1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
ジュラシック・ワールド
サバイバル・ミッション

2
00:00:48,214 --> 00:00:50,759
始まりの終わり

3
00:00:54,637 --> 00:00:55,889
カブレラ?
原作
マイケル・クライトン

4
00:00:55,889 --> 00:00:55,972
原作
マイケル・クライトン

5
00:00:55,972 --> 00:00:57,098
原作
マイケル・クライトン
あんたが黒幕なのか?

6
00:00:57,098 --> 00:00:57,891
あんたが黒幕なのか?

7
00:00:59,768 --> 00:01:01,019
恐竜(きょうりゅう)の売買を?

8
00:01:01,019 --> 00:01:02,228
ダリウス

9
00:01:03,021 --> 00:01:06,691
DPWは恐竜(きょうりゅう)から
皆(みな)を守るはずなのに

10
00:01:06,691 --> 00:01:09,235
地域局長が黒幕とはね

11
00:01:09,235 --> 00:01:11,780
君たちを傷つけたくない

12
00:01:11,780 --> 00:01:13,573
じゃあ なぜ武器を?

13
00:01:13,573 --> 00:01:15,992
言うことを聞けば助ける

14
00:01:15,992 --> 00:01:20,330
反抗(はんこう)したブルックリンは
殺したのか?

15
00:01:20,330 --> 00:01:22,665
アロサウルスは脅(おど)しさ

16
00:01:22,665 --> 00:01:25,543
彼女(かのじょ)を
止めたかっただけだ

17
00:01:25,543 --> 00:01:29,464
だから僕(ぼく)たちにも
アトロキラプトルを?

18
00:01:29,464 --> 00:01:32,884
アトロキラプトル?
何の話だ?

19
00:01:33,718 --> 00:01:35,095
しらばっくれるな

20
00:01:35,095 --> 00:01:38,765
落ち着け
武器を使わせたいのか?

21
00:01:38,765 --> 00:01:43,186
襲(おそ)わせるつもりで
恐竜(きょうりゅう)を仕掛(しか)けたんだろ?

22
00:01:43,186 --> 00:01:47,565
私のメッセージを
君たちが無視したからだ

23
00:01:48,399 --> 00:01:51,653
ダークジュラシックの
脅迫文(きょうはくぶん)も?

24
00:01:51,653 --> 00:01:54,781
君らを傷つけるのは
本望じゃない

25
00:01:54,781 --> 00:01:57,492
だが事業か 君たちか

26
00:01:57,492 --> 00:02:00,787
2つに1つを
選べと言われたら...

27
00:02:00,787 --> 00:02:04,207
どちらを取るか
分かるだろ?

28
00:02:04,207 --> 00:02:06,251
私たちを傷つけない?

29
00:02:06,251 --> 00:02:08,753
じゃあ何が目的なの?

30
00:02:08,753 --> 00:02:12,340
これ以上
嗅(か)ぎ回るのはやめろ

31
00:02:12,340 --> 00:02:15,552
隠(かく)れたってムダだからな

32
00:02:16,136 --> 00:02:17,178
分かった

33
00:02:17,178 --> 00:02:18,596
ダリウスには⸺

34
00:02:18,596 --> 00:02:22,350
念のため
DPWに戻(もど)ってもらおう

35
00:02:22,350 --> 00:02:25,812
君ら全員を
私の監視下(かんしか)に置く

36
00:02:25,812 --> 00:02:26,938
今だ!

37
00:02:33,361 --> 00:02:33,862
ベン!

38
00:02:47,667 --> 00:02:49,294
バンピーを連れ出そう

39
00:02:51,171 --> 00:02:53,590
そして この施設(しせつ)を潰(つぶ)す

40
00:02:55,133 --> 00:02:57,010
潰(つぶ)すって どうやって?

41
00:02:57,010 --> 00:03:00,805
元上司のロニーに
相談してみるよ

42
00:03:00,805 --> 00:03:04,475
ロニーって
本当に信用できるの?

43
00:03:04,475 --> 00:03:05,393
それは...

44
00:03:06,728 --> 00:03:09,731
分からないが
信用するしかない

45
00:03:11,149 --> 00:03:11,983
閉まってる

46
00:03:12,734 --> 00:03:13,610
あのドアは?

47
00:03:17,947 --> 00:03:19,157
開かない

48
00:03:21,075 --> 00:03:23,786
全部に鍵(かぎ)が かかってる

49
00:03:23,786 --> 00:03:26,080
そんな偶然(ぐうぜん)あるか?

50
00:03:27,582 --> 00:03:28,958
偶然(ぐうぜん)じゃない

51
00:04:09,165 --> 00:04:10,667
何しに来た?

52
00:04:10,667 --> 00:04:14,295
これ以上 関わるなと
言ったはずだ

53
00:04:17,006 --> 00:04:20,093
君には話が通じないようだな

54
00:04:20,093 --> 00:04:21,094
クビだ

55
00:04:24,555 --> 00:04:28,810
いいところに来た
彼女(かのじょ)を連れ出してくれ

56
00:04:35,191 --> 00:04:37,777
おい 聞こえないのか?

