
Darius.

7
00:01:03,021 --> 00:01:06,608
Il DPW dovrebbe proteggere
le persone dai dinosauri.

8
00:01:06,608 --> 00:01:09,235
Invece è da te che bisogna proteggersi.

9
00:01:09,235 --> 00:01:11,780
Ehi, non voglio far male a nessuno.

10
00:01:11,780 --> 00:01:13,573
Quell'arma dice altro.

11
00:01:13,573 --> 00:01:17,702
- Basta che mi obbediate.
- È andata così con Brooklynn?

12
00:01:17,702 --> 00:01:20,330
Non ti ha obbedito e l'hai uccisa?

13
00:01:20,330 --> 00:01:22,665
L'allosauro doveva spaventarla.

14
00:01:22,665 --> 00:01:25,418
Mandarle un messaggio perché si fermasse.

15
00:01:25,418 --> 00:01:28,088
E gli atrociraptor per noi?

16
00:01:28,088 --> 00:01:29,464
Erano un messaggio?

17
00:01:29,464 --> 00:01:32,467
Atrociraptor? Non so di cosa parli.

18
00:01:33,718 --> 00:01:35,094
Non mentirci!

19
00:01:35,094 --> 00:01:38,765
Ehi, calmati.
Sono io quello col bastone stordente.

20
00:01:38,765 --> 00:01:43,186
Non "mandi un messaggio" coi dinosauri,
se non vuoi ferire qualcuno.

21
00:01:43,186 --> 00:01:47,565
Ho provato a mandarvi dei veri messaggi,
ma non hanno funzionato.

22
00:01:48,399 --> 00:01:51,653
Erano tue le minacce sul Dark Jurassic?

23
00:01:51,653 --> 00:01:52,612
Lo ripeto,

24
00:01:52,612 --> 00:01:54,656
non voglio farvi del male,

25
00:01:54,656 --> 00:01:57,492
ma se devo scegliere tra la mia operazione

26
00:01:57,492 --> 00:02:00,787
e raccontare una storia sui sei di Nublar,

27
00:02:00,787 --> 00:02:04,207
beh, sapete cosa sceglierò.

28
00:02:04,207 --> 00:02:06,251
Non vuoi farci del male?

29
00:02:06,251 --> 00:02:08,753
Ok. E cosa vuoi allora?

30
00:02:08,753 --> 00:02:12,340
Smettetela di ficcare il naso
nei miei affari.

31
00:02:12,340 --> 00:02:14,134
Sapete che vi troverò,

32
00:02:14,134 --> 00:02:15,552
dovunque siate.

33
00:02:16,136 --> 00:02:17,178
D'accordo.

34
00:02:17,178 --> 00:02:18,596
Tranne Darius.

35
00:02:18,596 --> 00:02:22,350
Lui lo rivoglio nel DPW.
Ci dà credibilità.

36
00:02:22,350 --> 00:02:25,812
E posso tenerlo d'occhio. Insieme a voi.

37
00:02:25,812 --> 00:02:26,729
Adesso!

38
00:02:33,361 --> 00:02:34,362
Ben!

39
00:02:47,667 --> 00:02:49,294
Dobbiamo liberare Bumpy.

40
00:02:51,171 --> 00:02:53,590
E dobbiamo fermare quest'operazione.

41
00:02:55,133 --> 00:02:57,010
E come pensi di fare?

42
00:02:57,010 --> 00:03:00,805
Parleremo con qualcuno in alto.
Il mio ex capo, Ronnie.

43
00:03:00,805 --> 00:03:04,475
Darius, chi ci dice
che non sia coinvolto anche lui?

44
00:03:04,475 --> 00:03:05,393
Io...

45
00:03:06,686 --> 00:03:09,731
Non lo so.
Dev'esserci qualcuno di onesto.

46
00:03:11,149 --> 00:03:11,983
Chiusa.

47
00:03:12,734 --> 00:03:14,027
Ce n'è un'altra.

48
00:03:17,739 --> 00:03:19,157
Chiusa anche questa.

49
00:03:21,034 --> 00:03:23,786
Possibile che nessuna porta funzioni?

50
00:03:23,786 --> 00:03:26,080
Un po' strana come coincidenza.

51
00:03:27,582 --> 00:03:29,083
Non è una coincidenza.

52
00:04:09,165 --> 00:04:14,295
Che ci fai qui? Ti ho detto di sparire.
Sono stufo di pulire dietro di te.

53
00:04:16,965 --> 00:04:19,884
Anzi, direi che così proprio non va.

54
00:04:19,884 --> 00:04:21,094
Sei licenziata.

55
00:04:24,514 --> 00:04:28,810
Oh, Jensen. Tempismo perfetto.
Accompagna fuori la nostra amica.

56
00:04:35,149 --> 00:04:37,777
Allora? Mi hai sentito? Ho detto...

57
00:04:38,736 --> 00:04:42,073
Pensavi davvero di essere tu a decidere?