57
00:04:38,778 --> 00:04:42,073
自分が指示役と
思ってるんだな

58
00:04:58,047 --> 00:05:00,133
おい 何のつもりだ?

59
00:05:00,133 --> 00:05:04,721
アロサウルスを放つより
確実に始末できる

60
00:05:06,139 --> 00:05:10,393
あの女の子も
わざと殺させたのか?

61
00:05:11,853 --> 00:05:12,687
了解(りょうかい)

62
00:05:17,900 --> 00:05:19,569
何と言ったんだ?

63
00:05:20,320 --> 00:05:23,865
“うちのボスは
中途半端(ちゅうとはんぱ)を嫌(きら)う”と

64
00:05:56,731 --> 00:05:59,025
待ってくれ 私は情報を...

65
00:06:52,286 --> 00:06:53,287
逃(に)げろ

66
00:08:14,869 --> 00:08:15,995
みんな無事か?

67
00:08:16,496 --> 00:08:18,664
ああ 絶好調だ

68
00:08:20,791 --> 00:08:21,459
痛い

69
00:08:42,480 --> 00:08:43,689
大丈夫(だいじょうぶ)か?

70
00:08:43,689 --> 00:08:45,024
マテオ

71
00:08:48,277 --> 00:08:50,655
ラプトルが入るのが見えた

72
00:08:56,661 --> 00:08:58,329
なぜ戻(もど)ってきた?

73
00:08:59,455 --> 00:09:02,792
ここで逃(に)げたら
娘(むすめ)に顔向けできない

74
00:09:04,210 --> 00:09:05,211
ありがとう

75
00:10:10,359 --> 00:10:12,194
僕(ぼく)らを捜(さが)してる

76
00:10:12,194 --> 00:10:14,196
静かに隠(かく)れていよう

77
00:10:52,610 --> 00:10:53,277
走れ

78
00:11:29,063 --> 00:11:29,814
痛い

79
00:11:50,668 --> 00:11:53,003
ヤスミナ どこ?

80
00:12:01,345 --> 00:12:05,683
そこのシマシマ!
私の恋人(こいびと)から離(はな)れなさい

81
00:12:05,683 --> 00:12:06,976
ヤズ?

82
00:12:33,169 --> 00:12:33,711
立って

83
00:12:33,711 --> 00:12:34,336
行こう

84
00:14:12,810 --> 00:14:13,519
ヤバい

85
00:14:47,469 --> 00:14:49,346
全部は無理だが⸺

86
00:14:49,847 --> 00:14:53,309
何頭かはブローカーに
渡(わた)さないと

87
00:14:54,268 --> 00:14:55,811
ブローカー?

88
00:14:57,187 --> 00:14:58,814
頼(たの)む 出てくれ

89
00:15:02,484 --> 00:15:06,155
“非通知設定”

90
00:15:09,575 --> 00:15:10,284
助けて

91
00:16:51,927 --> 00:16:54,847
怖(こわ)すぎて身がすくんだよ

92
00:16:54,847 --> 00:16:57,725
でも助けが来たようだ

93
00:17:17,119 --> 00:17:18,996
さっきの聞いたか?

94
00:17:18,996 --> 00:17:21,999
ああ 行き先はブローカーだ

95
00:17:21,999 --> 00:17:25,044
あの女も手下なのかな?

96
00:17:26,420 --> 00:17:27,296
たぶんね

97
00:17:27,296 --> 00:17:29,048
まだ気になるの?

98
00:17:29,048 --> 00:17:32,217
もう終わりだ 彼女(かのじょ)も消えた

99
00:17:32,217 --> 00:17:34,928
また追ってきたら?

100
00:17:34,928 --> 00:17:39,099
目立たないように
私の家に隠(かく)れましょう

101
00:17:39,099 --> 00:17:40,267
どうかしら

102
00:17:40,267 --> 00:17:44,104
あの島が
一番安全とは限らない

103
00:17:44,104 --> 00:17:47,483
ケンジの家は
安全かもしれないけど...

104
00:17:48,317 --> 00:17:48,817
ダメね

105
00:17:48,817 --> 00:17:50,736
ケンジの家は断る

106
00:17:50,736 --> 00:17:52,446
何がダメなんだ?

107
00:17:53,655 --> 00:17:54,573
ダリウス

108
00:17:54,573 --> 00:17:56,366
そんな顔 しないで

109
00:17:56,366 --> 00:17:57,910
仕方ないわ

110
00:17:58,577 --> 00:18:00,704
お前の気持ちは分かる

111
00:18:00,704 --> 00:18:01,622
そうさ

112
00:18:01,622 --> 00:18:04,333
分からないのは私だけか?