58
00:04:58,047 --> 00:05:00,133
E questi... cosa sono?

59
00:05:00,133 --> 00:05:04,721
Sono molto più efficaci
di un allosauro qualsiasi.

60
00:05:06,139 --> 00:05:10,393
Avete ucciso voi quella ragazza, apposta.
Con... questi.

61
00:05:11,853 --> 00:05:12,687
D'accordo.

62
00:05:17,900 --> 00:05:19,569
Che cosa ha detto?

63
00:05:20,320 --> 00:05:23,823
Che il nostro capo non ama
le cose lasciate a metà.

64
00:05:56,731 --> 00:05:59,025
No. No, aspetta. So dov'è...

65
00:06:52,286 --> 00:06:53,287
Via!

66
00:08:14,827 --> 00:08:16,412
State tutti bene?

67
00:08:16,412 --> 00:08:18,581
Sì. Mai stato meglio.

68
00:08:20,750 --> 00:08:21,918
Ahi.

69
00:08:42,480 --> 00:08:43,689
Tutto bene?

70
00:08:43,689 --> 00:08:44,982
Mateo?

71
00:08:48,110 --> 00:08:50,863
Ho visto dalla finestra
che vi attaccavano.

72
00:08:56,661 --> 00:08:58,454
Ma perché sei tornato?

73
00:08:59,497 --> 00:09:02,792
Mia figlia mi odierà
se vi succede qualcosa.

74
00:09:04,210 --> 00:09:05,211
Grazie.

75
00:10:10,359 --> 00:10:14,196
- Ci stanno ancora cercando.
- Stai giù e taci.

76
00:10:52,610 --> 00:10:53,861
Corri!

77
00:11:29,021 --> 00:11:30,022
Ahi!

78
00:11:50,668 --> 00:11:53,003
Yaz? Yasmina?

79
00:12:01,345 --> 00:12:05,683
Ehi, lucertola a strisce!
Lascia stare la mia ragazza!

80
00:12:05,683 --> 00:12:06,976
Eh?

81
00:12:33,210 --> 00:12:34,336
- Vieni.
- Su!

82
00:14:12,309 --> 00:14:13,519
Ooh!

83
00:14:47,386 --> 00:14:49,763
Non c'è tempo per caricarli tutti,

84
00:14:49,763 --> 00:14:54,184
ma dobbiamo portare qualcosa al broker
o cadranno delle teste.

85
00:14:54,184 --> 00:14:55,853
Il broker?

86
00:14:57,146 --> 00:14:58,898
Rispondi!

87
00:15:02,484 --> 00:15:06,155
SCONOSCIUTO

88
00:15:09,450 --> 00:15:10,284
No, no, no!

89
00:16:51,927 --> 00:16:54,513
Direi che è stato... inquietante.

90
00:16:54,513 --> 00:16:57,891
Ma almeno i rinforzi
sono arrivati giusto in tempo.

91
00:17:17,036 --> 00:17:18,954
Avete sentito il tizio?

92
00:17:18,954 --> 00:17:21,957
Sì. La nave è diretta da un certo broker.

93
00:17:21,957 --> 00:17:25,044
Sarà lui il capo della tipa coi dinosauri?

94
00:17:26,336 --> 00:17:27,296
Può darsi.

95
00:17:27,296 --> 00:17:29,048
Che importa, comunque?

96
00:17:29,048 --> 00:17:32,092
Sì, è finita.
Abbiamo vinto, se n'è andata.

97
00:17:32,092 --> 00:17:34,928
Ma quanto ci vorrà prima che ricomincino?

98
00:17:34,928 --> 00:17:39,099
Beh, potremmo nasconderci,
tornare da me sull'isola.

99
00:17:39,099 --> 00:17:44,146
Non lo so. L'isola non è più sicura
della baita di Darius, o del mio ranch.

100
00:17:44,146 --> 00:17:47,483
Casa di Kenji forse è più sicura, ma...

101
00:17:47,983 --> 00:17:48,817
No.

102
00:17:48,817 --> 00:17:50,569
No, grazie.

103
00:17:50,569 --> 00:17:52,446
Perché? Cos'ha che non va?

104
00:17:53,655 --> 00:17:54,573
Darius?

105
00:17:54,573 --> 00:17:57,910
- Hai di nuovo quello sguardo.
- Ok.

106
00:17:58,577 --> 00:18:00,704
Sappiamo cosa vuol dire.

107
00:18:00,704 --> 00:18:01,622
Già.

108
00:18:01,622 --> 00:18:04,333
Sono l'unico a non saperlo?

109
00:18:10,380 --> 00:18:11,590
Sentite.

110
00:18:11,590 --> 00:18:16,303
Possiamo pure andare a casa
e sperare che sia tutto finito, ma...

111
00:18:16,303 --> 00:18:18,972
Non lo so. A voi sembra finita?

112
00:18:20,057 --> 00:18:22,059
Vi sentite davvero al sicuro?