113
00:18:10,422 --> 00:18:11,048
あのさ

114
00:18:11,715 --> 00:18:16,345
すべて終わったフリをして
帰ってもいいけど⸺

115
00:18:16,345 --> 00:18:18,972
本当に終わったのか?

116
00:18:20,057 --> 00:18:22,059
安全だと確信できる?

117
00:18:22,643 --> 00:18:27,231
家に帰って
じっとしてるなんてできない

118
00:18:27,231 --> 00:18:32,903
ブルックリンを殺して
僕(ぼく)らを襲(おそ)った奴(やつ)は野放しだ

119
00:18:32,903 --> 00:18:37,241
これ以上
罪の意識に耐(た)えられないよ

120
00:18:37,241 --> 00:18:39,326
自分のせいだと?

121
00:18:39,326 --> 00:18:40,244
違(ちが)う

122
00:18:40,744 --> 00:18:43,789
僕(ぼく)には止められなかった

123
00:18:47,042 --> 00:18:49,545
でもケンジは正しいよ

124
00:18:51,505 --> 00:18:55,259
彼女(かのじょ)を愛してたなら
行くべきだった

125
00:18:58,220 --> 00:18:59,805
何だって?

126
00:19:01,140 --> 00:19:02,057
そうなんだ

127
00:19:02,057 --> 00:19:06,186
気づいたらブルックリンを
好きになってた

128
00:19:06,687 --> 00:19:08,772
伝えるつもりはなかった

129
00:19:09,273 --> 00:19:13,443
明らかに片思いだと
分かってたからね

130
00:19:14,236 --> 00:19:18,574
でも気持ちを知られて
恥(は)ずかしくなって...

131
00:19:20,492 --> 00:19:22,286
あの夜 行かなかった

132
00:19:23,078 --> 00:19:26,165
彼女(かのじょ)は助けを求めてたのに

133
00:19:26,165 --> 00:19:29,626
僕(ぼく)は逃(に)げた みんなからもだ

134
00:19:30,794 --> 00:19:33,297
忘れようとしたけど...

135
00:19:33,964 --> 00:19:35,674
もう逃(に)げたくない

136
00:19:35,674 --> 00:19:36,842
出航するぞ

137
00:19:36,842 --> 00:19:38,844
時間がない 急げ

138
00:19:40,345 --> 00:19:41,722
もう隠(かく)れない

139
00:19:43,515 --> 00:19:48,437
あの船に乗って
黒幕は誰(だれ)かを突(つ)き止めるんだ

140
00:19:48,437 --> 00:19:51,023
すべて終わりにしたい

141
00:19:51,773 --> 00:19:53,025
君たちは?

142
00:19:54,943 --> 00:19:55,694
私も行く

143
00:19:56,195 --> 00:19:59,114
僕(ぼく)は最初から
行くつもりだから...

144
00:20:00,115 --> 00:20:04,286
ブルックリンなら
真っ先に船に乗るわ

145
00:20:08,415 --> 00:20:09,750
分かったよ

146
00:20:10,334 --> 00:20:13,128
俺(おれ)も一緒(いっしょ)に行ってやる

147
00:20:13,712 --> 00:20:14,880
さすが俺(おれ)

148
00:20:17,174 --> 00:20:18,008
私は帰るぞ

149
00:20:19,384 --> 00:20:21,470
マテオ まだいたの?

150
00:20:21,470 --> 00:20:24,264
ああ 残念ながらね

151
00:20:24,264 --> 00:20:26,767
君たちは情に流されやすい

152
00:20:27,267 --> 00:20:28,268
変な子たちだ

153
00:20:29,311 --> 00:20:30,938
船に乗りなさい

154
00:20:30,938 --> 00:20:34,650
恐竜(きょうりゅう)は安全な場所に
連れていくよ

155
00:20:37,861 --> 00:20:41,531
卵を産んだ
アンキロサウルスがいる

156
00:20:41,531 --> 00:20:43,325
世話を頼(たの)むよ

157
00:21:18,277 --> 00:21:20,737
全DPW職員に告ぐ

158
00:21:20,737 --> 00:21:25,909
基地でウェルズ事務局長の
指示を待つように

159
00:21:27,077 --> 00:21:28,578
“カブレラ死す?”

160
00:21:31,039 --> 00:21:32,207
これを見て

161
00:21:35,752 --> 00:21:39,840
メッセージを読みます
“情報ありがとう”

162
00:21:39,840 --> 00:21:41,675
気をつけてね

163
00:21:44,803 --> 00:21:47,764
注意してるから大丈夫(だいじょうぶ)

164
00:21:46,305 --> 00:21:47,764
“ダークジュラシック”

165
00:21:51,184 --> 00:21:52,811
大抵(たいてい)の場合はね

166
00:21:55,314 --> 00:21:56,356
“カブレラ死す”

167
00:22:37,272 --> 00:22:40,275
日本語字幕 河野 恵美子