113
00:18:22,643 --> 00:18:27,231
E non so voi, ma io non riesco
a starmene seduto a casa

114
00:18:27,231 --> 00:18:29,733
sapendo che chi ci ha dato la caccia

115
00:18:29,733 --> 00:18:32,903
e ha ucciso Brooklynn è ancora in giro.

116
00:18:32,903 --> 00:18:37,241
Non ce la faccio più a vivere
con questo senso di colpa.

117
00:18:37,241 --> 00:18:39,326
Ti senti ancora in colpa per...

118
00:18:39,326 --> 00:18:40,244
No.

119
00:18:40,744 --> 00:18:43,747
Non più. Non avrei potuto impedirlo.

120
00:18:47,000 --> 00:18:49,670
Però, Kenji, avevi ragione.

121
00:18:51,421 --> 00:18:55,259
Se avessi amato davvero Brooklynn,
sarei stato lì.

122
00:18:58,220 --> 00:18:59,805
Che?

123
00:19:01,098 --> 00:19:02,057
Sì.

124
00:19:02,057 --> 00:19:04,810
Non l'ho fatto apposta, è successo...

125
00:19:05,352 --> 00:19:06,186
e basta.

126
00:19:06,687 --> 00:19:08,772
Non volevo neanche dirglielo.

127
00:19:09,273 --> 00:19:13,652
Lei non me l'ha fatto pesare,
ma si vedeva che non ricambiava.

128
00:19:14,236 --> 00:19:18,699
Non riuscivo a guardarla negli occhi.
Mi vergognavo troppo.

129
00:19:20,492 --> 00:19:22,411
E quella notte non andai.

130
00:19:23,036 --> 00:19:25,956
Aveva bisogno di me e io non c'ero.

131
00:19:25,956 --> 00:19:27,875
Avevate tutti bisogno di me.

132
00:19:27,875 --> 00:19:29,626
Sono sparito.

133
00:19:30,794 --> 00:19:33,297
Ho cercato di sfuggire al dolore...

134
00:19:33,964 --> 00:19:35,632
ma adesso basta.

135
00:19:35,632 --> 00:19:36,842
Pronti a salpare!

136
00:19:36,842 --> 00:19:38,844
Forza, diamoci una mossa!

137
00:19:40,304 --> 00:19:41,680
Devo andare.

138
00:19:43,473 --> 00:19:46,977
Devo salire sulla nave
e scoprire chi ci vuole morti,

139
00:19:46,977 --> 00:19:51,023
chi voleva Brooklynn morta,
e fermarlo una volta per tutte.

140
00:19:51,732 --> 00:19:53,025
Siete con me?

141
00:19:54,943 --> 00:19:56,111
Io sì.

142
00:19:56,111 --> 00:19:59,489
Io non mi sono mai chiamato fuori, perciò...

143
00:20:00,073 --> 00:20:04,286
Salire su quella nave
è ciò che avrebbe fatto Brooklynn.

144
00:20:08,457 --> 00:20:09,833
Ok.

145
00:20:10,334 --> 00:20:13,128
Potete Kon-tare su di me.

146
00:20:13,670 --> 00:20:14,880
Capita la battuta?

147
00:20:17,049 --> 00:20:18,634
- Io vi lascio.
- Cavolo!

148
00:20:19,301 --> 00:20:21,470
Oddio, ma sei ancora qui?

149
00:20:21,470 --> 00:20:24,264
Purtroppo sì.

150
00:20:24,264 --> 00:20:27,059
Siete molto sensibili tra di voi.

151
00:20:27,059 --> 00:20:28,268
È strano.

152
00:20:29,311 --> 00:20:30,896
Salite su quella nave.

153
00:20:30,896 --> 00:20:34,650
Io farò sì che i dinosauri
vengano portati al sicuro.

154
00:20:37,861 --> 00:20:41,531
C'è una mamma anchilosauro
con un uovo in una cassa.

155
00:20:41,531 --> 00:20:43,325
Prenditi cura di loro.

156
00:21:18,068 --> 00:21:20,821
<i>Centrale DPW a tutti gli agenti sul campo.</i>

157
00:21:20,821 --> 00:21:25,909
<i>Tornate alle vostre postazioni e attendete
istruzioni dal direttore Wells.</i>

158
00:21:27,077 --> 00:21:28,578
CABRERA MORTO?!

159
00:21:31,039 --> 00:21:32,791
Guarda cos'ho trovato.

160
00:21:35,711 --> 00:21:39,840
<i>Messaggio in arrivo:
"Bene, grazie per la soffiata."</i>

161
00:21:39,840 --> 00:21:41,466
Stai attenta, però.

162
00:21:44,803 --> 00:21:47,347
Tranquilla, io sto sempre attenta.

163
00:21:51,184 --> 00:21:53,061
Tranne quando non mi va.

164
00:21:55,314 --> 00:21:56,356
CABRERA MORTO

165
00:22:35,062 --> 00:22:40,275
Sottotitoli: Sharif Ghazal Tbeileh

